Translation of "Korundstrahlen" in English
Die
Vorbereitung
der
Zylinderbohrungen
geschieht
üblicherweise
durch
Bearbeiten
mit
Korundstrahlen
und
anschließende
Entfettung.
The
cylinder
bores
are
usually
prepared
by
machining
them
with
corundum
blasting
followed
by
grease
removal.
EuroPat v2
Bevorzugt
wird
hierfür
Korundstrahlen
verwendet,
um
die
Oberfläche
des
Basiskörpers
entsprechend
zu
aktivieren.
Corundum
blasting
may
be
used
for
this
purpose
in
order
to
appropriately
activate
the
surface
of
the
main
body.
EuroPat v2
Der
erfindungsgemäße
Schritt
c)
kann
außer
Laserschneiden
alternativ
oder
zusätzlich
das
mechanische
Entgraten,
Korundstrahlen
und/oder
Beizen
in
mineralischen
Säuremischungen,
beispielsweise
in
verdünnter
Salpetersäure,
beinhalten,
so
dass
der
Implantat-Körper
die
gewünschte
Geometrie
erhält
und
von
Fertigungsrückständen
wie
Schlacke
und
Grat
befreit
wird.
Apart
from
laser
cutting,
step
c)
according
to
the
invention
can
include,
alternatively
or
additionally,
mechanical
deburring,
corundum
blasting
and/or
pickling
in
mineral
acid
mixtures,
for
example
in
diluted
nitric
acid,
so
that
the
implant
body
receives
the
desired
geometry
and
is
clean
from
manufacturing
residues
such
as
slag
and
burrs.
EuroPat v2
Die
Endkontur
dieser
Stents,
die
sich
durch
annähernd
quadratische
Stegquerschnitte
von
etwa
100
µm
x
100
µm
auszeichnet,
wird
danach
durch
abtragende
Verfahren
wie
Beizen
in
Säuregemischen,
Korundstrahlen
und
Elektropolieren
erzeugt.
The
final
contour
of
these
stents,
which
is
characterized
by
approximately
square
web
cross-sections
of
approximately
100
?m×100
?m,
is
subsequently
generated
by
material
removing
methods
such
as
pickling
in
acid
mixtures,
corundum
blasting
and
electropolishing.
EuroPat v2
So
ist
zumeist
nur
eine
mäßige
Aufrauhung
der
Oberfläche
mittels
Sandstrahlen,
insbesondere
Korundstrahlen
möglich,
was
zu
keiner
dauerhaft
haltbaren
mechanischen
Verbindung
führt.
Thus,
only
moderate
roughening
of
the
surface
by
means
of
sand
blasting,
especially
corundum
blasting,
is
generally
possible,
but
this
does
not
lead
to
a
durable
mechanical
bond.
EuroPat v2
Die
Kombination
von
mechanischem
Aufrauhen
und
Bürsten
führt
im
Vergleich
zum
herkömmlichen
Bürsten
zu
einer
Oberflächenstruktur
mit
Eigenschaften,
die
sehr
ähnlich
mit
einem
Sand-
oder
Korundstrahlen
oder
einem
Kugelstrahlen,
also
einem
Beschuss
mit
Schrot
oder
einem
anderen
geeigneten
Strahlgut
ist.
Compared
to
conventional
brushing,
the
combination
of
mechanical
roughening
and
brushing
provides
a
surface
structure
having
properties
very
similar
to
those
obtained
by
sand-blasting
or
corundum-blasting
or
shot-blasting,
i.e.
bombardment
with
shot
or
some
other
suitable
abrasive
material.
EuroPat v2
Nach
den
üblichen
Verfahrensschritten
wie
Entgraten,
Korundstrahlen
und
das
für
die
Kantenverrundung
erforderliche
Elektropolieren,
ist
das
Gefüge
des
Rohrs
immer
noch
austenitisch.
After
the
customary
process
steps
such
as
deburring,
corundum
blasting,
and
electropolishing
necessary
for
edge
rounding,
the
structure
of
the
tube
was
still
austenitic.
EuroPat v2
Zur
erfindungsgemäßen
Herstellung
der
Unterfütterung
werden
zunächst
die
zu
klebenden
Bereiche
des
PMMA-Prothesenkunststoffs
gereinigt
und/oder
aufgerauht,
beispielsweise
durch
Korundstrahlen
mit
Korund
einer
Partikelgröße
von
ca.
100
µm
bei
einem
Druck
von
2
bar.
In
order
to
manufacture
the
relining
according
to
the
invention,
the
areas
of
the
PMMA
prosthesis
plastic
to
be
bonded
are
initially
cleaned
and/or
roughened,
for
example
by
abrasive
corundum
blasting
using
corundum
with
a
particle
size
of
about
100
?m
and
a
pressure
of
2
bars.
EuroPat v2
Bestimmt
man
den
Oberflächenwiderstand
von
Kalk-Natron-Glas
nach
einer
Oberflächenbearbeitung,
beispielsweise
durch
Korundstrahlen,
findet
man
mit
etwa
14
13
Ohm/Square
ähnliche
Werte
wie
für
unverarbeitete
Glasoberflächen.
When
the
surface
resistance
of
soda-lime
glass
is
determined
after
a
surface
treatment,
for
example
by
corundum
blasting,
similar
values
are
found,
at
about
10
13
ohms
per
square,
as
for
unprocessed
glass
surfaces.
EuroPat v2
Dabei
sind
die
Stützglieder
bei
den
bekannten
Aggregatlagern
im
Ganzen
vorbehandelt,
wobei
die
Vorbehandlung
ein
entfettendes
Waschen
und
ein
Aufrauen
der
Oberfläche
zur
Oberflächenvergrößerung
durch
einen
Strahlvorgang,
beispielsweise
ein
Korundstrahlen,
umfasst.
In
this
respect,
the
support
members
are
pre-treated
in
total
with
the
known
unit
bearings,
with
the
pre-treatment
comprising
a
degreasing
washing
and
a
roughening
of
the
surface
to
increase
the
surface
by
a
blasting
process,
for
example
by
corundum
blasting.
EuroPat v2