Translation of "Kraftprobe" in English

Mir scheint, wir stehen vor einer sinnlosen Kraftprobe mit dem Europäischen Parlament.
I think what we have here is an absurd test of strength with the European Parliament.
Europarl v8

Ist es zu spät, eine militärische Kraftprobe zu verhindern?
Is it too late to prevent a showdown?
News-Commentary v14

Wer wird bei dieser andauernden Kraftprobe der Währungen als erster blinzeln?
In the ongoing showdown over currencies, who will blink first?
News-Commentary v14

Die Tradition verlangt eine waghalsige Mut- und Kraftprobe.
It's a tradition of his village, a daring trial of strength and bravery.
OpenSubtitles v2018

Mr. Kazmir, Ich fordere Sie zu einer Kraftprobe heraus.
Mr. Kazmir, I challenge you to a test of strength.
OpenSubtitles v2018

Jede Kraftprobe wird mit unserer geballten Militärgewalt beantwortet.
We are prepared to meet any show of force with our full military might!
OpenSubtitles v2018

Wenn Sheridan eine militärische Kraftprobe erzwingt,
If Sheridan tries to force a military showdown...
OpenSubtitles v2018

In der Wüste findet eine Kraftprobe namens Rennkriege statt.
There's a show down in the desert called Race Wars.
OpenSubtitles v2018

Möglicherweise wollen sie eine Kraftprobe im Kampf mit einem Schiff der Föderation.
They may want to test themselves in battle against a Federation starship.
OpenSubtitles v2018

Er rief den Zwerg zu sich und befahl eine letzte Kraftprobe.
He summoned the dwarf and ordered one final test of strength.
WikiMatrix v1

Wollen Sie dieses Verfahren in eine Kraftprobe verkehren ?
Are you going to transform the procedure into a trial of strength?
EUbookshop v2

Du willst den Dämon zu einer blöden, machomäßigen Kraftprobe hierher locken.
You're planning on bringing the demon. Having some stupid, macho showdown.
OpenSubtitles v2018

Ausländer werden nur akzeptiert, wenn sie eine Kraftprobe bestehen.
Tribe only excepts stranger if they win test of strength.
OpenSubtitles v2018

Herr Kommissar Byrne, Sie laufen auf eine Kraftprobe mit dem Parlament hinaus.
Commissioner Byrne, it appears that you want to engage in a test of strength with Parliament.
Europarl v8

Kraftprobe bietet einem Premier und unterhaltender spielender Umgebung für Tabellenspieler an.
Showdown offers a premier and entertaining gaming environment for table players.
CCAligned v1

Das ändert aber nichts daran, dass die neue Kraftprobe real ist.
However, that changes nothing about the fact that this new test of strength is real.
ParaCrawl v7.1

Es war eine Kraftprobe gegen die Festungen, die die Osteuropäer errichtet haben.
It was a trial of strength against the fortresses the Eastern Europeans have built.
ParaCrawl v7.1

Putins Russland spielt bei der heraufziehenden Kraftprobe um den Iran eine entscheidende Rolle.
The role of Putin’s Russia in the unfolding Iran showdown is central.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig wird eine Kraftprobe mit Russland die USA dazu zwingen, China aktiver zu umwerben.
At the same time, a showdown with Russia will compel the US to court China more actively.
News-Commentary v14

So wie Nordkorea wird auch die iranische Regierung nicht vor einer Kraftprobe über ihr Nuklearprogramm zurückschrecken.
Like North Korea, the Iranian government will not shy from a showdown over its nuclear program.
News-Commentary v14

Viele rechneten mit einer Kraftprobe.
Many people were expecting a showdown.
News-Commentary v14

Die Alternative wäre eine Kraftprobe, mit der die Debatte in die europäische Öffentlichkeit getragen wird.
The alternative would be a showdown that brings the debate to the European public.
News-Commentary v14

Sie wollen also eine Kraftprobe?
So they wanted a showdown, did they?
OpenSubtitles v2018