Translation of "Kontrollmaßnahme" in English

Unseres Erachtens stellt die Satellitenortung eine ernsthafte Kontrollmaßnahme zur Verhinderung von Überfischung dar.
We think satellite tracking is a serious control measure to prevent over-fishing.
Europarl v8

Als weitere Kontrollmaßnahme wurde die Einsetzung eines unabhängigen hochrangigen Beratungsgremiums empfohlen.
As a further check, it was also proposed to introduce an independent, high-level advisory board.
Europarl v8

Es ist nicht nur eine Kontrollmaßnahme.
It's not just a means of control.
OpenSubtitles v2018

Als erste Kontrollmaßnahme sollte die Expositionsquelle beseitigt werden;
Eliminate the source of exposure should be the first control measure; Â
ParaCrawl v7.1

Du bist der Erste in der Firmengeschichte, der Bildung als Kontrollmaßnahme verkaufen konnte.
You are the first person in the history of this company who has managed to sell education as a means of control.
OpenSubtitles v2018

Als Kontrollmaßnahme verwenden sie entsprechende Kontrollen. Gegenwärtig sind die wichtigsten Arten von Steuerprüfungen Kamerafahrten und Feldbesuche.
As a control measure, they use appropriate checks. At present, the main types of tax audits are cameral and field visits. However, there are also accompanying varieties.
ParaCrawl v7.1

Lamivir (Lamivudin) wird zusammen mit anderen Medikamenten, die als Kontrollmaßnahme für HIV-Infektionen eingesetzt.
Lamivir (Lamivudine) is used together with other drugs as a control measure for HIV infections.
ParaCrawl v7.1

Lamivir (Lamivudin) wird zusammen mit anderen Arzneimitteln als Kontrollmaßnahme für HIV-Infektionen angewendet.
Lamivir (Lamivudine) is used together with other drugs as a control measure for HIV infections.
ParaCrawl v7.1

Bis jetzt ist jedoch keine einzige Kontrollmaßnahme eingeführt worden, was wohl ein Beleg dafür ist, dass die verantwortlichen Kontrollmechanismen Informationen eher verheimlicht als überprüft haben und sie im Wesentlichen als Ratgeber für die betrügerischen Methoden fungierten.
And yet no control measures with any teeth have been introduced, which perhaps goes to show that the control mechanisms responsible have been hiding rather than monitoring information and have basically acted as consultants in deception.
Europarl v8

Wenn auch heute noch jegliche ernsthafte Kontrollmaßnahme, vor allem auf nationaler Ebene, als freiheitsfeindlicher Vorschlag diffamiert wird, dann zeigt dies ganz klar, welch langen Weg wir noch vor uns haben, bis die alte libertäre Ideologie überwunden ist und unser Denken den Herausforderungen gerecht wird, die sich uns aufgrund der gegenwärtigen Ereignisse stellen.
The fact that any serious measure of control, particularly if it is a national measure, is still seen as a liberticidal proposal, says a great deal about how far there is to go before the old libertarian ideology is abandoned and before the debate can rise to the challenges we are having to face as a result of current events.
Europarl v8

Aufgrund der erforderlichen Fristen für die Verarbeitung des gesamten Strohs des Wirtschaftsjahres wird außerdem als Kontrollmaßnahme eine Beihilfevorschußregelung eingeführt.
Furthermore, because of the time needed to process all the straw harvested in one marketing year, provision should be made for advance payments as a verification measure.
JRC-Acquis v3.0

Die Tatsache, dass durch die Eintrittspreise auch Staatseinnahmen erwirtschaftet werden, ändere nicht an deren Eigenschaft als Kontrollmaßnahme.
The fact that the practice of admission tickets also results in public revenues does not alter its nature as a control measure.
DGT v2019

Daher vertreten die griechischen Behörden die Auffassung, dass die Vorschrift, an Besucher des Glücksspielbereichs der Kasinos Eintrittskarten zu einem bestimmten Preis abzugeben, eine verwaltungstechnische Kontrollmaßnahme darstelle, mit der zwar eine Gebühr erhoben werde, bei der es sich jedoch nicht um eine Steuer handele und die daher nicht als Steuerlast angesehen werden könne, wie das oberste Verwaltungsgericht Griechenlands, der Staatsrat, in seinem Urteil Nr. 4027/1998 entschieden habe [42].
Thus, the imposition of a price of admission tickets on casino customers entering the gaming area of casinos is regarded by the Greek authorities as constituting an onerous administrative control measure, which however lacks the character of a tax and cannot be regarded as a tax burden according to Judgement No 4027/1998 of the Council of State (the supreme administrative court of Greece) [42].
DGT v2019

Bei der Erfassung der Informationen gemäß Absatz 1 tragen die Mitgliedstaaten dafür Sorge, dass die Kontrollmaßnahme verdeckt bleibt.
For the collection of the information referred to in paragraph 1, Member States shall take the necessary steps not to jeopardise the discreet nature of the check.
DGT v2019

Die griechischen Behörden führen weiter an, dass es sich bei der Eintrittsgebühr lediglich um eine verwaltungstechnische Kontrollmaßnahme handele, die nicht den Charakter einer Steuer trage, da nach dem Urteil Nr. 4025/1998 des Staatsrats die Festsetzung eines Eintrittspreises für Spielkasinos sozialen Charakter habe und nicht als steuerliche Maßnahme zu werten sei.
The Greek authorities also contended that the admission charge constitutes only a measure of administrative control, without having a fiscal character since, as, according to the Decision of the Greek Council of State 4025/1998 (the supreme administrative court), the setting of a price of admission tickets in casinos has a social character and does not constitute a tax measure.
DGT v2019

Diese Vorschrift erlegt den Mitgliedstaaten die allgemeine Verpflichtung auf, die erforderlichen Maßnahmen zu treffen, um sich zu vergewissern, daß die durch den EAGFL finanzierten Vorhaben tatsächlich und ordnungsgemäß durchgeführt worden sind, auch wenn die spezifische Gemeinschaftshandlung nicht ausdrücklich den Erlaß dieser oder jener Kontrollmaßnahme vorsieht.
That provision imposes on the Member States the general obligation to take the measures necessary to satisfy themselves that the transactions financed by the EAGGF are actually carried out and are executed correctly, even if the specific Community act does not expressly provide for the adoption of particular supervisory measures.
TildeMODEL v2018

Die zuständige(n) Behörde(n) können die Zulassung einer Gewebebankeinrichtung aussetzen oder widerrufen, falls eine Inspektion oder Kontrollmaßnahme ergibt, dass die Gewebebank dieser Richtlinie nicht entspricht.
The competent authority or authorities may suspend or revoke the accreditation of a tissue establishment bank if inspection or control measures demonstrate that it does not comply with the requirements of this Directive.
TildeMODEL v2018

Die vorherige Kontrollmaßnahme lässt sich schließlich auch nicht mit der Notwendigkeit rechtfertigen, Gewissheit darüber zu erlangen,
Finally, the check in advance cannot be justified by the necessity of ensuring that such posting is effected lawfully.
TildeMODEL v2018

Oktober 2001: Der belgische Vorsitz führte gemeinsam mit Europol, den Mitgliedstaaten und den Beitrittsländern eine (im Rahmen von ODYSSEUS kofinanzierte) Kontrollmaßnahme an den künftigen Außengrenzen der Union durch.
In October 2001 the Belgian Presidency, with Odysseus co-financing, organised a joint operation for controls at the Union's future external borders in cooperation with Europol, the Member States and the applicant countries.
TildeMODEL v2018

Oktober 2001: Der belgische Vorsitz organisierte gemeinsam mit Europol, den Mitgliedstaaten und den Beitrittsländern eine (im Rahmen von ODYSSEUS kofinanzierte) Kontrollmaßnahme an den künftigen Außengrenzen der Union.
In October 2001 the Belgian Presidency, with Odysseus co-financing, organised a joint operation for controls at the Union's future external borders in cooperation with Europol, the Member States and the applicant countries.
TildeMODEL v2018

Wegen der Abweichungen zwischen den POP-Listen und den Bestimmungen der beiden Übereinkünfte werden in der Verordnung mehrere Anhänge benötigt, um den Anwendungsbereich jeder Kontrollmaßnahme genau zu spezifizieren.
Due to the differences in the lists of POPs and in the provisions of the two agreements, several Annexes are needed in the Regulation in order to clearly specify the scope of each control measure.
TildeMODEL v2018

Zu diesem Zweck schlägt die Kommission vor, zusammen mit den Mitgliedstaaten an den Außengrenzen eine Vorrangige Kontrollmaßnahme der Zollbehörden auf den Weg zu bringen, die auf den unerlaubten Handel mit Feuerwaffen und – soweit möglich – auch mit Explosivstoffen abzielt.
To that end, the Commission proposes to establish a Customs Priority Control Action with Member States on the illicit trafficking of firearms and - as far as possible - explosives, at the external borders.
TildeMODEL v2018