Translation of "Kostenpauschale" in English

Für die ortsfesten Anlagen wurde eine Kostenpauschale für die In standhaltung angesetzt.
A flat rate of maintenance costs was decided in respect of fixed equipment.
EUbookshop v2

Die Kostenpauschale entfällt, wenn ein Ersatzteilnehmer benannt wird.
The lump-sum settlement shall not apply if a substitute participant is named.
ParaCrawl v7.1

Für Aufträge mit einem geringeren Wert wird eine Kostenpauschale berechnet.
For orders of a value lower than Euro 510,00, a lump sum is charged.
ParaCrawl v7.1

Für unseren Mehraufwand berechnen wir Ihnen eine Kostenpauschale in Höhe der Anzahlung.
We allow us to charge a flat fee for the addition work.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich zu den Kosten des Standesamtes ist eine Kostenpauschale in Höhe von 350,- € zu entrichten.
In addition to the registry office costs, a flat-fee of € 350 is charged.
ParaCrawl v7.1

Rivalo behält sich vor, hierfür eine Aufwands- und Kostenpauschale in angemessener Höhe zu erheben.
Rivalo reserves the right to charge an appropriate one-off administration and costs fee.
ParaCrawl v7.1

Wird nur eines von mehreren Veranstaltungsmodulen verschoben, richtet sich die Kostenpauschale nach dem auf das verschobene Modul entfallenen Teil der Vergütung.
If only one of several event modules is postponed, the lump-sum cost payment shall be calculated on the basis of the remuneration applicable to the module that is postponed.
ParaCrawl v7.1

Das Gericht ist aber nicht an die zwischen dem Anwalt und seinem Mandanten abgeschlossene Vereinbarung über das Honorar und die Kostenpauschale gebunden.
However, the court is not bound by the client-attorney agreement on the fees and costs.
ParaCrawl v7.1

Tritt der Auftraggeber mit Zustimmung der Auftragnehmerin von dem wirksam geschlossenen Vertrag zurück, ist die Auftragnehmerin berechtigt, 40 % der vereinbarten Vergütung als Kostenpauschale bzw. als Schadensersatz zu verlangen, es sei denn, der Auftraggeber weist nach, dass im konkreten Falle der der Auftragnehmerin entstandene Schaden durch den Rücktritt geringer ist.
If the customer withdraws from the effective contract with the consent of the contractor, the contractor shall be entitled to demand 40% of the agreed compensation as a lump sum to cover costs or for damages, unless the customer can prove that, in the specific case, the contractor has incurred lesser damage due to the withdrawal.
ParaCrawl v7.1

Für Erfassung, Reinigung, Demontage, ausführliche Analyse, Fotodokumentation und Bericht wird eine Kostenpauschale von € 100,00 erhoben, die bei Erteilung des Reparaturauftrags entfällt.
For the processing, cleaning, disassembly, detailed analysis, documentation with photographs and report we charge our own cost of € 100,00, which will be credited when the repair will be ordered.
ParaCrawl v7.1

Dieser Service ist in der Kostenpauschale von 50,00 Euro enthalten, die wir Ihnen zuzüglich zu Ihrem Aufenthalt berechnen.
Normally, the accommodations are cleaned by us. This service is part of the Lump sum comprised of 50,00 euro we plus your stay charge that.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf der Gewährleistungsfrist ist eine Kostenpauschale von EUR 65,00 zuzüglich gesetzlicher Umsatzsteuer und Versandkosten zu entrichten.
Following expiry of the warranty period, a fee of EUR 65.00 plus VAT and shipping costs must be paid.
ParaCrawl v7.1

Je nach Berechnung der Kostenpauschale wird in der Rechnung eine Belegposition generiert, in die die Teilenummer übernommen wird.
If the cost flat rate is billable, a document line into which the part number is adopted is generated in the invoice.
ParaCrawl v7.1

Für die Räumung des Schließfachs oder Carrels und die Herausgabe der vorgefundenen Gegenstände wird eine Kostenpauschale für den Verwaltungsaufwand erhoben.
A flat fee for administrative expenses will be charged for clearing the locker or carrel and the return of the objects found.
ParaCrawl v7.1

Unabhängig von der Erteilung der Zustimmung hat der Auftraggeber im Falle einer Verschiebung zum Ausgleich der der infoteam dadurch zusätzlich entstehenden Kosten eine Kostenpauschale in Höhe von 10% der Vergütung zu zahlen.
Irrespective of agreement being given, in the event of a postponement, the Customer shall be required to pay infoteam a lump sum of 10% of the total remuneration to cover additional costs incurred.
ParaCrawl v7.1

Im Falle des Wartungs- und Reparaturvertrags CargoRate investiert der Anwender monatlich oder quartalsweise eine Kostenpauschale für einen Zeitraum von bis zu 9 Jahren.
In case of the maintenance and repair contract CargoRate the user invests a monthly or quarterly flat rate for a period of up to 9 years.
ParaCrawl v7.1

Gerät der Besteller mit dem Abruf, der Abnahme oder Abholung in Verzug oder ist eine Verzögerung des Versandes oder der Zustellung von ihm zu vertreten, so sind wir unbeschadet weitergehender Ansprüche berechtigt, eine Kostenpauschale in Höhe der ortsüblichen Lagerkosten zu verlangen, unabhängig davon, ob wir die Ware bei uns oder einem Dritten einlagern.
If the purchaser is in delay with regard to call-offs, acceptance or collection or if the purchaser is responsible for a delay of dispatch or delivery, we are entitled, without prejudice to further claims, to charge a flat fee in the amount of the usual local storage costs irrespective of the goods being stored with us or a third party.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich zu den Kosten des Standesamtes ist eine Kostenpauschale in Höhe von 350,- € zu entrichten.Diese enthält den Eintritt für 6 Personen, die Bereitstellung des Veranstaltungsortes für die Dauer der Veranstaltung und die Bestuhlung.
In addition to the registry office costs, a flat-fee of € 350 is charged. This includes admission for six guests, reservation of the venue for the duration of the event and seating.
ParaCrawl v7.1