Translation of "Korundstrahlen" in English

Die Vorbereitung der Zylinderbohrungen geschieht üblicherweise durch Bearbeiten mit Korundstrahlen und anschließende Entfettung.
The cylinder bores are usually prepared by machining them with corundum blasting followed by grease removal.
EuroPat v2

Bevorzugt wird hierfür Korundstrahlen verwendet, um die Oberfläche des Basiskörpers entsprechend zu aktivieren.
Corundum blasting may be used for this purpose in order to appropriately activate the surface of the main body.
EuroPat v2

Der erfindungsgemäße Schritt c) kann außer Laserschneiden alternativ oder zusätzlich das mechanische Entgraten, Korundstrahlen und/oder Beizen in mineralischen Säuremischungen, beispielsweise in verdünnter Salpetersäure, beinhalten, so dass der Implantat-Körper die gewünschte Geometrie erhält und von Fertigungsrückständen wie Schlacke und Grat befreit wird.
Apart from laser cutting, step c) according to the invention can include, alternatively or additionally, mechanical deburring, corundum blasting and/or pickling in mineral acid mixtures, for example in diluted nitric acid, so that the implant body receives the desired geometry and is clean from manufacturing residues such as slag and burrs.
EuroPat v2

Die Endkontur dieser Stents, die sich durch annähernd quadratische Stegquerschnitte von etwa 100 µm x 100 µm auszeichnet, wird danach durch abtragende Verfahren wie Beizen in Säuregemischen, Korundstrahlen und Elektropolieren erzeugt.
The final contour of these stents, which is characterized by approximately square web cross-sections of approximately 100 ?m×100 ?m, is subsequently generated by material removing methods such as pickling in acid mixtures, corundum blasting and electropolishing.
EuroPat v2

So ist zumeist nur eine mäßige Aufrauhung der Oberfläche mittels Sandstrahlen, insbesondere Korundstrahlen möglich, was zu keiner dauerhaft haltbaren mechanischen Verbindung führt.
Thus, only moderate roughening of the surface by means of sand blasting, especially corundum blasting, is generally possible, but this does not lead to a durable mechanical bond.
EuroPat v2

Die Kombination von mechanischem Aufrauhen und Bürsten führt im Vergleich zum herkömmlichen Bürsten zu einer Oberflächenstruktur mit Eigenschaften, die sehr ähnlich mit einem Sand- oder Korundstrahlen oder einem Kugelstrahlen, also einem Beschuss mit Schrot oder einem anderen geeigneten Strahlgut ist.
Compared to conventional brushing, the combination of mechanical roughening and brushing provides a surface structure having properties very similar to those obtained by sand-blasting or corundum-blasting or shot-blasting, i.e. bombardment with shot or some other suitable abrasive material.
EuroPat v2

Nach den üblichen Verfahrensschritten wie Entgraten, Korundstrahlen und das für die Kantenverrundung erforderliche Elektropolieren, ist das Gefüge des Rohrs immer noch austenitisch.
After the customary process steps such as deburring, corundum blasting, and electropolishing necessary for edge rounding, the structure of the tube was still austenitic.
EuroPat v2

Zur erfindungsgemäßen Herstellung der Unterfütterung werden zunächst die zu klebenden Bereiche des PMMA-Prothesenkunststoffs gereinigt und/oder aufgerauht, beispielsweise durch Korundstrahlen mit Korund einer Partikelgröße von ca. 100 µm bei einem Druck von 2 bar.
In order to manufacture the relining according to the invention, the areas of the PMMA prosthesis plastic to be bonded are initially cleaned and/or roughened, for example by abrasive corundum blasting using corundum with a particle size of about 100 ?m and a pressure of 2 bars.
EuroPat v2

Bestimmt man den Oberflächenwiderstand von Kalk-Natron-Glas nach einer Oberflächenbearbeitung, beispielsweise durch Korundstrahlen, findet man mit etwa 14 13 Ohm/Square ähnliche Werte wie für unverarbeitete Glasoberflächen.
When the surface resistance of soda-lime glass is determined after a surface treatment, for example by corundum blasting, similar values are found, at about 10 13 ohms per square, as for unprocessed glass surfaces.
EuroPat v2

Dabei sind die Stützglieder bei den bekannten Aggregatlagern im Ganzen vorbehandelt, wobei die Vorbehandlung ein entfettendes Waschen und ein Aufrauen der Oberfläche zur Oberflächenvergrößerung durch einen Strahlvorgang, beispielsweise ein Korundstrahlen, umfasst.
In this respect, the support members are pre-treated in total with the known unit bearings, with the pre-treatment comprising a degreasing washing and a roughening of the surface to increase the surface by a blasting process, for example by corundum blasting.
EuroPat v2