Translation of "Kopflastig" in English
Das
Holz
ist
nicht
sehr
kopflastig
und
erscheint
leichter
als
es
tatsächlich
ist.
It
is
not
too
nose-heavy
and
feels
lighter
than
it
is.
ParaCrawl v7.1
Normalerweise
fängt
sie
kopflastig
an
und
erreicht
nach
ca.
einer
Stunde
ihren
Höhepunkt.
It
will
normally
start
as
a
head-rush
with
its
peak
hitting
after
about
an
hour.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
ist
es
kopflastig,
wodurch
Sie
mehr
Kraft
entwickeln
können.
In
addition,
it
is
head
heavy,
which
allows
you
to
develop
more
strength.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sie
blüht,
kann
die
Pflanze
zu
kopflastig
werden.
When
flowering,
the
plant
can
become
top-heavy.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wirkt
das
Ergebnis
aber
alles
andere
als
kopflastig.
In
doing
so,
the
result
seems
anything
but
top-heavy.
ParaCrawl v7.1
Der
Bass
ist
nicht
so
kopflastig
wie
man
glauben
könnte!
The
bass
is
not
as
top-heavy
as
you
might
think!
ParaCrawl v7.1
Eine
Mechanik
wie
die
der
Gitarre
würde
mehrsaitige
Instrumente
zu
kopflastig
machen.
A
mechanism
like
guitar
would
make
multi-stringed
instruments
seriously
top-heavy.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
sehr
gut
in
der
Hand
und
ist
nicht
kopflastig.
It
is
very
comfortable
to
hold
and
it
is
not
top-heavy.
ParaCrawl v7.1
Kopflastig
beginnt
hinunter
den
rechten
Weg
mit
diesem
Hemd.
Top
Heavy
is
starting
down
the
right
path
with
this
shirt.
ParaCrawl v7.1
Diese
Antriebsart
macht
das
Fahrzeug
sehr
kopflastig.
This
drive
chain
configuration
makes
the
vehicle
very
top-heavy.
ParaCrawl v7.1
Die
oncidiums
sind
kopflastig
und
das
Fallen
aus
einem
Topf
heraus
ist
allgemein.
The
oncidiums
are
top
heavy
and
falling
out
of
a
pot
is
common.
ParaCrawl v7.1
Perfekter
Energietransfer,
gut
ausbalanciert
und
nicht
zu
kopflastig.
Perfect
energy
transfer,
well-balanced
and
not
too
top-heavy.
ParaCrawl v7.1
Wir
leben
kopflastig
und
sind
nicht
mehr
in
unserer
natürlichen
Mitte.
Our
lives
are
top-heavy
and
no
longer
naturally
centred.
ParaCrawl v7.1
Europa
ist
vielen
zu
kopflastig,
zu
kompliziert,
zu
undurchschaubar,
zu
kalt.
For
many,
Europe
is
too
top
heavy,
too
complicated,
too
unfathomable,
too
cold.
Europarl v8
Hinzu
kommt
eine
ungünstige
Gewichtsverteilung
des
bekannten
Tennisschlägers,
weil
dieser
stark
kopflastig
ist.
Moreover,
the
known
tennis
racquets
suffer
from
detrimental
weight
distribution
because
they
are
considerably
top
heavy.
EuroPat v2
Im
praktischen
Einsatz
sind
dann
entsprechende
Schlauchleitungen
angeschlossen,
wodurch
die
Trokarhülse
relativ
kopflastig
wird.
In
practical
use,
corresponding
hose
lines
are
then
attached,
as
a
result
of
which
the
trocar
sleeve
becomes
rather
top-heavy.
EuroPat v2
In
den
frühen
Jahren
war
der
Weg
wie
die
Arbeit
gelehrt
wurde,
etwas
kopflastig.
In
the
early
days,
the
way
that
work
was
taught
was
a
bit
cerebral.
ParaCrawl v7.1
Der
kopflastig
ausgelegte
TK-12
ist
durch
seinen
flexiblen
Schaft
bestens
für
das
Angriffsspiel
geeignet.
The
head
heavy
TK-12
is
perfectly
made
for
offensive
games.
ParaCrawl v7.1
Die
kopflastig
Haltung
des
Fahrzeugs
bestimmt,
dass
die
ersten
vier
Rädern
Stahlbrille
sein
.
The
nose-heavy
attitude
of
the
vehicle
dictated
that
the
first
four
road
wheels
be
steel-rimmed.
ParaCrawl v7.1
Meist
wird
eine
kleine
Spielraum
kopflastig
-
das
obere
Ende
wollen
nach
vorne
kippen.
Mostly,
a
small
scope
will
be
top-heavy--the
top
end
will
want
to
tip
forward.
ParaCrawl v7.1
Papierkrieg
und
Bürokratie
haben
die
gegenwärtige
GAP,
die
mit
den
Jahren
mehrfach
reformiert
worden
ist,
kopflastig
gemacht,
und
ich
habe
das
Gefühl,
dass
wir
mit
unseren
Vorschlägen
das
Elend
nur
noch
verschlimmern.
The
current
CAP,
which
has
been
reformed
on
many
different
occasions
down
the
years,
has
become
top-heavy
with
red
tape
and
bureaucracy,
and
I
rather
feel
that
what
we
are
proposing
is
to
heap
more
misery
on
top
of
what
already
exists.
Europarl v8
Dann
geht
der
Bericht
über
zu
unserem
Wirtschafts-
und
Sozialausschuß
und
sagt
zunächst,
man
habe
den
Eindruck,
daß
die
Personalstruktur
des
Ausschusses
im
Laufe
der
Jahre
etwas
kopflastig
geworden
sei
und
daß
nun
die
Aufteilung
der
gemeinsamen
Organisationsstruktur
eine
gute
Gelegenheit
bieten
würde
für
die
Rationalisierung
der
Personalstruktur.
The
report
then
turns
to
the
ESC
in
particular,
saying
that
the
staff
structure
seems
to
have
become
rather
top-heavy
over
the
years
and
that
the
splitting-up
of
the
Joint
Organizational
Structure
would
be
a
good
opportunity
to
rationalize
it.
TildeMODEL v2018
Die
Alterspyramide
der
Europäischen
Union
wird
durch
das
steigende
Lebensalter
der
Bevölkerung
zunehmend
kopflastig,
wodurch
der
Druck
auf
die
Renten-
und
Gesundheitssysteme
zunimmt.
The
demographic
pyramid
of
the
European
Union
is
increasingly
top-heavy,
as
survival
rates
rise
and
pension
and
health-care
burdens
grow
accordingly.
TildeMODEL v2018