Translation of "Konterpart" in English
Der
weibliche
Konterpart
des
Kaisers
ist
IIIDie
kaiserin.
The
female
counterpart
of
the
Emperor
is
IIITHE
EMPRESS
.
ParaCrawl v7.1
Das
Bild
ist
der
Konterpart
zum
Motiv
‚Earth’.
The
picture
is
the
counterpart
to
'Earth'.
ParaCrawl v7.1
Der
Besitzer
von
Gouweplein
wählte
als
Konterpart
zur
modernen
Bauweise
den
traditionellen
Stil
von
Weihnachtsschmuck.
The
owner
of
Gouweplein
chose
the
traditional
style
of
Christmas
decorations
as
a
counterpoint
to
the
modern
construction.
ParaCrawl v7.1
Als
eleganter
Konterpart
spielt
er
heute
an
der
Nahe
neben
dem
Riesling
eine
wichtige
Rolle.
As
an
elegant
counterpart
to
Riesling,
it
now
plays
an
important
role
on
the
Nahe.
ParaCrawl v7.1
Seine
Fähigkeit
zum
improvisierten
Konterpart
ist
vielleicht
am
besten
auf
den
zwei
Alben
hörbar,
die
er
mit
Gerry
Mulligan
aufgenommen
hat
(Mulligan-Desmond
Quartet
und
Two
of
a
Mind).
His
rare
gift
for
improvised
counterpoint
is
perhaps
most
evident
on
the
two
albums
he
recorded
with
baritone
saxophonist
Gerry
Mulligan
(Mulligan-Desmond
Quartet
and
Two
of
a
Mind).
WikiMatrix v1
Sein
Konterpart
-
ein
zimtfarbener
Brillant
mit
0,14
ct
-
kommt
mit
weniger
Verzierung
aus
und
vollendet
auf
dem
Reif
aus
18k
Roségold
das
Meisterwerk
der
Gegensätze,
welches
eine
besondere
Wärme
ausstrahlt.
Its
counterpart
on
the
18k
rose
gold
hoop,
a
cinnamon-colored
brilliant-cut
diamond
of
0.14
ct,
does
with
less
ornament
and
completes
the
masterpiece
of
opposites
that
exudes
a
special
warmth.
ParaCrawl v7.1
Die
Säurestruktur
ist
stattlich
und
bildet
den
perfekten
Konterpart
zu
der
opulenten
Fruchtsüße,
die
sich
mit
Aromen
von
Ananas,
Pfirsich,
Maracuja
und
Zitrusnoten
vermittelt.
The
acidity
is
handsome,
meanwhile
the
perfect
counterpart
to
the
opulent
fruit
sweetness,
which
conveys
with
aromas
of
pineapple,
peach,
passion
fruit
and
citrus
notes.
ParaCrawl v7.1
Fast
scheint
es
als
wären
die
Innenräume,
die
mit
mannigfaltigen
Möbeln
von
Bene
bestückt
wurden,
so
etwas
wie
ein
gemütlicher
Konterpart
zu
der
rauen,
von
Matsch
und
Schmieröl
geprägten
Welt
da
draußen.
It
almost
seems
as
though
the
interiors,
which
have
been
equipped
with
various
types
of
furniture
from
Bene,
form
a
cosy
counterpart
to
the
rough
world
outside
characterised
by
mud
and
lubricating
oil.
ParaCrawl v7.1
Wichtiger
hier
jedoch
ist,
dass
in
Badious
eigenwilliger
und
doch
zugleich
reichlich
unorigineller
Lektüre
der
Konflikte,
die
sich
mit
und
seit
der
Gründung
des
israelischen
Staates
entsponnen
haben,
das
"Ereignis"
samt
seinem
Konterpart,
dem
"Gegen-Ereignis"
(und
samt
den
Einordnungen
beider
in
"umfassendere"
Ereignisse
und
Gegen-Ereignisse),
zu
einer
allzu
bequem
handhabbaren
Folie
wird:
einer
Folie,
auf
der
dann
geschichtliche
Prozesse
einem
Orientierung
versprechenden
Lektüreraster
unterworfen
werden
können,
ohne
dass
sie
selbst
einer
eingehenderen
Untersuchung
bedürften.
More
important
here,
however,
is
that
in
Badiou's
idiosyncratic
and
yet
highly
unoriginal
reading
of
the
conflict
that
has
developed
with
and
since
the
founding
of
the
state
of
Israel,
the
"event"
along
with
its
counterpart,
the
"counter-event"
(and
along
with
all
the
categorizations
of
both
in
"more
comprehensive"
events
and
counter-events),
becomes
an
all
too
convenient
foil:
a
foil,
upon
which
historical
processes
can
be
subordinated
to
a
reading
grid
promising
orientation
without
requiring
more
in-depth
investigation
themselves.
ParaCrawl v7.1
Wichtiger
hier
jedoch
ist,
dass
in
Badious
eigenwilliger
und
doch
zugleich
reichlich
unorigineller
Lektüre
der
Konflikte,
die
sich
mit
und
seit
der
Gründung
des
israelischen
Staates
entsponnen
haben,
das
„Ereignis“
samt
seinem
Konterpart,
dem
„Gegen-Ereignis“
(und
samt
den
Einordnungen
beider
in
„umfassendere“
Ereignisse
und
Gegen-Ereignisse),
zu
einer
allzu
bequem
handhabbaren
Folie
wird:
einer
Folie,
auf
der
dann
geschichtliche
Prozesse
einem
Orientierung
versprechenden
Lektüreraster
unterworfen
werden
können,
ohne
dass
sie
selbst
einer
eingehenderen
Untersuchung
bedürften.
More
important
here,
however,
is
that
in
Badiou’s
idiosyncratic
and
yet
highly
unoriginal
reading
of
the
conflict
that
has
developed
with
and
since
the
founding
of
the
state
of
Israel,
the
“event”
along
with
its
counterpart,
the
“counter-event”
(and
along
with
all
the
categorizations
of
both
in
“more
comprehensive”
events
and
counter-events),
becomes
an
all
too
convenient
foil:
a
foil,
upon
which
historical
processes
can
be
subordinated
to
a
reading
grid
promising
orientation
without
requiring
more
in-depth
investigation
themselves.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
nicht
darum,
dass
er
der
beste
Musiker/Produzent
aller
Zeiten
ist,
sondern
darum,
dass
er
einen
Konterpart
zu
Martin
einnahm.
The
point
is
not
that
Alan
is
such
a
great
musician
or
producer,
but
that
he
was
a
counterpart
to
Martin.
ParaCrawl v7.1