Translation of "Kontokorrentverhältnis" in English

Besteht ein Kontokorrentverhältnis, erstreckt sich der Eigentumsvorbehalt auf den anerkannten Saldo.
Where there is a current account relationship, the reservation of title extends to the recognised balance.
ParaCrawl v7.1

Besteht ein Kontokorrentverhältnis, bezieht sich der Eigentumsvorbehalt auf den anerkannten Saldo.
Where business is conducted on an open account basis our retention of title applies to the acknowledged balance.
ParaCrawl v7.1

Der Eigentumsvorbehalt gilt auch in einem eventuell gehandhabten Kontokorrentverhältnis und auch hinsichtlich der Saldoforderung.
Retention of title shall also apply in any managed current account relationship and also with regard to the claim for the balance of account.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Forderung aus dem Weiterverkauf in einem Kontokorrentverhältnis zwischen dem Kunden und dessen Abnehmer eingestellt wird, so erstreckt sich diese Sicherungsabtretung in gleicher Höhe auf die Saldoforderungen (verlängerter Eigentumsvorbehalt mit Vorauszession).
If the claim from the resale becomes part of a current account relationship between Customer and its customer, said transfer by way of security shall extend to the balance receivables to the same amount (extended retention of titles with advance cession).
ParaCrawl v7.1

Der nachfolgend vereinbarte Eigentumsvorbehalt dient der Sicherung aller jeweils bestehenden derzeitigen und künftigen Forderungen gegen den Kunden aus der zwischen uns bestehenden Lieferbeziehung über Produkte der Anlagentechnik (einschließlich Saldoforderungen aus einem auf diese Lieferbeziehung beschränkten Kontokorrentverhältnis).
The following agreed reservation of ownership is designed for securing all existing current and future claims against the customer from the supplier relationship with respect to plant equipment products (including balance claims from mutual accounts limited to this supplier relationship).
ParaCrawl v7.1

Wir behalten uns das Eigentum an der Kaufsache bis zum Eingang aller Zahlungen aus dem bestehenden Kontokorrentverhältnis (Geschäftsverbindung) mit dem Besteller vor.
We shall retain title to the purchase item until receipt of all payments from the existing open business relations with the purchaser.
ParaCrawl v7.1

Sofern zwischen dem Kunden und uns ein Kontokorrentverhältnis vereinbart ist, bezieht sich der Eigentumsvorbehalt auch auf den jeweils anerkannten Saldo.
If a current account relationship has been agreed between the customer and us, the retention of title also refers to the balance approved in each case.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt auch im Hinblick auf etwaige Saldo-Forderungen einschließlich des Schluss-Saldos, falls Forderungen aus einer Weiterveräußerung durch den Kunden in ein mit sei-nen Abnehmern bestehendes Kontokorrentverhältnis aufgenommen werden.
This also applies with regard to any balance claims, including the final balance, if claims from a resale by the customer are taken into an existing current account relationship with his buyers.
ParaCrawl v7.1

Sofern zwischen dem Käufer und der Genuport Trade GmbH ein Kontokorrentverhältnis vereinbart ist, bezieht sich der Eigentumsvorbehalt auch auf den jeweils anerkannten Saldo.
Insofar as a checking account relationship has been agreed upon between the purchaser and the Genuport Trade GmbH, the reservation of ownership rights also relate to the respectively acknowledged balance.
ParaCrawl v7.1

Er ist jedoch nicht berechtigt, hinsichtlich dieser Forderungen ein Kontokorrentverhältnis oder Abtretungsverbot mit seinen Kunden zu vereinbaren oder sie an Dritte abzutreten oder zu verpfänden.
However, with regard to this claim, the purchaser is not entitled to enter into a current account relationship or a non-assignment clause with its customer or pledge or assign it to third parties.
ParaCrawl v7.1

Besteht zwischen ELORA und dem Käufer ein Kontokorrentverhältnis, behält ELORA sich das Eigentum an der Ware bis zur Zahlung der Forderungen aus einem anerkannten Kontokorrentsaldo vor.
If a current account has been agreed between ELORA and the buyer, ELORA retains title in the goods until such time as all claims from that current account have been settled.
ParaCrawl v7.1

Wurde die abgetretene Forderung des Vertragspartners gegen den Drittschuldner in ein Kontokorrentverhältnis aufgenommen, bezieht sich die Abtretung auf den Saldo.
If the assigned claim of the Contracting partner against the third-party debtor has been included in a current account relationship, the assignment refers to the balance.
ParaCrawl v7.1

Nimmt der Vorbehaltskäufer die Forderung in ein mit seinen Kunden bestehendes Kontokorrentverhältnis auf, so tritt er sowohl den anerkannten Saldo, als auch den kausalen Saldo bis zur Höhe des Betrages der ursprünglichen Kontokorrentforderung bereits jetzt an uns ab.
If the conditional buyer includes the claim in an existing current account relationship with its customer, it shall assign to us both the acknowledged balance and the causal balance up to the amount of the original current account claim.
ParaCrawl v7.1

Der Eigentumsvorbehalt gilt auch für Forderungen aus früheren und zukünftigen Rechtsgeschäften und für Saldoforderungen aus einem eventuell bestehenden Kontokorrentverhältnis.
The retention of the right applies also to outstanding amounts from earlier and future legal transactions and for outstanding account balance from a possibly existing current account relationship.
ParaCrawl v7.1

Besteht ein Kontokorrentverhältnis, behält sich ALESSANDRO das Eigentum bis zum Eingang aller Zahlungen aus anerkannten Salden vor.
In the event of a current account relationship ALESSANDRO shall retain title until all the payments due have been received from acknowledged balances.
ParaCrawl v7.1

Der nachfolgend vereinbarte Eigentumsvorbehalt dient der Sicherung aller jeweils bestehenden derzeitigen und künftigen Forderungen der Weiss GmbH gegen den Vertragspartner aus der zwischen den Vertragspartnern bestehenden Vertragsbeziehung (einschließlich Saldoforderungen aus einem auf diese Vertragsbeziehung beschränkten Kontokorrentverhältnis).
The retention of title provision agreed to below serves as security for all current and future claims that Weiss GmbH has against the Contract Partner resulting from the contractual relationship between the parties to the contract (including any outstanding balance claims existing in a current account limited to dealings under this contract).
ParaCrawl v7.1

Nimmt der Kunde die Forderung in ein Kontokorrentverhältnis mit seinem Abnehmer auf, tritt er bereits jetzt die sich jeweils zu seinen Gunsten ergebende Saldoforderung aus dem Kontokorrent an uns ab.
If the customer integrates the claim into an open account relation with his purchaser he transfers the balance claims as they result in his favour out of this open account to us already now.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer ist jedoch nicht berechtigt, hinsichtlich dieser Forderungen ein Kontokorrentverhältnis oder Abtretungsverbot mit seinen Kunden zu vereinbaren oder sie an Dritte abzutreten oder zu verpfänden.
However, the Purchaser is not entitled to agree a current account relationship or prohibition of assignment with his customers with respect to these claims, nor is he entitled to assign or pledge them to third parties.
ParaCrawl v7.1

Das gilt auch, wenn Forderungen in eine laufende Rechnung eingestellt sind und der Saldo gezogen und anerkannt ist.Besteht ein Kontokorrentverhältnis, bleibt der Liefergegenstand ebenfalls Eigentum von PSG, bis dieses vollständig ausgeglichen ist.
This will also apply where claims are incorporated into a current invoice and the balance has been struck and accredited. Where there is a current account the delivery item will remain the property of PSG until the account has been fully balanced.
ParaCrawl v7.1