Translation of "Kontrollverfahren" in English

Die geplanten Modalitäten sehen eine stärkere Einbeziehung der Saatguthersteller in die Kontrollverfahren vor.
The methods envisaged provide for greater involvement of seed firms in inspection procedures.
Europarl v8

Nicht immer ganz freiwillig entstanden, umfassen sie immerhin Lenkungs- und Kontrollverfahren.
Although not always voluntary, they still incorporate guidance and monitoring functions.
Europarl v8

Es ist auch nicht angenommen worden, daß analytische Kontrollverfahren durchgeführt werden.
Nor has it been accepted that analytical control procedures must be carried out.
Europarl v8

Die Interne Revision hat keinerlei Ressourcen zur Überprüfung der Kontrollverfahren in den Agenturen.
The internal auditing service has no resources at all for investigating the control procedures in the agencies.
Europarl v8

Deshalb gilt es, sämtliche Kontrollverfahren auszubauen.
We must therefore strengthen all possible control procedures.
Europarl v8

Wir beschäftigen uns auch mit der Anpassung der Kontrollverfahren beim Auftreten solcher Tierseuchen.
We are also working towards adjusting our inspection procedures when this type of epizootic appears.
Europarl v8

Sie sind viel zu optimistisch, und jegliches Kontrollverfahren fehlt.
They are far too optimistic and there is no monitoring procedure of any kind.
Europarl v8

Wir müssen generell das Kontrollverfahren unseres Parlaments bei Menschenrechtsverstößen überprüfen.
We need a general re-examination of the procedure by which Parliament monitors violations of human rights.
Europarl v8

Unzureichende Kontrollverfahren und Nichteinhaltung von EU-Vorschriften scheinen an der Tagesordnung zu sein.
Inadequate monitoring procedures and non-compliance with EU rules and regulations appear to be the order of the day.
Europarl v8

Impfung gilt als ein wichtiges Kontrollverfahren.
Vaccination is seen as an important method of control.
ELRC_2682 v1

Das vorgesehene Kontrollverfahren erscheint für die effektive Durchsetzung des Folgerechts durchaus berechtigt.
A monitoring procedure of this kind seems fully in order for the proper implementation of the artist's resale right.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß empfiehlt der Kommission, zu diesem Zweck ein wirkungs­volles Kontrollverfahren einzuführen.
The Committee recommends that the Commission put into practice an effective procedure for achieving this objective.
TildeMODEL v2018

Bei allen aus Drittländern eingeführten Erzeugnissen müssen die Kontrollverfahren harmonisiert werden.
It is essential to harmonise inspection procedures for all products imported from third countries.
TildeMODEL v2018

Die Auswahl- und Kontrollverfahren sowie auch die Modalitäten für die Bewertung werden verbessert.
The procedures for selecting and monitoring projects and the framework for evaluation are improved.
TildeMODEL v2018

Die Nachweise werden einen Wert darstellen und ohne entsprechende Kontrollverfahren betrugsanfällig sein.
The guarantees in question will be valuable and, without appropriate control procedures, susceptible to fraud.
TildeMODEL v2018

Es muß ein Kontrollverfahren eingeführt werden, das eine Bewertung der Ausgabeneffizienz gestattet.
A monitoring procedure must be set up to make it possible to assess the effectiveness of the funds committed.
TildeMODEL v2018

Fortschritte bei diesen Aspekten werden durch das Kooperations- und Kontrollverfahren der Kommission überprüft.
Progress on these aspects is monitored through the Commission’s co-operation and verification mechanism.
TildeMODEL v2018

Hinzu kamen die Einführung der neuen Haushaltsordnung und die internen Kontrollverfahren.
Additional factors are the introduction of the new Financial Regulation and internal control procedures.
TildeMODEL v2018

In Ermangelung bestehender praktizierbarer Kontrollen an den Endprodukten sieht die Verordnung Kontrollverfahren vor.
In the absence of viable controls on the finished product, the regulation provides for inspection systems.
TildeMODEL v2018

Die Kommission räumt ein, daß Kontrollverfahren und die Überwachung nützliche Mechanismen sind.
The Commission acknowledges that control methods or monitoring are useful mechanisms.
TildeMODEL v2018

Die Kontrollverfahren bedürfen jedoch einiger Verbesserungen.
However, the monitoring process needs some improvement.
TildeMODEL v2018

Die technische Ebene wird einem auf politischer Ebene durchgeführten Kontrollverfahren unterliegen.
The technical level will need to be under control set at a political level.
TildeMODEL v2018

Die Kontrollverfahren müssen spezifische Bestimmungen für kritische Teile enthalten,
The control procedures need to include specific provisions for any critical parts.
DGT v2019

Die Kommission knüpfte die Genehmigung der Beihilfe an ein präzises verbindliches Kontrollverfahren.
The Commission allowed the proposed State aid but made a detailed monitoring procedure compulsory.
TildeMODEL v2018

Fortschritte werden durch das Kooperations- und Kontrollverfahren von der Kommission überprüft.
Progress in this area is monitored through the Commission's cooperation and verification mechanism.
TildeMODEL v2018