Translation of "Konterpart" in English

Der weibliche Konterpart des Kaisers ist IIIDie kaiserin.
The female counterpart of the Emperor is IIITHE EMPRESS .
ParaCrawl v7.1

Das Bild ist der Konterpart zum Motiv ‚Earth’.
The picture is the counterpart to 'Earth'.
ParaCrawl v7.1

Der Besitzer von Gouweplein wählte als Konterpart zur modernen Bauweise den traditionellen Stil von Weihnachtsschmuck.
The owner of Gouweplein chose the traditional style of Christmas decorations as a counterpoint to the modern construction.
ParaCrawl v7.1

Als eleganter Konterpart spielt er heute an der Nahe neben dem Riesling eine wichtige Rolle.
As an elegant counterpart to Riesling, it now plays an important role on the Nahe.
ParaCrawl v7.1

Seine Fähigkeit zum improvisierten Konterpart ist vielleicht am besten auf den zwei Alben hörbar, die er mit Gerry Mulligan aufgenommen hat (Mulligan-Desmond Quartet und Two of a Mind).
His rare gift for improvised counterpoint is perhaps most evident on the two albums he recorded with baritone saxophonist Gerry Mulligan (Mulligan-Desmond Quartet and Two of a Mind).
WikiMatrix v1

Sein Konterpart - ein zimtfarbener Brillant mit 0,14 ct - kommt mit weniger Verzierung aus und vollendet auf dem Reif aus 18k Roségold das Meisterwerk der Gegensätze, welches eine besondere Wärme ausstrahlt.
Its counterpart on the 18k rose gold hoop, a cinnamon-colored brilliant-cut diamond of 0.14 ct, does with less ornament and completes the masterpiece of opposites that exudes a special warmth.
ParaCrawl v7.1

Die Säurestruktur ist stattlich und bildet den perfekten Konterpart zu der opulenten Fruchtsüße, die sich mit Aromen von Ananas, Pfirsich, Maracuja und Zitrusnoten vermittelt.
The acidity is handsome, meanwhile the perfect counterpart to the opulent fruit sweetness, which conveys with aromas of pineapple, peach, passion fruit and citrus notes.
ParaCrawl v7.1

Fast scheint es als wären die Innenräume, die mit mannigfaltigen Möbeln von Bene bestückt wurden, so etwas wie ein gemütlicher Konterpart zu der rauen, von Matsch und Schmieröl geprägten Welt da draußen.
It almost seems as though the interiors, which have been equipped with various types of furniture from Bene, form a cosy counterpart to the rough world outside characterised by mud and lubricating oil.
ParaCrawl v7.1

Wichtiger hier jedoch ist, dass in Badious eigenwilliger und doch zugleich reichlich unorigineller Lektüre der Konflikte, die sich mit und seit der Gründung des israelischen Staates entsponnen haben, das "Ereignis" samt seinem Konterpart, dem "Gegen-Ereignis" (und samt den Einordnungen beider in "umfassendere" Ereignisse und Gegen-Ereignisse), zu einer allzu bequem handhabbaren Folie wird: einer Folie, auf der dann geschichtliche Prozesse einem Orientierung versprechenden Lektüreraster unterworfen werden können, ohne dass sie selbst einer eingehenderen Untersuchung bedürften.
More important here, however, is that in Badiou's idiosyncratic and yet highly unoriginal reading of the conflict that has developed with and since the founding of the state of Israel, the "event" along with its counterpart, the "counter-event" (and along with all the categorizations of both in "more comprehensive" events and counter-events), becomes an all too convenient foil: a foil, upon which historical processes can be subordinated to a reading grid promising orientation without requiring more in-depth investigation themselves.
ParaCrawl v7.1

Wichtiger hier jedoch ist, dass in Badious eigenwilliger und doch zugleich reichlich unorigineller Lektüre der Konflikte, die sich mit und seit der Gründung des israelischen Staates entsponnen haben, das „Ereignis“ samt seinem Konterpart, dem „Gegen-Ereignis“ (und samt den Einordnungen beider in „umfassendere“ Ereignisse und Gegen-Ereignisse), zu einer allzu bequem handhabbaren Folie wird: einer Folie, auf der dann geschichtliche Prozesse einem Orientierung versprechenden Lektüreraster unterworfen werden können, ohne dass sie selbst einer eingehenderen Untersuchung bedürften.
More important here, however, is that in Badiou’s idiosyncratic and yet highly unoriginal reading of the conflict that has developed with and since the founding of the state of Israel, the “event” along with its counterpart, the “counter-event” (and along with all the categorizations of both in “more comprehensive” events and counter-events), becomes an all too convenient foil: a foil, upon which historical processes can be subordinated to a reading grid promising orientation without requiring more in-depth investigation themselves.
ParaCrawl v7.1

Es geht nicht darum, dass er der beste Musiker/Produzent aller Zeiten ist, sondern darum, dass er einen Konterpart zu Martin einnahm.
The point is not that Alan is such a great musician or producer, but that he was a counterpart to Martin.
ParaCrawl v7.1