Translation of "Kontokorrentverhältnis" in English
Besteht
ein
Kontokorrentverhältnis,
erstreckt
sich
der
Eigentumsvorbehalt
auf
den
anerkannten
Saldo.
Where
there
is
a
current
account
relationship,
the
reservation
of
title
extends
to
the
recognised
balance.
ParaCrawl v7.1
Besteht
ein
Kontokorrentverhältnis,
bezieht
sich
der
Eigentumsvorbehalt
auf
den
anerkannten
Saldo.
Where
business
is
conducted
on
an
open
account
basis
our
retention
of
title
applies
to
the
acknowledged
balance.
ParaCrawl v7.1
Der
Eigentumsvorbehalt
gilt
auch
in
einem
eventuell
gehandhabten
Kontokorrentverhältnis
und
auch
hinsichtlich
der
Saldoforderung.
Retention
of
title
shall
also
apply
in
any
managed
current
account
relationship
and
also
with
regard
to
the
claim
for
the
balance
of
account.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Forderung
aus
dem
Weiterverkauf
in
einem
Kontokorrentverhältnis
zwischen
dem
Kunden
und
dessen
Abnehmer
eingestellt
wird,
so
erstreckt
sich
diese
Sicherungsabtretung
in
gleicher
Höhe
auf
die
Saldoforderungen
(verlängerter
Eigentumsvorbehalt
mit
Vorauszession).
If
the
claim
from
the
resale
becomes
part
of
a
current
account
relationship
between
Customer
and
its
customer,
said
transfer
by
way
of
security
shall
extend
to
the
balance
receivables
to
the
same
amount
(extended
retention
of
titles
with
advance
cession).
ParaCrawl v7.1
Der
nachfolgend
vereinbarte
Eigentumsvorbehalt
dient
der
Sicherung
aller
jeweils
bestehenden
derzeitigen
und
künftigen
Forderungen
gegen
den
Kunden
aus
der
zwischen
uns
bestehenden
Lieferbeziehung
über
Produkte
der
Anlagentechnik
(einschließlich
Saldoforderungen
aus
einem
auf
diese
Lieferbeziehung
beschränkten
Kontokorrentverhältnis).
The
following
agreed
reservation
of
ownership
is
designed
for
securing
all
existing
current
and
future
claims
against
the
customer
from
the
supplier
relationship
with
respect
to
plant
equipment
products
(including
balance
claims
from
mutual
accounts
limited
to
this
supplier
relationship).
ParaCrawl v7.1
Wir
behalten
uns
das
Eigentum
an
der
Kaufsache
bis
zum
Eingang
aller
Zahlungen
aus
dem
bestehenden
Kontokorrentverhältnis
(Geschäftsverbindung)
mit
dem
Besteller
vor.
We
shall
retain
title
to
the
purchase
item
until
receipt
of
all
payments
from
the
existing
open
business
relations
with
the
purchaser.
ParaCrawl v7.1
Sofern
zwischen
dem
Kunden
und
uns
ein
Kontokorrentverhältnis
vereinbart
ist,
bezieht
sich
der
Eigentumsvorbehalt
auch
auf
den
jeweils
anerkannten
Saldo.
If
a
current
account
relationship
has
been
agreed
between
the
customer
and
us,
the
retention
of
title
also
refers
to
the
balance
approved
in
each
case.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
auch
im
Hinblick
auf
etwaige
Saldo-Forderungen
einschließlich
des
Schluss-Saldos,
falls
Forderungen
aus
einer
Weiterveräußerung
durch
den
Kunden
in
ein
mit
sei-nen
Abnehmern
bestehendes
Kontokorrentverhältnis
aufgenommen
werden.
This
also
applies
with
regard
to
any
balance
claims,
including
the
final
balance,
if
claims
from
a
resale
by
the
customer
are
taken
into
an
existing
current
account
relationship
with
his
buyers.
ParaCrawl v7.1
Sofern
zwischen
dem
Käufer
und
der
Genuport
Trade
GmbH
ein
Kontokorrentverhältnis
vereinbart
ist,
bezieht
sich
der
Eigentumsvorbehalt
auch
auf
den
jeweils
anerkannten
Saldo.
Insofar
as
a
checking
account
relationship
has
been
agreed
upon
between
the
purchaser
and
the
Genuport
Trade
GmbH,
the
reservation
of
ownership
rights
also
relate
to
the
respectively
acknowledged
balance.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
jedoch
nicht
berechtigt,
hinsichtlich
dieser
Forderungen
ein
Kontokorrentverhältnis
oder
Abtretungsverbot
mit
seinen
Kunden
zu
vereinbaren
oder
sie
an
Dritte
abzutreten
oder
zu
verpfänden.
However,
with
regard
to
this
claim,
the
purchaser
is
not
entitled
to
enter
into
a
current
account
relationship
or
a
non-assignment
clause
with
its
customer
or
pledge
or
assign
it
to
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Besteht
zwischen
ELORA
und
dem
Käufer
ein
Kontokorrentverhältnis,
behält
ELORA
sich
das
Eigentum
an
der
Ware
bis
zur
Zahlung
der
Forderungen
aus
einem
anerkannten
Kontokorrentsaldo
vor.
If
a
current
account
has
been
agreed
between
ELORA
and
the
buyer,
ELORA
retains
title
in
the
goods
until
such
time
as
all
claims
from
that
current
account
have
been
settled.
ParaCrawl v7.1
Wurde
die
abgetretene
Forderung
des
Vertragspartners
gegen
den
Drittschuldner
in
ein
Kontokorrentverhältnis
aufgenommen,
bezieht
sich
die
Abtretung
auf
den
Saldo.
If
the
assigned
claim
of
the
Contracting
partner
against
the
third-party
debtor
has
been
included
in
a
current
account
relationship,
the
assignment
refers
to
the
balance.
ParaCrawl v7.1
Nimmt
der
Vorbehaltskäufer
die
Forderung
in
ein
mit
seinen
Kunden
bestehendes
Kontokorrentverhältnis
auf,
so
tritt
er
sowohl
den
anerkannten
Saldo,
als
auch
den
kausalen
Saldo
bis
zur
Höhe
des
Betrages
der
ursprünglichen
Kontokorrentforderung
bereits
jetzt
an
uns
ab.
If
the
conditional
buyer
includes
the
claim
in
an
existing
current
account
relationship
with
its
customer,
it
shall
assign
to
us
both
the
acknowledged
balance
and
the
causal
balance
up
to
the
amount
of
the
original
current
account
claim.
ParaCrawl v7.1
Der
Eigentumsvorbehalt
gilt
auch
für
Forderungen
aus
früheren
und
zukünftigen
Rechtsgeschäften
und
für
Saldoforderungen
aus
einem
eventuell
bestehenden
Kontokorrentverhältnis.
The
retention
of
the
right
applies
also
to
outstanding
amounts
from
earlier
and
future
legal
transactions
and
for
outstanding
account
balance
from
a
possibly
existing
current
account
relationship.
ParaCrawl v7.1
Besteht
ein
Kontokorrentverhältnis,
behält
sich
ALESSANDRO
das
Eigentum
bis
zum
Eingang
aller
Zahlungen
aus
anerkannten
Salden
vor.
In
the
event
of
a
current
account
relationship
ALESSANDRO
shall
retain
title
until
all
the
payments
due
have
been
received
from
acknowledged
balances.
ParaCrawl v7.1
Der
nachfolgend
vereinbarte
Eigentumsvorbehalt
dient
der
Sicherung
aller
jeweils
bestehenden
derzeitigen
und
künftigen
Forderungen
der
Weiss
GmbH
gegen
den
Vertragspartner
aus
der
zwischen
den
Vertragspartnern
bestehenden
Vertragsbeziehung
(einschließlich
Saldoforderungen
aus
einem
auf
diese
Vertragsbeziehung
beschränkten
Kontokorrentverhältnis).
The
retention
of
title
provision
agreed
to
below
serves
as
security
for
all
current
and
future
claims
that
Weiss
GmbH
has
against
the
Contract
Partner
resulting
from
the
contractual
relationship
between
the
parties
to
the
contract
(including
any
outstanding
balance
claims
existing
in
a
current
account
limited
to
dealings
under
this
contract).
ParaCrawl v7.1
Nimmt
der
Kunde
die
Forderung
in
ein
Kontokorrentverhältnis
mit
seinem
Abnehmer
auf,
tritt
er
bereits
jetzt
die
sich
jeweils
zu
seinen
Gunsten
ergebende
Saldoforderung
aus
dem
Kontokorrent
an
uns
ab.
If
the
customer
integrates
the
claim
into
an
open
account
relation
with
his
purchaser
he
transfers
the
balance
claims
as
they
result
in
his
favour
out
of
this
open
account
to
us
already
now.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
ist
jedoch
nicht
berechtigt,
hinsichtlich
dieser
Forderungen
ein
Kontokorrentverhältnis
oder
Abtretungsverbot
mit
seinen
Kunden
zu
vereinbaren
oder
sie
an
Dritte
abzutreten
oder
zu
verpfänden.
However,
the
Purchaser
is
not
entitled
to
agree
a
current
account
relationship
or
prohibition
of
assignment
with
his
customers
with
respect
to
these
claims,
nor
is
he
entitled
to
assign
or
pledge
them
to
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Das
gilt
auch,
wenn
Forderungen
in
eine
laufende
Rechnung
eingestellt
sind
und
der
Saldo
gezogen
und
anerkannt
ist.Besteht
ein
Kontokorrentverhältnis,
bleibt
der
Liefergegenstand
ebenfalls
Eigentum
von
PSG,
bis
dieses
vollständig
ausgeglichen
ist.
This
will
also
apply
where
claims
are
incorporated
into
a
current
invoice
and
the
balance
has
been
struck
and
accredited.
Where
there
is
a
current
account
the
delivery
item
will
remain
the
property
of
PSG
until
the
account
has
been
fully
balanced.
ParaCrawl v7.1