Translation of "Kontrollintensität" in English

Die Kosten einer solchen Kontrollintensität wären weit größer als ihr Nutzen.
The costs of such a level of control would far outweigh the benefits.
TildeMODEL v2018

Zudem sind Kontrollintensität und die Strenge bei der Verfolgung von Verstößen von Mitgliedstaat zu Mitgliedstaat verschieden.
Furthermore, the intensity of controls and the rigour by which national authorities prosecute non-compliant cases differs considerably from one Member State to another.
TildeMODEL v2018

Um jedoch ein umfassendes Bild von der Kontrollintensität in jedem einzelnen Mitgliedstaat zu erhalten, muß die Berichterstattung erheblich verbessert werden.
But to get a good picture of the intensity of the monitoring done by each Member State, reporting will have to improve considerably.
Europarl v8

Dabei hat die Auflösung der zentralen Haushaltskontrolle, die ja nur noch beschränkte Stichproben machen konnte, die Kontrollintensität nicht verringert.
Checks are no less thorough since the end of centralised budget control, which was in any case only capable of carrying out limited spot checks.
Europarl v8

Die Effizienz und die Kontrollintensität der Systeme zur Koordinierung der Inspektionen und der Ausstellung von Ausfuhrbescheinigungen dürften sich mit der Einführung des Antragsverwaltungssystems (ATS) und des Qualitätsmanagement- systems (QMS) der EMEA wesentlich verbessern.
The efficiency and level of control of the systems for co-ordinating inspections and producing ‘export certificates’ should improve significantly following the introduction of the Agency’s application tracking system (ATS) and quality management system (QMS).
EMEA v3

Das Europäische Parlament wies ferner darauf hin, dass im kürzlich geänderten Artikel 22 der Verordnung (EG) Nr. 1760/2000 für die Kennzeichnung und Registrierung von Rindern eine feste Kontrollintensität festgelegt ist.
Moreover, the European Parliament pointed out that recently amended Article 22 of the Regulation (EC) No 1760/2000 provided for fixed control intensity for identification and registration of bovine animals.
TildeMODEL v2018

Es muß jedoch gewährleistet sein, daß der Einsatz informationstechnologischer Verfahren auch tatsächlich zu einer Effizienzsteigerung im Zollwesen der Gemeinschaft führt und für den Wirtschaftsbeteiligten mit keinerlei Nachteilen infolge einer erhöhten Kontrollintensität verbunden ist.
Steps must, however, be taken to ensure that the use of IT procedures really does make customs more efficient in the Community, whilst not involving any drawbacks for the Community's economic operators as a result of intensified customs checks.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig umfasst die Verordnung eine vereinfachte Regelung für Kleinlandwirte (bis zu 10 % der jährlichen nationalen Obergrenze), die hierbei eine Pauschalzahlung anstelle aller Direktzahlungen erhalten können und für die eine Verwaltungsvereinfachung vorgesehen ist, bei der die Verpflichtungen solcher Betriebsinhaber im Zusammenhang mit Ökologisierungs­komponente, Cross-Compliance und Kontrollintensität gelockert werden.
At the same time, the regulation lays down a simplified scheme for small farmers (up to 10% of annual national ceiling), who may thus receive a lump sum payment replacing all direct payments and producing administrative simplification with an easing of such farmers' obligations related to greening, cross compliance and controls.
TildeMODEL v2018

Die Beibehaltung der Kontrollintensität belastet diese Erzeuger mit einen unverhältnismäßig hohem Verwaltungsaufwand und könnte dazu führen, dass sich die Kontrollen nicht auf Maßnahmen mit höherem Risiko konzentrieren.
To keep the same control intensity for these producers imposes a disproportionate administrative burden and could divert the focus of control measures from higher risk activities.
DGT v2019

Deshalb empfiehlt es sich, die Kontrollintensität für kleine Direktverkäufer, die Mengen von weniger als 5000 kg Milchäquivalent erzeugen, zu verringern.
Therefore it would be appropriate to reduce the control intensity for small direct sellers producing quantities of less than 5000 kg milk equivalent.
DGT v2019

Wenn Mitgliedstaaten von der nun bestehenden Möglichkeit Gebrauch machen, unter bestimmten Umständen eine geringe Kontrollintensität anzuwenden, empfiehlt es sich, die Frist für die Fertigstellung aller Berichte zu verkürzen.
Where Member States avail themselves of the option now provided to implement a reduced rate of control intensity in certain circumstances, it is appropriate to reduce the maximum time allowed for the completion of all reports.
DGT v2019

Die Höhe des tolerierbaren Risikos würde von der Rechtsetzungsbehörde bestimmt, so dass die Grundlage für eine kostenwirksame Kontrollintensität gegeben wäre, was es wiederum der Entlastungsbehörde (d.h. dem EP) erleichtern würde, die Qualität des Risikomanagements der Kommission zu beurteilen.
The tolerable risk levels would be decided by the Legislative Authority and would set a cost-effective level of control to provide a more appropriate basis for the Discharge Authority (i.e. the EP) to judge the quality of the Commission's management of risk.
TildeMODEL v2018

Die Kontrollintensität wird nach einer gründlichen Risikobewertung sämtlicher noch offener Verträge unter Berücksichtigung der verfügbaren Haushaltsmittel festgelegt.
That intensity is based on a thorough risk assessment of all outstanding contracts, taking into account available budgetary resources.
TildeMODEL v2018

Die Neugestaltung der Regeln und Abläufe sollte mit der Einführung moderner, effizienter Instrumente und Methoden im Zollrecht der Gemeinschaft einhergehen, um Effizienz und eine vergleichbare Kontrollintensität überall im Zollgebiet der Gemeinschaft zu gewährleisten.
The re-engineering of rules and processes should be accompanied by the introduction of modern, efficient tools and methods in the Community customs law, in order to ensure efficiency and a similar level of control at all customs points.
TildeMODEL v2018

Ein weiteres Ziel ist es, die Kontrollintensität und -normen für Wirtschaftsbeteiligte aus der EU und den USA anzugleichen.
Another objective is to equalise levels and standards of control for EC and US operators.
TildeMODEL v2018

Dabei hat die Auflösung der zentralen Haushaltskontrolle, die ja zuletzt nur noch beschränkte Stichproben machen konnte, die Kontrollintensität nicht verringert: die neuen Finanzkreisläufe in den Generaldirektionen unter obligatorischer Einbeziehung geschulter Finanzexperten in jedem Dienst, die ex post-Kontrollen durch die Kontrolleure jeder Generaldirektion all dieses gestärkt durch Aufstockung der Humanressourcen für diese Aufgaben und einen nie dagewesenen Aufwand für Aus- und Weiterbildung in diesem Bereich - schaffen für jeden Generaldirektor die Voraussetzungen, der Kommission Rechenschaft über das Finanzmanagement abzulegen.
The breaking up of the central budget control, which finally had only been able to make limited spot checks, has not reduced the intensity of checks: the new financial circuits in the Directorates-General with mandatory involvement of trained financial experts in every department, the ex post checks by the inspectors of each Directorate-General all strengthened by increases in human resources for these tasks and stronger focus than ever before on training in this field - create the necessary conditions to enable all Directors-General to regularly account to the Commission for their financial management.
TildeMODEL v2018

Die Effizienz und die KontrollIntensität der Systeme zur Koordinierung der Inspektionen und der Ausstellung von Ausfuhrbescheinigungen dürften sich mit der Einführung des Antragsverwaltungssystems (ATS) und des Qualitätsmanagement systems (QMS) der EMEA wesentlich verbessern.
The efficiency and level of control of the systems for coordinating inspections and producing 'export certificates' should improve significantly following the introduction of the Agency's application tracking system (ATS) and quality management system (QMS).
EUbookshop v2

Im deutschen Recht, das nach bisheriger Auslegungstradition eine explizite political-question -Doktrin nicht kennt, betrifft dies vor allem die Auswahl zwischen Zulässigkeitsschranken und verringerter Kontrollintensität als Instrumenten richterlicher Zurückhaltung.
Under German law, which has so far been interpreted as not containing a political question doctrine, such controversy will concern the choice between admissibility criteria and reduced intensity of review as instruments of judicial restraint.
ParaCrawl v7.1