Translation of "Kopierbarkeit" in English

Nachteilig ist bei dieser bekannten Schliesseinrichtung die verhältnismässig leichte Kopierbarkeit des Schlüsselteils.
A disadvantage of these known locking devices is the fact that the key part can be relatively easily copied.
EuroPat v2

Aufgrund dessen wird eine Abtasbarkeit sowie Kopierbarkeit des Schlüssels erschwert.
Because of this, it is more difficult to scan or copy the key.
EuroPat v2

Die einfache Kopierbarkeit derartiger Schlüssel verringert die Sicherheit des Schließsystems.
The simple copying ability of such keys reduces the security of the locking system.
EuroPat v2

Und um sicherzugehen, dass man das nicht bemerkte, oder die Fähigkeiten anwandte, jene der Allzweck-EDV-Geräte, erklärten sie es auch für illegal, wenn man versuchte, die Kopierbarkeit der Inhalte zurückzusetzen.
And to make sure you didn't realize, or didn't enact their capabilities as general purpose computing devices, they also made it illegal for you to try to reset the copyability of that content.
TED2013 v1.1

Linux zeichnet sich nicht nur durch seine technische Robustheit aus, sondern auch durch die freie Kopierbarkeit.
Linux does not only stand out as for its technical robustness but also as for its free copyability.
ParaCrawl v7.1

In das Bewusstsein der Öffentlichkeit gelangte DRM zum ersten Mal, als die Musikindustrie damit versuchte die Kopierbarkeit von Audio-CDs einzuschränken.
The public first became aware of DRM when the music industry used it in an attempt to restrict the ability to copy audio CDs.
ParaCrawl v7.1

Um die Kopierbarkeit der Leiterplatte 10 zu erschweren, sind die Komponenten des Netzwerkes 18 nicht in der offensichtlichen Weise, wie in Figur 1 schematisch dargestellt, auf der Platine 10 aufgebracht.
In order to make copying of the circuit board 10 more difficult, the components of the network 18 are not applied to the circuit board 10 in the obvious manner as shown schematically in FIG. 1 .
EuroPat v2

Im generellen Sinne bedeutet Rekonditionierung eines Datenträgers im Sinne der Erfindung, dass die Auslesbarkeit oder Kopierbarkeit der auf dem Datenträger enthaltenen Information verbessert bzw. wiederhergestellt werden.
In the general sense reconditioning of a data carrier shall mean within the terms of the invention that the readability or copying capability of the information contained on the data carrier will be improved or recovered.
EuroPat v2

Die oben im Zusammenhang mit dem erfindungsgemäßen Schließsystem genannten Vorteile eines derartigen Schlüssels, insbesondere dessen erschwerte Kopierbarkeit, ergeben sich auch unabhängig von einem jeweiligen zugeordneten Schließzylinder.
The advantages of such a key named above in connection with the locking system in accordance with the invention, in particular the key's more difficult copying ability, also result independently of the respective associated lock cylinder.
EuroPat v2

Aufgabe der Erfindung ist es, diese und weitere Probleme, insbesondere das Problem der leichten Kopierbarkeit von Wendeschlüsseln, zu beheben.
It is the object of the invention to overcome this and further problems, particularly the problem of ease of copying reversible keys.
EuroPat v2

Diese Eigenschaft erleichtert dem Betrachter einerseits das Erkennen des Sicherheitselementes als solches und erschwert gleichzeitig die Kopierbarkeit dieses Merkmales, da in den handelsüblichen Farbkopierern Farbflopeffekte nicht kopiert und reproduziert werden können.
This property, on the one hand, helps the viewer to recognize the security element as such, and at the same time, makes copying of this feature difficult, since in the commercial color copiers, color flop effects cannot be copied and reproduced.
EuroPat v2

Es ist daher eine Aufgabe der Erfindung, ein Schließsystem, einen Schlüssel und einen Schlüsselrohling bereitzustellen, die eine erhöhte Sicherheit bieten und deren Kopierbarkeit erschwert ist.
It is therefore an object of the invention to provide a locking system, a key and a key blank which offer increased security and whose copying ability is made more difficult.
EuroPat v2

Diesem Detail kommt überragende Bedeutung zu, weil es dazu beiträgt, die unbefugte Generation von identischen elektronischen Geräten per Manipulation unmöglich zu machen - trotz bzw. im Lichte der extrem einfachen Kopierbarkeit des erfindungsgemäßen elektronischen Geräts.
This detail is of great importance because it contributes to making an unauthorized regeneration of identical electronic apparatus by manipulation impossible, in spite of, or in light of, the extremely uncomplicated copyability of electronic apparatus according to this invention.
EuroPat v2

Erschwerend wirkt sich eine Kopierbarkeit wie auch Abtastbarkeit dadurch aus, daß der Spitzenbereich des Schlüsselschaftes randseitig seine größte Dicke besitzt.
Copying or scanning of the key is made all the more difficult in that the point region of the key shaft has its greatest thickness at the edges.
EuroPat v2

Im Zeichen der im Prinzip unbegrenzten Verfügbarkeit, Kopierbarkeit, Speicherbarkeit, Bearbeitbarkeit und Verbreitbarkeit von digitalen Medieninhalten wird die Medien- und Kommunikationslandschaft zunehmend durch Phänomene der Wiederverwendung, Wiederaneignung oder Wiedernutzbarmachung von Medienangeboten geprägt.
Given that contents in digital media can, in principle, be accessed, copied, saved, processed and distributed without limit, the landscape of media and communication is being increasingly shaped by the phenomena of re-use, re-acquisition or re-exploitation.
ParaCrawl v7.1

Anstatt blind die Idee geistigen Eigentums auf digitale Güter zu übertragen (was, wenn überhaupt, nur durch die Durchsetzung mit Hilfe Kopierschutzmechanismen mit all den Nebenwirkungen erreicht werden kann), fordern wir, dass die Anwendung des "reward-rights" Ansatzes auf Wissensgüter ernsthaft untersucht wird, da bei diesem Ansatz keine technischen Beschränkungen der Nutzung und Kopierbarkeit erfolgen müssen sondern nur bei einigen Arten von kommerziellen Nutzungen Lizenzgebühren für Rechtsinhaber gezahlt werden müssten (welche wird näher spezifiziert durch die Autorin des Werkes).
Instead of blindly adopting the "intellectual property" approach to digital goods (which can, if at all, only be enforced with DRM systems that have severe negative side-effects) we ask that the "reward rights" approach to information goods should be seriously evaluated in which no technical restrictions on usage and copying are imposed, but where for some types of commercial usage (specified by the creator of the work) royalties are due to the rights holder.
ParaCrawl v7.1