Translation of "Konzessionsvergabe" in English

Dann müssten ausführliche Bestimmungen für die Konzessionsvergabe festgelegt werden.
In that case it would be necessary to lay down the detailed provisions applicable to the award of concessions.
TildeMODEL v2018

Die Bestimmungen des Rechtsrahmens für die Konzessionsvergabe sollten eindeutig und einfach sein.
The rules of the legislative framework applicable to the award of concessions should be clear and simple.
DGT v2019

Die Schätzung sollte zum Zeitpunkt der Konzessionsvergabe feststehen.
The estimation should be valid at the moment of the award of the concession.
DGT v2019

Für solche Formen der gemeinsamen Konzessionsvergabe sollten besondere Bestimmungen festgelegt werden.
Specific rules should be established for such form of joint concession award.
TildeMODEL v2018

Vier Unternehmenskonsortien haben sich um eine Konzessionsvergabe für GALILEO beworben.
Four consortia of companies have submitted tenders with a view to obtaining the GALILEO system concession.
TildeMODEL v2018

Danach wird es einen Vorschlag für die Konzessionsvergabe vorlegen.
It will then present a concession award proposal.
TildeMODEL v2018

Tatsächlich komme dieser Vorteil einem Vorrang des betreffenden Promotors bei der Konzessionsvergabe gleich.
In reality, that advantage amounts to the recognition of a right of priority for the promoter in the award of the concession.
EUbookshop v2

Die Konzessionsvergabe wurde bis zur Zuschlagserteilung begleitet.
The awarding of the concession was supervised until the contract award decision.
ParaCrawl v7.1

Was nun die Konzessionsvergabe betrifft, müssen die Verhandlungen schnell zu einem Ergebnis kommen.
Negotiations on the award of concessions must be completed without delay.
Europarl v8

Hier wird auf die jüngste Stellung­nahme des Ausschusses zur öffentlichen Auftragsvergabe und Konzessionsvergabe verwiesen.
We refer in this respect to the Committee's recent opinion on Public procurement and concession contracts.
TildeMODEL v2018

Die Bestimmungen dieser Richtlinie über die Konzessionsvergabe durch Auftraggeber gelten für die folgenden Tätigkeiten:
The provisions of this Directive governing concessions awarded by contracting entities shall apply to the following activities:
DGT v2019

Zur Sicherstellung der Gleichbehandlung und Transparenz sollten Kriterien für die Konzessionsvergabe stets einigen allgemeinen Standards entsprechen.
In order to ensure transparency and equal treatment, criteria for the award of concessions should always comply with some general standards.
DGT v2019

Die Bestimmungen dieser Richtlinie über die Konzessionsvergabe durch Vergabestellen gelten für die folgenden Tätigkeiten:
The provisions of this Directive governing concessions awarded by contracting entities shall apply to the following activities:
TildeMODEL v2018

Im Anschluss an diese wettbewerbsorientierte Verhandlungsphase legt das gemeinsame Unternehmen einen Vorschlag für die Konzessionsvergabe vor.
At the end of the competitive negotiation phase the Joint Undertaking will present a proposal on who should be awarded the concession.
TildeMODEL v2018

Die Modalitäten der Konzessionsvergabe verschafften dem Promotor nämlich einen doppelten Vorteil gegenüber allen anderen potenziellen Wettbewerbern.
It takes the view that the rules for opening the concession up to competition favour the promoter as compared with all the other potential tenderers for two reasons.
EUbookshop v2

Der Vorschlag sieht jedoch insbesondere hinsichtlich der Verhandlungen einen umfangreichen verfahrensrechtlichen Schutz bei der Konzessionsvergabe vor.
However, the proposal establishes a number of clear procedural safeguards to be applied to the award of concessions notably during negotiations.
TildeMODEL v2018

Der sozialdemokratische Verhandlungsführer für die Regeln zur Konzessionsvergabe, Pier Antonio Panzeri, sagte:
Said S & D Group negotiator on the concessions rules, Pier Antonio Panzeri:
ParaCrawl v7.1

Nicht zu den im ersten Unterabsatz genannten Verwaltungskosten gehören Zahlungen bei Auktionen, Ausschreibungen oder anderen diskriminierungsfreien Verfahren der Konzessionsvergabe sowie obligatorische Beiträge zur Erbringung eines Universaldienstes.
Administrative costs referred to in the first subparagraph do not include payments for auction, tendering or other non-discriminatory means of awarding concessions, or mandated contributions to universal service provision.
DGT v2019

Herr Präsident, auch wenn es sich um ein Pilotprojekt handelt, wie ganz richtig festgestellt wurde, so gelten doch die üblichen Regeln für die Konzessionsvergabe.
Mr President, the fact that this is a pilot project, as was rightly said, does not prevent the general rules on concessions from applying.
Europarl v8

Die Bauarbeiten mussten schnell gehen, denn der bei der Konzessionsvergabe abgeschlossene Vertrag mit Berlin sah vor, dass die Strecke innerhalb von zwei Jahren fertig sein musste, sonst hätte eine Strafe von 50.000 Mark (inflationsbereinigt in heutiger Währung: rund Euro) gedroht.
The construction work had to be carried out quickly because the contract with the city of Berlin, signed with the granting of the concession, specified that the line had to be finished within two years, or a penalty of 50,000 marks would be payable.
Wikipedia v1.0

Die Bauarbeiten mussten schnell gehen, denn der bei der Konzessionsvergabe abgeschlossene Vertrag mit Berlin sah vor, dass die Strecke innerhalb von zwei Jahren fertig sein musste, sonst würde eine Strafe von 50.000 Mark drohen.
The construction work had to be carried out quickly because the contract with the city of Berlin, signed with the granting of the concession, specified that the line had to be finished within two years, or a penalty of 50,000 marks would be payable.
Wikipedia v1.0

Der daraus resultierende Mangel an Rechtssicherheit erhöht das Risiko einer Kündigung oder vorzeitigen Beendigung rechtswidrig vergebener Verträge und hält die Auftraggeber letztlich auch dann von der Konzessionsvergabe ab, wenn dies eine gute Lösung darstellen könnte.
The resulting lack of legal certainty increases the risk that illegally awarded contracts will be canceled or terminated early and it ultimately discourages the authorities from using concessions where this type of contract could be a good solution.
TildeMODEL v2018