Translation of "Kontrollmaßnahme" in English
Unseres
Erachtens
stellt
die
Satellitenortung
eine
ernsthafte
Kontrollmaßnahme
zur
Verhinderung
von
Überfischung
dar.
We
think
satellite
tracking
is
a
serious
control
measure
to
prevent
over-fishing.
Europarl v8
Als
weitere
Kontrollmaßnahme
wurde
die
Einsetzung
eines
unabhängigen
hochrangigen
Beratungsgremiums
empfohlen.
As
a
further
check,
it
was
also
proposed
to
introduce
an
independent,
high-level
advisory
board.
Europarl v8
Es
ist
nicht
nur
eine
Kontrollmaßnahme.
It's
not
just
a
means
of
control.
OpenSubtitles v2018
Als
erste
Kontrollmaßnahme
sollte
die
Expositionsquelle
beseitigt
werden;
Eliminate
the
source
of
exposure
should
be
the
first
control
measure;
Â
ParaCrawl v7.1
Du
bist
der
Erste
in
der
Firmengeschichte,
der
Bildung
als
Kontrollmaßnahme
verkaufen
konnte.
You
are
the
first
person
in
the
history
of
this
company
who
has
managed
to
sell
education
as
a
means
of
control.
OpenSubtitles v2018
Als
Kontrollmaßnahme
verwenden
sie
entsprechende
Kontrollen.
Gegenwärtig
sind
die
wichtigsten
Arten
von
Steuerprüfungen
Kamerafahrten
und
Feldbesuche.
As
a
control
measure,
they
use
appropriate
checks.
At
present,
the
main
types
of
tax
audits
are
cameral
and
field
visits.
However,
there
are
also
accompanying
varieties.
ParaCrawl v7.1
Lamivir
(Lamivudin)
wird
zusammen
mit
anderen
Medikamenten,
die
als
Kontrollmaßnahme
für
HIV-Infektionen
eingesetzt.
Lamivir
(Lamivudine)
is
used
together
with
other
drugs
as
a
control
measure
for
HIV
infections.
ParaCrawl v7.1
Lamivir
(Lamivudin)
wird
zusammen
mit
anderen
Arzneimitteln
als
Kontrollmaßnahme
für
HIV-Infektionen
angewendet.
Lamivir
(Lamivudine)
is
used
together
with
other
drugs
as
a
control
measure
for
HIV
infections.
ParaCrawl v7.1
Bis
jetzt
ist
jedoch
keine
einzige
Kontrollmaßnahme
eingeführt
worden,
was
wohl
ein
Beleg
dafür
ist,
dass
die
verantwortlichen
Kontrollmechanismen
Informationen
eher
verheimlicht
als
überprüft
haben
und
sie
im
Wesentlichen
als
Ratgeber
für
die
betrügerischen
Methoden
fungierten.
And
yet
no
control
measures
with
any
teeth
have
been
introduced,
which
perhaps
goes
to
show
that
the
control
mechanisms
responsible
have
been
hiding
rather
than
monitoring
information
and
have
basically
acted
as
consultants
in
deception.
Europarl v8
Wenn
auch
heute
noch
jegliche
ernsthafte
Kontrollmaßnahme,
vor
allem
auf
nationaler
Ebene,
als
freiheitsfeindlicher
Vorschlag
diffamiert
wird,
dann
zeigt
dies
ganz
klar,
welch
langen
Weg
wir
noch
vor
uns
haben,
bis
die
alte
libertäre
Ideologie
überwunden
ist
und
unser
Denken
den
Herausforderungen
gerecht
wird,
die
sich
uns
aufgrund
der
gegenwärtigen
Ereignisse
stellen.
The
fact
that
any
serious
measure
of
control,
particularly
if
it
is
a
national
measure,
is
still
seen
as
a
liberticidal
proposal,
says
a
great
deal
about
how
far
there
is
to
go
before
the
old
libertarian
ideology
is
abandoned
and
before
the
debate
can
rise
to
the
challenges
we
are
having
to
face
as
a
result
of
current
events.
Europarl v8
Aufgrund
der
erforderlichen
Fristen
für
die
Verarbeitung
des
gesamten
Strohs
des
Wirtschaftsjahres
wird
außerdem
als
Kontrollmaßnahme
eine
Beihilfevorschußregelung
eingeführt.
Furthermore,
because
of
the
time
needed
to
process
all
the
straw
harvested
in
one
marketing
year,
provision
should
be
made
for
advance
payments
as
a
verification
measure.
JRC-Acquis v3.0
Die
Tatsache,
dass
durch
die
Eintrittspreise
auch
Staatseinnahmen
erwirtschaftet
werden,
ändere
nicht
an
deren
Eigenschaft
als
Kontrollmaßnahme.
The
fact
that
the
practice
of
admission
tickets
also
results
in
public
revenues
does
not
alter
its
nature
as
a
control
measure.
DGT v2019
Daher
vertreten
die
griechischen
Behörden
die
Auffassung,
dass
die
Vorschrift,
an
Besucher
des
Glücksspielbereichs
der
Kasinos
Eintrittskarten
zu
einem
bestimmten
Preis
abzugeben,
eine
verwaltungstechnische
Kontrollmaßnahme
darstelle,
mit
der
zwar
eine
Gebühr
erhoben
werde,
bei
der
es
sich
jedoch
nicht
um
eine
Steuer
handele
und
die
daher
nicht
als
Steuerlast
angesehen
werden
könne,
wie
das
oberste
Verwaltungsgericht
Griechenlands,
der
Staatsrat,
in
seinem
Urteil
Nr.
4027/1998
entschieden
habe
[42].
Thus,
the
imposition
of
a
price
of
admission
tickets
on
casino
customers
entering
the
gaming
area
of
casinos
is
regarded
by
the
Greek
authorities
as
constituting
an
onerous
administrative
control
measure,
which
however
lacks
the
character
of
a
tax
and
cannot
be
regarded
as
a
tax
burden
according
to
Judgement
No
4027/1998
of
the
Council
of
State
(the
supreme
administrative
court
of
Greece)
[42].
DGT v2019
Bei
der
Erfassung
der
Informationen
gemäß
Absatz
1
tragen
die
Mitgliedstaaten
dafür
Sorge,
dass
die
Kontrollmaßnahme
verdeckt
bleibt.
For
the
collection
of
the
information
referred
to
in
paragraph
1,
Member
States
shall
take
the
necessary
steps
not
to
jeopardise
the
discreet
nature
of
the
check.
DGT v2019
Die
griechischen
Behörden
führen
weiter
an,
dass
es
sich
bei
der
Eintrittsgebühr
lediglich
um
eine
verwaltungstechnische
Kontrollmaßnahme
handele,
die
nicht
den
Charakter
einer
Steuer
trage,
da
nach
dem
Urteil
Nr.
4025/1998
des
Staatsrats
die
Festsetzung
eines
Eintrittspreises
für
Spielkasinos
sozialen
Charakter
habe
und
nicht
als
steuerliche
Maßnahme
zu
werten
sei.
The
Greek
authorities
also
contended
that
the
admission
charge
constitutes
only
a
measure
of
administrative
control,
without
having
a
fiscal
character
since,
as,
according
to
the
Decision
of
the
Greek
Council
of
State
4025/1998
(the
supreme
administrative
court),
the
setting
of
a
price
of
admission
tickets
in
casinos
has
a
social
character
and
does
not
constitute
a
tax
measure.
DGT v2019
Diese
Vorschrift
erlegt
den
Mitgliedstaaten
die
allgemeine
Verpflichtung
auf,
die
erforderlichen
Maßnahmen
zu
treffen,
um
sich
zu
vergewissern,
daß
die
durch
den
EAGFL
finanzierten
Vorhaben
tatsächlich
und
ordnungsgemäß
durchgeführt
worden
sind,
auch
wenn
die
spezifische
Gemeinschaftshandlung
nicht
ausdrücklich
den
Erlaß
dieser
oder
jener
Kontrollmaßnahme
vorsieht.
That
provision
imposes
on
the
Member
States
the
general
obligation
to
take
the
measures
necessary
to
satisfy
themselves
that
the
transactions
financed
by
the
EAGGF
are
actually
carried
out
and
are
executed
correctly,
even
if
the
specific
Community
act
does
not
expressly
provide
for
the
adoption
of
particular
supervisory
measures.
TildeMODEL v2018
Die
zuständige(n)
Behörde(n)
können
die
Zulassung
einer
Gewebebankeinrichtung
aussetzen
oder
widerrufen,
falls
eine
Inspektion
oder
Kontrollmaßnahme
ergibt,
dass
die
Gewebebank
dieser
Richtlinie
nicht
entspricht.
The
competent
authority
or
authorities
may
suspend
or
revoke
the
accreditation
of
a
tissue
establishment
bank
if
inspection
or
control
measures
demonstrate
that
it
does
not
comply
with
the
requirements
of
this
Directive.
TildeMODEL v2018
Die
vorherige
Kontrollmaßnahme
lässt
sich
schließlich
auch
nicht
mit
der
Notwendigkeit
rechtfertigen,
Gewissheit
darüber
zu
erlangen,
Finally,
the
check
in
advance
cannot
be
justified
by
the
necessity
of
ensuring
that
such
posting
is
effected
lawfully.
TildeMODEL v2018
Oktober
2001:
Der
belgische
Vorsitz
führte
gemeinsam
mit
Europol,
den
Mitgliedstaaten
und
den
Beitrittsländern
eine
(im
Rahmen
von
ODYSSEUS
kofinanzierte)
Kontrollmaßnahme
an
den
künftigen
Außengrenzen
der
Union
durch.
In
October
2001
the
Belgian
Presidency,
with
Odysseus
co-financing,
organised
a
joint
operation
for
controls
at
the
Union's
future
external
borders
in
cooperation
with
Europol,
the
Member
States
and
the
applicant
countries.
TildeMODEL v2018
Oktober
2001:
Der
belgische
Vorsitz
organisierte
gemeinsam
mit
Europol,
den
Mitgliedstaaten
und
den
Beitrittsländern
eine
(im
Rahmen
von
ODYSSEUS
kofinanzierte)
Kontrollmaßnahme
an
den
künftigen
Außengrenzen
der
Union.
In
October
2001
the
Belgian
Presidency,
with
Odysseus
co-financing,
organised
a
joint
operation
for
controls
at
the
Union's
future
external
borders
in
cooperation
with
Europol,
the
Member
States
and
the
applicant
countries.
TildeMODEL v2018
Wegen
der
Abweichungen
zwischen
den
POP-Listen
und
den
Bestimmungen
der
beiden
Übereinkünfte
werden
in
der
Verordnung
mehrere
Anhänge
benötigt,
um
den
Anwendungsbereich
jeder
Kontrollmaßnahme
genau
zu
spezifizieren.
Due
to
the
differences
in
the
lists
of
POPs
and
in
the
provisions
of
the
two
agreements,
several
Annexes
are
needed
in
the
Regulation
in
order
to
clearly
specify
the
scope
of
each
control
measure.
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Zweck
schlägt
die
Kommission
vor,
zusammen
mit
den
Mitgliedstaaten
an
den
Außengrenzen
eine
Vorrangige
Kontrollmaßnahme
der
Zollbehörden
auf
den
Weg
zu
bringen,
die
auf
den
unerlaubten
Handel
mit
Feuerwaffen
und
–
soweit
möglich
–
auch
mit
Explosivstoffen
abzielt.
To
that
end,
the
Commission
proposes
to
establish
a
Customs
Priority
Control
Action
with
Member
States
on
the
illicit
trafficking
of
firearms
and
-
as
far
as
possible
-
explosives,
at
the
external
borders.
TildeMODEL v2018