Translation of "Kontingentflüchtlinge" in English
Umfaßte
der
Zähler
der
dänischen
und
niederländischen
Zahlen
jedoch
nur
die
Kontingentflüchtlinge,
fielen
die
Prozentsätze
dieser
beiden
Länder
unter
15
%.
If,
however,
the
numerators
in
the
Danish
and
Dutch
figures
included
only
Convention
refugees,
the
recognition
percentage
in
these
two
countries
would
fall
to
below
15%.
EUbookshop v2
Zur
Definition
des
Zählers
muß
festgestellt
werden,
welche
Statusarten
"anerkannt"
sind,
ob
ein
im
Berufungsverfahren
bewilligter
anerkannter
Status
mitberücksichtigt
wird
oder
nicht
und
ob
Kontingentflüchtlinge
berücksichtigt
werden
oder
nicht.
In
order
to
define
the
numerator,
it
is
necessary
to
establish
which
types
of
status
are
'recognized',
whether
or
not
recognized
status
granted
on
appeal
is
included,
and
whether
or
not
quota
refugees
are
included.
EUbookshop v2
Jüdische
Kontingentflüchtlinge
brauchen
gegenüber
Aussiedlern
fast
doppelt
solange
für
das
Erlangen
der
ersten
Arbeitsstelle
nach
der
Zuwanderung
in
Deutschland,
sie
erreichen
jedoch
dabei
schon
viel
häufiger
eine
gute
Position.
Jewish
quota
refugees
take
twice
as
long
as
Ethnic
Germans
do
to
obtain
their
first
job
after
immigration
to
Germany;
however,
the
positions
they
ultimately
attain
are
frequently
better.
ParaCrawl v7.1
Das
doppelte
Spiel
der
Dänen
Während
sich
der
UN-Flüchtlingsgipfel
für
mehr
Kontingentflüchtlinge
ausspricht,
will
Dänemark
in
diesem
Jahr
gar
keine
mehr
aufnehmen,
hat
die
liberale
Integrationsministerin
erklärt.
While
the
UN
refugee
summit
backed
larger
refugee
quotas
Denmark's
liberal
integration
minister
has
announced
that
the
country
won't
take
in
any
more
refugees
this
year.
ParaCrawl v7.1
Um
das
jüdische
Leben
in
Deutschland
wiederzubeleben,
kamen
Anfang
der
90er
Jahre
rund
220.000
russischsprachige
Jüd*innen
als
so
genannte
Kontingentflüchtlinge
aus
der
Sowjetunion
in
die
Bundesrepublik.
To
reanimate
Jewish
life
in
Germany,
around
220,000
Russian-speaking
Jews
came
as
so-called
"quota
refugees"
from
the
Soviet
Union
to
Germany
in
the
90s.
ParaCrawl v7.1
Rund
200.000
Juden
aus
den
Nachfolgestaaten
der
Sowjetunion
kamen
seit
1991
als
sogenannte
Kontingentflüchtlinge
in
die
Bundesrepublik.
Around
200,000
Jews
from
post-Soviet
states
have
arrived
in
the
Federal
Republic
since
1991
as
so-called
"continental
refugees."
ParaCrawl v7.1
Knapp
eine
Viertelmillion
jüdische
Einwanderer
kam
als
sogenannte
Kontingentflüchtlinge
seit
der
Öffnung
des
eisernen
Vorhangs
in
den
Jahren
1989/90
aus
der
ehemaligen
Sowjetunion
nach
Deutschland.
After
the
fall
of
the
Iron
Curtain
in
1989/90,
nearly
a
quarter
of
a
million
Jewish
immigrants
-
so-called
"quota
refugees"
-
came
to
Germany
from
the
former
Soviet
Union.
ParaCrawl v7.1
Knapp
eine
Viertelmillion
jüdische
Einwander*innen
kam
als
sogenannte
Kontingentflüchtlinge
seit
der
Öffnung
des
eisernen
Vorhangs
in
den
Jahren
1989/90
aus
der
ehemaligen
Sowjetunion
nach
Deutschland.
After
the
fall
of
the
Iron
Curtain
in
1989–90,
nearly
a
quarter
of
a
million
Jewish
immigrants
–
known
as
"quota
refugees"
–
came
to
Germany
from
the
former
Soviet
Union.
ParaCrawl v7.1
Am
9.
Januar
1991
beschloss
die
erste
gesamtdeutsche
Ministerpräsidentenkonferenz,
die
Aufnahme
russischsprachiger
Juden
auf
Grundlage
des
"Gesetzes
über
Maßnahmen
für
im
Rahmen
humanitärer
Hilfsaktionen
aufgenommener
Flüchtlinge",
als
so
genannte
Kontingentflüchtlinge.
On
January
9,
1991,
the
first
Conference
of
Ministers-President
after
the
Reunification
of
Germany
resolved
to
admit
Russian-speaking
Jews
as
so-called
"quota
refugees"
on
the
basis
of
the
"resolution
on
measures
for
refugees
admitted
as
part
of
humanitarian
aid
programs."
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zu
den
Spätaussiedler*innen
aus
der
ehemaligen
Sowjetunion
erhielten
Kontingentflüchtlinge
nicht
automatisch
die
deutsche
Staatsangehörigkeit,
konnten
diese
aber
nach
bestimmten
Fristen
beantragen.
Unlike
the
ethnic
German
repatriates
from
the
former
Soviet
Union,
the
"quota
refugees"
were
not
granted
German
citizenship
automatically,
but
they
were
permitted
to
apply
for
it
after
a
certain
amount
of
time
had
passed.
ParaCrawl v7.1