Translation of "Konzessionsvergabe" in English
Dann
müssten
ausführliche
Bestimmungen
für
die
Konzessionsvergabe
festgelegt
werden.
In
that
case
it
would
be
necessary
to
lay
down
the
detailed
provisions
applicable
to
the
award
of
concessions.
TildeMODEL v2018
Die
Bestimmungen
des
Rechtsrahmens
für
die
Konzessionsvergabe
sollten
eindeutig
und
einfach
sein.
The
rules
of
the
legislative
framework
applicable
to
the
award
of
concessions
should
be
clear
and
simple.
DGT v2019
Die
Schätzung
sollte
zum
Zeitpunkt
der
Konzessionsvergabe
feststehen.
The
estimation
should
be
valid
at
the
moment
of
the
award
of
the
concession.
DGT v2019
Für
solche
Formen
der
gemeinsamen
Konzessionsvergabe
sollten
besondere
Bestimmungen
festgelegt
werden.
Specific
rules
should
be
established
for
such
form
of
joint
concession
award.
TildeMODEL v2018
Vier
Unternehmenskonsortien
haben
sich
um
eine
Konzessionsvergabe
für
GALILEO
beworben.
Four
consortia
of
companies
have
submitted
tenders
with
a
view
to
obtaining
the
GALILEO
system
concession.
TildeMODEL v2018
Danach
wird
es
einen
Vorschlag
für
die
Konzessionsvergabe
vorlegen.
It
will
then
present
a
concession
award
proposal.
TildeMODEL v2018
Tatsächlich
komme
dieser
Vorteil
einem
Vorrang
des
betreffenden
Promotors
bei
der
Konzessionsvergabe
gleich.
In
reality,
that
advantage
amounts
to
the
recognition
of
a
right
of
priority
for
the
promoter
in
the
award
of
the
concession.
EUbookshop v2
Die
Konzessionsvergabe
wurde
bis
zur
Zuschlagserteilung
begleitet.
The
awarding
of
the
concession
was
supervised
until
the
contract
award
decision.
ParaCrawl v7.1
Was
nun
die
Konzessionsvergabe
betrifft,
müssen
die
Verhandlungen
schnell
zu
einem
Ergebnis
kommen.
Negotiations
on
the
award
of
concessions
must
be
completed
without
delay.
Europarl v8
Hier
wird
auf
die
jüngste
Stellungnahme
des
Ausschusses
zur
öffentlichen
Auftragsvergabe
und
Konzessionsvergabe
verwiesen.
We
refer
in
this
respect
to
the
Committee's
recent
opinion
on
Public
procurement
and
concession
contracts.
TildeMODEL v2018
Die
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
über
die
Konzessionsvergabe
durch
Auftraggeber
gelten
für
die
folgenden
Tätigkeiten:
The
provisions
of
this
Directive
governing
concessions
awarded
by
contracting
entities
shall
apply
to
the
following
activities:
DGT v2019
Zur
Sicherstellung
der
Gleichbehandlung
und
Transparenz
sollten
Kriterien
für
die
Konzessionsvergabe
stets
einigen
allgemeinen
Standards
entsprechen.
In
order
to
ensure
transparency
and
equal
treatment,
criteria
for
the
award
of
concessions
should
always
comply
with
some
general
standards.
DGT v2019
Die
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
über
die
Konzessionsvergabe
durch
Vergabestellen
gelten
für
die
folgenden
Tätigkeiten:
The
provisions
of
this
Directive
governing
concessions
awarded
by
contracting
entities
shall
apply
to
the
following
activities:
TildeMODEL v2018
Im
Anschluss
an
diese
wettbewerbsorientierte
Verhandlungsphase
legt
das
gemeinsame
Unternehmen
einen
Vorschlag
für
die
Konzessionsvergabe
vor.
At
the
end
of
the
competitive
negotiation
phase
the
Joint
Undertaking
will
present
a
proposal
on
who
should
be
awarded
the
concession.
TildeMODEL v2018
Die
Modalitäten
der
Konzessionsvergabe
verschafften
dem
Promotor
nämlich
einen
doppelten
Vorteil
gegenüber
allen
anderen
potenziellen
Wettbewerbern.
It
takes
the
view
that
the
rules
for
opening
the
concession
up
to
competition
favour
the
promoter
as
compared
with
all
the
other
potential
tenderers
for
two
reasons.
EUbookshop v2
Der
Vorschlag
sieht
jedoch
insbesondere
hinsichtlich
der
Verhandlungen
einen
umfangreichen
verfahrensrechtlichen
Schutz
bei
der
Konzessionsvergabe
vor.
However,
the
proposal
establishes
a
number
of
clear
procedural
safeguards
to
be
applied
to
the
award
of
concessions
notably
during
negotiations.
TildeMODEL v2018
Der
sozialdemokratische
Verhandlungsführer
für
die
Regeln
zur
Konzessionsvergabe,
Pier
Antonio
Panzeri,
sagte:
Said
S
&
D
Group
negotiator
on
the
concessions
rules,
Pier
Antonio
Panzeri:
ParaCrawl v7.1
Nicht
zu
den
im
ersten
Unterabsatz
genannten
Verwaltungskosten
gehören
Zahlungen
bei
Auktionen,
Ausschreibungen
oder
anderen
diskriminierungsfreien
Verfahren
der
Konzessionsvergabe
sowie
obligatorische
Beiträge
zur
Erbringung
eines
Universaldienstes.
Administrative
costs
referred
to
in
the
first
subparagraph
do
not
include
payments
for
auction,
tendering
or
other
non-discriminatory
means
of
awarding
concessions,
or
mandated
contributions
to
universal
service
provision.
DGT v2019
Herr
Präsident,
auch
wenn
es
sich
um
ein
Pilotprojekt
handelt,
wie
ganz
richtig
festgestellt
wurde,
so
gelten
doch
die
üblichen
Regeln
für
die
Konzessionsvergabe.
Mr
President,
the
fact
that
this
is
a
pilot
project,
as
was
rightly
said,
does
not
prevent
the
general
rules
on
concessions
from
applying.
Europarl v8
Die
Bauarbeiten
mussten
schnell
gehen,
denn
der
bei
der
Konzessionsvergabe
abgeschlossene
Vertrag
mit
Berlin
sah
vor,
dass
die
Strecke
innerhalb
von
zwei
Jahren
fertig
sein
musste,
sonst
hätte
eine
Strafe
von
50.000
Mark
(inflationsbereinigt
in
heutiger
Währung:
rund
Euro)
gedroht.
The
construction
work
had
to
be
carried
out
quickly
because
the
contract
with
the
city
of
Berlin,
signed
with
the
granting
of
the
concession,
specified
that
the
line
had
to
be
finished
within
two
years,
or
a
penalty
of
50,000
marks
would
be
payable.
Wikipedia v1.0
Die
Bauarbeiten
mussten
schnell
gehen,
denn
der
bei
der
Konzessionsvergabe
abgeschlossene
Vertrag
mit
Berlin
sah
vor,
dass
die
Strecke
innerhalb
von
zwei
Jahren
fertig
sein
musste,
sonst
würde
eine
Strafe
von
50.000
Mark
drohen.
The
construction
work
had
to
be
carried
out
quickly
because
the
contract
with
the
city
of
Berlin,
signed
with
the
granting
of
the
concession,
specified
that
the
line
had
to
be
finished
within
two
years,
or
a
penalty
of
50,000
marks
would
be
payable.
Wikipedia v1.0
Der
daraus
resultierende
Mangel
an
Rechtssicherheit
erhöht
das
Risiko
einer
Kündigung
oder
vorzeitigen
Beendigung
rechtswidrig
vergebener
Verträge
und
hält
die
Auftraggeber
letztlich
auch
dann
von
der
Konzessionsvergabe
ab,
wenn
dies
eine
gute
Lösung
darstellen
könnte.
The
resulting
lack
of
legal
certainty
increases
the
risk
that
illegally
awarded
contracts
will
be
canceled
or
terminated
early
and
it
ultimately
discourages
the
authorities
from
using
concessions
where
this
type
of
contract
could
be
a
good
solution.
TildeMODEL v2018