Translation of "Kopierung" in English

Die Kurzscheibeneggen sind charakteristisch durch die größere bröckelnde Leistung und sehr gute Kopierung des Terrains.
From the user aspect, the greater crumbling effect and very good copying of the terrain is characteristic.
ParaCrawl v7.1

Es gibt mehrere Optionen, die die Art und Weise der Kopierung der Dateien beeinflussen:
There are various options that effect how the files are copied:
CCAligned v1

Als Ergänzung zu dieser Publikation stehen beim Statistischen Amt folgende Ausarbeitungen zur Einsicht und ev. Kopierung zur Verfügung :
The following supplements to this publication are available to be consulted and for possible copying at the Statistical Office of the European Communites t
EUbookshop v2

Die kleine Sammlung wurde von ihm nach formalen Kriterien in zwei Teile geteilt: die wichtigsten sind die Alexander-Bücher, welche von gelehrten Lamas auf die Fragen von Csoma geschrieben wurden, die anderen gerieten in seinem Besitz durch Ankauf und Kopierung.
On the basis of formal criteria, he divided the small collection into two parts: the most precious items are the so-called Alexander books, written by scholarly lamas in answer to Csoma's questions, the other part contained works purchased or copied.
ParaCrawl v7.1

Ich bin auch an Kopien von Fotos von Dammlöt's Etyd sehr interessiert und bezahle gerne für Kopierung und Versand solche Bilder.
I am also very interested in copies of pictures of Dammlöt's Etyd and I am willing to pay for copying and forwarding of such pictures (mail me first!
ParaCrawl v7.1

Wir werden persönliche Informationen* gegen Verlust oder Diebstahl, sowie gegen nichtautoritären Zugang, Offenlegung, Kopierung, Nutzung oder Abänderung schützen mit angemessenen Sicherheitsmassnahmen.
We will protect Personal Information* by reasonable security safeguards against loss or theft, as well as unauthorized access, disclosure, copying, use or modification.
ParaCrawl v7.1

Dadurch ist weiterhin gewährleistet, dass auch Aufzugsanlagen ohne eine separate Kopierung wegabhängig evakuiert werden können, indem bei dem Erreichen eines Türkontaktes direkt an einer Schachttüre die Aufzugsbewegung beendet wird.
It is thereby further ensured that even elevator installations without a separate copying can be evacuated independently of travel in that on reaching a door contact directly at a shaft door the elevator movement is terminated.
EuroPat v2

Ein zusätzlicher Schutz gegenüber Kopierung und Nachahmung wird hierbei dadurch erzielt, dass die erste diffraktive Oberflächenstruktur der zweiten Schicht zugewandt ist und somit dessen optische Wirkung nur indirekt über die Mikrostrukturen dem Betracht vermittelt wird, was die Reproduzierung der ersten diffraktiven Oberflächenstruktur sehr erschwert.
Additional protection with respect to copying and imitation is obtained in this case by virtue of the fact that the first diffractive surface structure faces the second layer and, consequently, the optical effect thereof is imparted for view only indirectly via the microstructures, which makes it very difficult to reproduce the first diffractive surface structure.
EuroPat v2

Die Definition bestimmter Positionen im Aufzug, die sogenannte Kopierung, wie Schachtende, Türzonen, Türniveau, wird wie bekannt mit Fahnen oder Nocken an der Wand des Aufzugsschachts festgelegt und mit entsprechenden Sensoren an der Aufzugskabine detektiert.
The definition of specific positions in the elevator, referred to as copying, such as the shaft end, door zone, door level, is defined as is known with flags or cams on the wall of the elevator shaft and detected with corresponding sensors on the elevator car.
EuroPat v2

Die erfindungsgemässe Aufzugsanlage kann den Vorteil ausbilden, dass die Markierungselemente spezielle Positionen im Aufzugschacht anzeigen können und dadurch separate Markierungseinrichtungen und Sensoren zur Positionsangabe (Kopierung) entfallen können.
The elevator system according to the present invention can provide the advantage that the marking elements can indicate specific positions in the elevator shaft and as a result separate marking devices and sensors for specifying the position (copying) can be dispensed with.
EuroPat v2

Die Markierungselemente erlauben einen analogen Ablauf bei der Montage wie bei der vorbekannten Kopierung nämlich Vermessen und Befestigen, was den Aufwand zur Umschulung des Montagepersonals reduziert.
The marking elements permit an analog sequence during the mounting as during the abovementioned copying, more specifically measuring and attachment, which reduces the expenditure on training the assembly personnel.
EuroPat v2

Jede andere Verwendung ist streng verboten, auch als die Kopierung, Verfälschung, Vervielfältigung, Veröffentlichung, die Übertragung und die Verteilung der Arbeiten, die in diesem Inhalt dargestellt werden.
Any other use is strictly prohibited as well as the copy, falsification, the reproduction, the publication, the transmission and the distribution of work derived from this material and these contents.
ParaCrawl v7.1

Für die Kopierung kehrte er zum Kameranegativschnitt zurück und ließ die 70mm Kopien im analogen Kontaktkopierverfahren erstellen.
For copying he went directly to the camera negative and cut that, to produce the 70 mm copies in analogue contact print procedures.
ParaCrawl v7.1

Das leicht geschrumpfte 55-mm-Kameranegativ wurde in einer optischen Kopierung auf 35mm-Duplikatmaterial reduziert, einige Passagen wurden in 4K-Auflösung (4096x3072 Pixel pro Bild) digital restauriert und anschließend auf Film zurückbelichtet, wobei die Scope-Kopien durch leichte vertikale Kaschierung das originale 1:2.55-Seitenverhältnis wiedergeben.
The 55mm camera negative, which had slightly shrunk, was reduced by optical copying onto a 35mm duplicate stock; some passages were digitally restored in 4K resolution (4096x3072 pixels per frame) and then exposed back onto the film; the Scope copies thus succeed in reproducing, at the cost of a slight vertical letterboxing, the original 1:2.55 aspect ratio.
ParaCrawl v7.1

Es macht gar nichts aus, ob sie diese Wiedereingriffe, Wiederaktivierung oder abgelaufene- Kunden E-mails nennen, unterm Strich ist, dass erstellen der best möglichen E-mail Kopierung der Schlüssel, für den Unterschied zwischen einem glücklichen Wiedernachfolger und einem, der nur in die rasch verblassende Erinnerung verschwindet.
It doesn’t matter if you call them re-engagement, re-activation, or lapsed-consumer emails, the bottom line is that crafting the best possible email copy is going to make the difference between a happily re-engaged subscriber, and one that becomes only a swiftly fading memory.
ParaCrawl v7.1

Das Testergebnis ist eine digitale Aufzeichnung der gesamten Prüfung, die archiviert wird, mit der Möglichkeit der Kopierung für den Kunden.
The result of the examination is a digital record of the whole test, which is archived, with the possibility of being copied for the client.
ParaCrawl v7.1

Suchen Sie einfach für die Vorgabe die Sie kopieren möchten, drücken Sie Speichern (Store), und wählen Sie eine neue Platznummer für die Kopierung.
Simply locate the preset you would like to copy, press Store, and choose a new location number to copy it to.
ParaCrawl v7.1

Dies ermöglicht eine einfache Kopierung von Vorgaben, indem Sie eine zuvor gespeicherte Vorgabe durch drücken der Speichertaste, in einem neuen Platz zu speichern.
This allows for easy copying of presets by selecting a previously stored preset, pressing store, and saving to a new location.
ParaCrawl v7.1

Das Design muss neu sein und individuellen Charakter haben, ehe ein Designrecht erzielt werden kann, das das Aussehen eines Produkts vor Nachahmung und Kopierung schützt.
For a design right to be registered, the design must be new and individual in character, so that it can be protected against imitations and copying of the appearance of the product.
ParaCrawl v7.1

Die Kopierung des Inhaltes der Webseite, die Übernahme von unveränderten oder in großem Maße gleichgehaltigen Texten und Bildern oder ihre andere Anwendung ist ohne unsere Zustimmung verboten oder gebührenpflichtig.
It is forbidden or subject to fees the copy of the website with unchanged or largely similar textual or visual content or any other use of it without our contribution.
ParaCrawl v7.1