Translation of "Kostümentwürfe" in English
Sie
können
überall
einschließlich
der
Haarschmuck
oder
Kostümentwürfe
verwerndet
werden.
They
can
be
used
anywhere
including
the
hair
decorations
or
costume
design.
ParaCrawl v7.1
In
der
Ausstellung
werden
Kostümentwürfe
von
den
1950er
Jahren
bis
heute
vorgestellt.
The
exhibition
shows
costume
designs
from
1950s
until
today.
ParaCrawl v7.1
Danach
schufen
Kostümbildner
wie
Percy
Anderson,
George
Sheringham
und
Peter
Goffin
viktorianische
Kostümentwürfe.
After
that,
designers
such
as
Percy
Anderson,
George
Sheringham
and
Peter
Goffin
created
Victorian
costume
designs.
Wikipedia v1.0
In
den
60er
Jahren
entstanden
seine
letzten
Kostümentwürfe,
zunächst
noch
für
die
DEFA.
His
last
costume
designs
came
in
the
60s
into
being,
first
for
the
DEFA.
ParaCrawl v7.1
Ölbilder,
Aquarelle,
Modezeichnungen,
Stoffmuster
und
Kostümentwürfe
für
DEFA-
und
Fernsehfilme
spannen
in
der
Ausstellung
einen
Bogen
zwischen
den
verschiedenen
Lebensphasen
dieser
faszinierenden
Künstlerin
bis
in
die
Gegenwart.
Oil
paintings,
aquarelles,
fashion
illustrations,
swatches
and
costume
designs
for
DEFA-
and
TV
movies
draw
the
arc
between
the
different
life
phases
of
this
fascinating
artist
who
lives
up
to
today.
ParaCrawl v7.1
Ausgangspunkt
des
Stückes
sind
die
Kostümentwürfe
des
britischen
bildenden
Künstlers
Jonathan
Baldock,
inspiriert
durch
so
verschiedenartige
Bezüge
und
Einflüsse
wie
chinesische
Opernkostüme,
mittelalterliche
Mönchskutten
oder
die
Abstraktion
der
europäischen
Moderne.
Starting
point
are
the
costume
designs
of
the
British
visual
artist
Jonathan
Baldock,
inspired
by
such
various
references
and
influences
as
Chinese
opera
costumes,
medieval
monks'
cowls
or
the
abstraction
of
European
modernism.
ParaCrawl v7.1
Er
trägt
dafür
einige
hundert
Theaterkonzepte,
Bühnenbild-
und
Kostümentwürfe,
Plakate
und
Modelle
u.
a.
aus
Russland,
Italien,
Deutschland,
Frankreich
und
Österreich
zusammen.
He
collected
several
hundred
theater
concepts,
stage
decorations
and
costume
designs,
posters
and
models,
inter
alia
from
Russia,
Italy,
Germany,
France
and
Austria.
ParaCrawl v7.1
Bestandteil
der
Ausstellung
sind
vor
allem
großformatige
Fotoreproduktionen,
Projektionen
seiner
Inszenierungen
und
Dokumente
über
ihn,
Bühnen-
und
Kostümentwürfe
für
seine
Inszenierungen
oder
verschiedene
Requisiten,
weiter
Scherhaufers
Texte
und
Reflexionen
seines
Werkes
und
Einflüsse
in
Erinnerungen
von
Theaterleuten,
Schauspielern,
Schülern
und
Freunden.
Part
of
the
exhibition
are
before
all
large
format
photo
reproductions,
projection
of
his
stagings,
documents
on
himself,
stage
drafts
and
costume
designs
created
for
his
stage
projects
or
various
stage
props,
as
well
as
Scherhaufer´s
texts
and
reflections
of
his
works
and
influence
in
the
memories
of
theatre
people,
actors,
disciples
and
friends.
ParaCrawl v7.1
Als
Diplomarbeit
reichte
er
1980
das
EAV-Album
Cafe
Passé,
Bühnenbild-
und
Kostümentwürfe
sowie
den
Mitschnitt
der
Live-Show
als
multimediales
Projekt
ein
und
bekam
dafür
das
Grafiker-Diplom.
As
a
thesis,
he
submitted
in
1980
the
album
EAV
Café
Passé,
stage
and
costume
designs
as
well
as
recording
the
live
show
as
a
multimedia
project
and
was
given
the
graphic
artist's
diploma.
WikiMatrix v1
Die
dabei
entstandenen
Bühnenbild-
und
Kostümentwürfe
zeigen
die
Anfänge
einer
Karriere,
die
durch
den
"Anschluss"
Österreichs
an
das
nationalsozialistische
Deutschland
jäh
unterbrochen
wurde.
The
scene
and
costume
sketches
she
created
there
show
the
beginnings
of
a
career
that
was
abruptly
upended
by
the
"Anschluss,"
the
annexation
of
Austria
by
Nazi
Germany.
ParaCrawl v7.1
Ich
erarbeite
nicht
die
Auf-
und
Abtritte,
Interpretationen,
ich
spreche
nicht
darüber,
wie
der
Charakter
sein
sollte,
ich
halte
meine
Kostümentwürfe
sehr
flexibel
und
unspezifisch,
weil
ich
nicht
will,
dass
die
Kostüme
dem
Publikum
genau
erzählen,
wer
der
Charakter
ist.
I
don't
work
out
entrances,
exits,
interpretations,
I
don't
talk
about
what
the
character
should
be,
I
keep
my
costume
designs
very
flexible
and
very
non-specific,
because
I
don't
want
the
costume
to
tell
the
audience
exactly
what
the
character
is.
ParaCrawl v7.1
In
einem
universellen
Denk-und
Arbeitsansatz
umfaßt
sein
Oeuvre
Malerei,
Graphik,
Skulpturen,
Bühnenbilder,
Kostümentwürfe
und
Filme.
In
a
universal
thought-
and
work
process,
Kirkeby´s
work
includes
painting,
graphics,
sculpture,
stage
set
design,
costume
design,
and
film.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Ausstellung,
die
Ölbilder,
Aquarelle
und
Kostümentwürfe
von
Sibylle
Boden-Gerstner
zeigt,
spannt
einen
Bogen
zwischen
den
verschiedenen
Lebensphasen
und
den
sich
wandelnden
Stilen
dieser
faszinierenden
Künstlerin.
Our
exhibition,
which
presents
oil
paintings,
water
colours
and
costume
designs
by
Sibylle
Boden-Gerstner,
spans
the
arc
of
the
different
phases
of
her
life
and
the
many
varied
styles
of
this
fascinating
artist.
ParaCrawl v7.1
Ein
ausgedehntes
Archiv,
das
handschriftliche
Partituren,
Korrespondenzen,
Familiendokumente,
Noten,
Konzertprogramme,
Fotografien,
Szenen-
und
Kostümentwürfe
umfasst,
ist
ein
Paradies
für
Forscher.
The
extensive
archive
which
contains
handwriting
scores,
correspondence,
family
documents,
music
print,
koncert
programmes,
photographs,
scenic
and
costume
sketches,
is
a
paradise
for
researchers.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Kostümentwürfe
und
selbstinszenierten
"Körperskulpturen"
bei
denen
jede
Geste,
jeder
Faltenwurf
einen
ultrafeinen
Geschmack
symbolisierten,
lassen
an
die
Empfindsamkeit
von
Kai
Althoff
denken.
Her
costume
designs
and
self-staged
"body
sculptures,"
in
which
every
gesture,
every
fold
symbolizes
an
ultra-sophisticated
taste,
recall
the
sensitivity
of
Kai
Althoff
.
ParaCrawl v7.1
Eine
Schulklasse
diskutiert
über
ihre
eigenen
Geschlechterbilder
und
Beziehungswünsche,
setzt
sich
mit
der
Oper
AIDA
auseinander
und
entwickelt
schließlich
eigene
Kostümentwürfe.
A
school
class
will
discuss
ideas
of
gender
and
the
kinds
of
relationships
the
pupils
hope
to
have?
It
will
look
at
the
opera
AIDA
and
design
its
own
costumes
for
the
characters.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausstellung,
die
Ölbilder,
Aquarelle
und
Kostümentwürfe
von
Sibylle
Boden-Gerstner
zeigt,
spannt
einen
Bogen
zwischen
den
verschiedenen
Lebensphasen
und
den
sich
wandelnden
Stilen
dieser
faszinierenden
Künstlerin.
The
exhibition,
which
presents
oil
paintings,
water
colours
and
costume
designs
by
Sibylle
Boden-Gerstner,
spans
the
arc
of
the
different
phases
of
her
life
and
the
many
varied
styles
of
this
fascinat-ing
artist.
ParaCrawl v7.1
Die
jungen
Tänzerinnen
und
Tänzer
entwickeln
nicht
nur
die
Bewegungssprache,
sondern
sind
auch
für
die
Musikauswahl,
die
Kostümentwürfe
sowie
die
Licht
und
Bühnenbildgestaltung
verantwortlich.
The
young
dancers
are
not
only
responsible
for
creating
the
choreography,
but
also
for
the
choice
of
music,
the
lighting
and
costume
design
and
the
staging.
ParaCrawl v7.1
In
Zusammenarbeit
mit
Heinrich
Umlauff
war
sie
für
die
Kostümentwürfe
für
Fritz
Langs
"Die
Nibelungen:
Siegfried"
(24)
verantwortlich.
Together
with
Heinrich
Umlauff
she
was
responsible
for
the
costumes
for
Fritz
Lang's
"Die
Nibelungen:
Siegfried"
(24).
ParaCrawl v7.1
Ihre
Kostümentwürfe
tragen
eine
unverwechselbare
künstlerische
Handschrift,
die
durch
Experimentieren
mit
Form
und
Material
charakteristisch
ist.
Her
costume
design
bears
an
unmistakable
handwriting
characterised
by
experimenting
with
forms
and
materials
used.
ParaCrawl v7.1
Die
Kostüme
wiederum
greifen
legendäre
Kostümentwürfe
des
italienischen
Künstlers
Giorgio
de
Chirico
auf,
die
er
1929
für
die
Ballets
Russes
gestaltet
hat
und
die
architektonische
Elemente
wie
Ziegelmauern
und
Säulen
zeigen.
Roysdons
Kostüme
sind
wie
Fassaden,
die
vor
den
Körper
gehängt
werden.
The
garments,
meanwhile,
take
inspiration
from
legendary
costume
designs
featuring
architectural
elements
like
brick
walls
and
columns
by
the
Italian
artist
Giorgio
de
Chirico,
who
designed
them
for
the
Ballets
Russes
in
1929.
ParaCrawl v7.1
Kiesler
organisiert
die
Internationale
Ausstellung
neuer
Theatertechnik
im
Rahmen
des
Musik-
und
Theaterfestes
der
Stadt
Wien.
Er
trägt
dafür
einige
hundert
Theaterkonzepte,
Bühnenbild-
und
Kostümentwürfe,
Plakate
und
Modelle
der
künstlerischen
Avantgarde
u.
a.
aus
Russland,
Italien,
Deutschland,
Frankreich
und
Österreich
zusammen.
Kiesler
organises
the
International
Exhibition
of
New
Theatre
Techniques
as
part
of
the
Music
and
Theatre
Festival
of
the
City
of
Vienna.
For
this
exhibition,
Kiesler
collects
approximately
hundreds
of
concepts
for
theatre
as
well
as
drafts
for
set
design
and
costume
design,
posters
and
models
by
the
avant-garde
from
Russia,
Italy,
Germany,
France,
Austria.
For
the
exhibition
design
he
creates
the
L+T
System
a
flexible
and
independent
form
of
presenting
objects
and
paintings.
ParaCrawl v7.1
Das
Stadtmuseum
widmet
sich
systematisch
seit
den
50-er
Jahren
des
20.
Jh.
der
Sammlung
wertvoller
Materialien
von
Bohuslav
Martin?.
Ein
ausgedehntes
Archiv,
das
handschriftliche
Partituren,
Korrespondenzen,
Familiendokumente,
Noten,
Konzertprogramme,
Fotografien,
Szenen-
und
Kostümentwürfe
umfasst,
ist
ein
Paradies
für
Forscher.
The
Town
Museum
has
been
systematically
collecting
precious
materials
about
Bohuslav
Martin?
since
the
half
of
the
1950s.
The
extensive
archive
which
contains
handwriting
scores,
correspondence,
family
documents,
music
print,
koncert
programmes,
photographs,
scenic
and
costume
sketches,
is
a
paradise
for
researchers.
ParaCrawl v7.1
In
Pfisterers
Modeentwürfen
steckt
die
Sensibilität
einer
viel
jüngeren
Künstlergeneration.
Ihre
Kostümentwürfe
und
selbstinszenierten
"Körperskulpturen"
bei
denen
jede
Geste,
jeder
Faltenwurf
einen
ultrafeinen
Geschmack
symbolisierten,
lassen
an
die
Empfindsamkeit
von
Kai
Althoff
denken.
Her
costume
designs
and
self-staged
“body
sculptures,”
in
which
every
gesture,
every
fold
symbolizes
an
ultra-sophisticated
taste,
recall
the
sensitivity
of
Kai
Althoff.
ParaCrawl v7.1