Translation of "Kopierbarkeit" in English
Nachteilig
ist
bei
dieser
bekannten
Schliesseinrichtung
die
verhältnismässig
leichte
Kopierbarkeit
des
Schlüsselteils.
A
disadvantage
of
these
known
locking
devices
is
the
fact
that
the
key
part
can
be
relatively
easily
copied.
EuroPat v2
Aufgrund
dessen
wird
eine
Abtasbarkeit
sowie
Kopierbarkeit
des
Schlüssels
erschwert.
Because
of
this,
it
is
more
difficult
to
scan
or
copy
the
key.
EuroPat v2
Die
einfache
Kopierbarkeit
derartiger
Schlüssel
verringert
die
Sicherheit
des
Schließsystems.
The
simple
copying
ability
of
such
keys
reduces
the
security
of
the
locking
system.
EuroPat v2
Und
um
sicherzugehen,
dass
man
das
nicht
bemerkte,
oder
die
Fähigkeiten
anwandte,
jene
der
Allzweck-EDV-Geräte,
erklärten
sie
es
auch
für
illegal,
wenn
man
versuchte,
die
Kopierbarkeit
der
Inhalte
zurückzusetzen.
And
to
make
sure
you
didn't
realize,
or
didn't
enact
their
capabilities
as
general
purpose
computing
devices,
they
also
made
it
illegal
for
you
to
try
to
reset
the
copyability
of
that
content.
TED2013 v1.1
Linux
zeichnet
sich
nicht
nur
durch
seine
technische
Robustheit
aus,
sondern
auch
durch
die
freie
Kopierbarkeit.
Linux
does
not
only
stand
out
as
for
its
technical
robustness
but
also
as
for
its
free
copyability.
ParaCrawl v7.1
In
das
Bewusstsein
der
Öffentlichkeit
gelangte
DRM
zum
ersten
Mal,
als
die
Musikindustrie
damit
versuchte
die
Kopierbarkeit
von
Audio-CDs
einzuschränken.
The
public
first
became
aware
of
DRM
when
the
music
industry
used
it
in
an
attempt
to
restrict
the
ability
to
copy
audio
CDs.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Kopierbarkeit
der
Leiterplatte
10
zu
erschweren,
sind
die
Komponenten
des
Netzwerkes
18
nicht
in
der
offensichtlichen
Weise,
wie
in
Figur
1
schematisch
dargestellt,
auf
der
Platine
10
aufgebracht.
In
order
to
make
copying
of
the
circuit
board
10
more
difficult,
the
components
of
the
network
18
are
not
applied
to
the
circuit
board
10
in
the
obvious
manner
as
shown
schematically
in
FIG.
1
.
EuroPat v2
Im
generellen
Sinne
bedeutet
Rekonditionierung
eines
Datenträgers
im
Sinne
der
Erfindung,
dass
die
Auslesbarkeit
oder
Kopierbarkeit
der
auf
dem
Datenträger
enthaltenen
Information
verbessert
bzw.
wiederhergestellt
werden.
In
the
general
sense
reconditioning
of
a
data
carrier
shall
mean
within
the
terms
of
the
invention
that
the
readability
or
copying
capability
of
the
information
contained
on
the
data
carrier
will
be
improved
or
recovered.
EuroPat v2
Die
oben
im
Zusammenhang
mit
dem
erfindungsgemäßen
Schließsystem
genannten
Vorteile
eines
derartigen
Schlüssels,
insbesondere
dessen
erschwerte
Kopierbarkeit,
ergeben
sich
auch
unabhängig
von
einem
jeweiligen
zugeordneten
Schließzylinder.
The
advantages
of
such
a
key
named
above
in
connection
with
the
locking
system
in
accordance
with
the
invention,
in
particular
the
key's
more
difficult
copying
ability,
also
result
independently
of
the
respective
associated
lock
cylinder.
EuroPat v2
Aufgabe
der
Erfindung
ist
es,
diese
und
weitere
Probleme,
insbesondere
das
Problem
der
leichten
Kopierbarkeit
von
Wendeschlüsseln,
zu
beheben.
It
is
the
object
of
the
invention
to
overcome
this
and
further
problems,
particularly
the
problem
of
ease
of
copying
reversible
keys.
EuroPat v2
Diese
Eigenschaft
erleichtert
dem
Betrachter
einerseits
das
Erkennen
des
Sicherheitselementes
als
solches
und
erschwert
gleichzeitig
die
Kopierbarkeit
dieses
Merkmales,
da
in
den
handelsüblichen
Farbkopierern
Farbflopeffekte
nicht
kopiert
und
reproduziert
werden
können.
This
property,
on
the
one
hand,
helps
the
viewer
to
recognize
the
security
element
as
such,
and
at
the
same
time,
makes
copying
of
this
feature
difficult,
since
in
the
commercial
color
copiers,
color
flop
effects
cannot
be
copied
and
reproduced.
EuroPat v2
Es
ist
daher
eine
Aufgabe
der
Erfindung,
ein
Schließsystem,
einen
Schlüssel
und
einen
Schlüsselrohling
bereitzustellen,
die
eine
erhöhte
Sicherheit
bieten
und
deren
Kopierbarkeit
erschwert
ist.
It
is
therefore
an
object
of
the
invention
to
provide
a
locking
system,
a
key
and
a
key
blank
which
offer
increased
security
and
whose
copying
ability
is
made
more
difficult.
EuroPat v2
Diesem
Detail
kommt
überragende
Bedeutung
zu,
weil
es
dazu
beiträgt,
die
unbefugte
Generation
von
identischen
elektronischen
Geräten
per
Manipulation
unmöglich
zu
machen
-
trotz
bzw.
im
Lichte
der
extrem
einfachen
Kopierbarkeit
des
erfindungsgemäßen
elektronischen
Geräts.
This
detail
is
of
great
importance
because
it
contributes
to
making
an
unauthorized
regeneration
of
identical
electronic
apparatus
by
manipulation
impossible,
in
spite
of,
or
in
light
of,
the
extremely
uncomplicated
copyability
of
electronic
apparatus
according
to
this
invention.
EuroPat v2
Erschwerend
wirkt
sich
eine
Kopierbarkeit
wie
auch
Abtastbarkeit
dadurch
aus,
daß
der
Spitzenbereich
des
Schlüsselschaftes
randseitig
seine
größte
Dicke
besitzt.
Copying
or
scanning
of
the
key
is
made
all
the
more
difficult
in
that
the
point
region
of
the
key
shaft
has
its
greatest
thickness
at
the
edges.
EuroPat v2
Im
Zeichen
der
im
Prinzip
unbegrenzten
Verfügbarkeit,
Kopierbarkeit,
Speicherbarkeit,
Bearbeitbarkeit
und
Verbreitbarkeit
von
digitalen
Medieninhalten
wird
die
Medien-
und
Kommunikationslandschaft
zunehmend
durch
Phänomene
der
Wiederverwendung,
Wiederaneignung
oder
Wiedernutzbarmachung
von
Medienangeboten
geprägt.
Given
that
contents
in
digital
media
can,
in
principle,
be
accessed,
copied,
saved,
processed
and
distributed
without
limit,
the
landscape
of
media
and
communication
is
being
increasingly
shaped
by
the
phenomena
of
re-use,
re-acquisition
or
re-exploitation.
ParaCrawl v7.1
Anstatt
blind
die
Idee
geistigen
Eigentums
auf
digitale
Güter
zu
übertragen
(was,
wenn
überhaupt,
nur
durch
die
Durchsetzung
mit
Hilfe
Kopierschutzmechanismen
mit
all
den
Nebenwirkungen
erreicht
werden
kann),
fordern
wir,
dass
die
Anwendung
des
"reward-rights"
Ansatzes
auf
Wissensgüter
ernsthaft
untersucht
wird,
da
bei
diesem
Ansatz
keine
technischen
Beschränkungen
der
Nutzung
und
Kopierbarkeit
erfolgen
müssen
sondern
nur
bei
einigen
Arten
von
kommerziellen
Nutzungen
Lizenzgebühren
für
Rechtsinhaber
gezahlt
werden
müssten
(welche
wird
näher
spezifiziert
durch
die
Autorin
des
Werkes).
Instead
of
blindly
adopting
the
"intellectual
property"
approach
to
digital
goods
(which
can,
if
at
all,
only
be
enforced
with
DRM
systems
that
have
severe
negative
side-effects)
we
ask
that
the
"reward
rights"
approach
to
information
goods
should
be
seriously
evaluated
in
which
no
technical
restrictions
on
usage
and
copying
are
imposed,
but
where
for
some
types
of
commercial
usage
(specified
by
the
creator
of
the
work)
royalties
are
due
to
the
rights
holder.
ParaCrawl v7.1