Translation of "Konstruktivität" in English
Ich
werde
mich
um
ein
Höchstmaß
an
Konstruktivität
bemühen.
I
will
be
as
constructive
as
possible.
Europarl v8
Wir
als
COMPASSler
waren
begeistert
von
der
Konstruktivität.
We
as
COMPASS
were
happy
about
the
constructive
work
of
the
participants.
ParaCrawl v7.1
Ich
empfehle
diesen
Entschließungsantrag
wegen
seiner
Ausgewogenheit
und
Konstruktivität
und
werde
Tunesien
bei
diesem
Prozess
unterstützen.
I
commend
this
resolution,
which
is
balanced
and
constructive,
and
I
will
be
supporting
Tunisia
in
the
process.
Europarl v8
Der
Biber-Maskottchen
wurde
für
seine
Assoziationen
ausgewählt
mit
„Voraussicht,
Konstruktivität
und
fleißig
Verhalten“.
The
beaver
mascot
was
selected
for
its
associations
with
“foresight,
constructiveness
and
industrious
behaviour”.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
dass
das
künstlerische
Prinzip
Konstruktivität
sehr
viel
reicher
und
vielschichtiger
ist.
I
think
that
the
Constructivity
principle
in
art
is
much
more
complex
and
sophisticated.
ParaCrawl v7.1
Zunächst
muß
Frau
Theato
zu
der
Klarheit
und
Konstruktivität
ihres
Bericht
im
Zusammenhang
mit
den
Kontrollen
vor
Ort
zur
Bekämpfung
des
Betrugs
beglückwünscht
werden.
First,
Mrs
Theato
is
to
be
congratulated
for
the
clarity
and
constructiveness
of
her
report
on
on-the-spot
checks
to
combat
fraud.
Europarl v8
Das
ist
die
Investition,
für
die
es
gilt,
genügend
Mut,
Konstruktivität
und
Selbstbewusstsein
aufzubringen.
That
is
the
investment
we
must
be
courageous,
constructive
and
self-assured
enough
to
make.
Europarl v8
Was
den
Handel
betrifft,
so
müssen
wir
optimistisch
und
konstruktiv
sein
und
darauf
drängen,
dass
Europa
an
der
progressiven
Konstruktivität
des
WTO-Treffens
in
Cancún
und
der
Doha-Entwicklungsrunde
festhält.
On
trade,
we
are
forced
to
be
optimistic
and
constructive
and
to
push
for
Europe
to
stay
on
a
line
of
progressive
constructivity
from
the
WTO
meeting
in
Cancún
and
the
Doha
development
round.
Europarl v8
Die
fehlende
Anerkennung
der
Nützlichkeit
und
Konstruktivität
der
Schularbeit
zeigt
sich
darin,
daß
Schularbeit
nicht
entlohnt
wird.
This
failure
to
recognize
the
utility
and
constructiveness
of
school
work
is
manifested
in
the
fact
that
it
is
unpaid.
EUbookshop v2
Dennoch
soll
hier
zunächst
in
dem
Wunsch
nach
Konstruktivität
begrüßt
werden,
daß
mit
diesem
Beitrag
zu
einer
besseren
Integration
der
europäischen
Forschung
das
Gleichgewicht
zwischen
Grundlagenforschung
und
angewandter
Forschung
aufrechterhalten
werden
soll,
um
gegen
die
Abwanderung
unserer
besten
Wissenschaftler
anzukämpfen,
die
Arbeitslosigkeit
unter
jungen
Wissenschaftlern
zu
einem
vorrangigen
Problemfeld
einer
realitätsnahen
europäischen
Politik
zu
machen
oder
auch
die
Vorreiterrolle
von
Unternehmen
in
den
Bereichen
Forschung
und
Entwicklung
zu
festigen.
Let
us
begin,
however,
in
a
spirit
of
constructive
criticism,
by
welcoming
the
fact
that
this
contribution
towards
achieving
better
integration
of
the
European
scientific
community
seeks
to
safeguard
the
balance
between
fundamental
and
applied
research
in
order
to
combat
the
brain
drain,
to
prioritise
the
problem
of
unemployment
among
young
researchers
within
a
European
policy
which
is
aware
of
the
reality
of
the
situation,
and
to
recognise
the
leading
role
played
by
businesses
in
research
and
development.
Europarl v8
Und
selbst
diese
über
Jahrhunderte
übliche
Präsenz
der
Abgrenzungen
und
Konstruktivität
wird
wiederum
als
Beweis
für
deren
Natürlichkeit
herangezogen,
für
jede
Art
von
Diskriminierung.
And
even
the
centuries-old
usual
presence
of
deliminations
and
constructivity
is
again
by
some
considered
evidence
for
its
naturalness,
of
each
kind
of
discrimination.
ParaCrawl v7.1
Wir
erwarten,
dass
unsere
Teilnehmer
positiv
zum
Arbeitsklima
der
AKADEMIE
-
welches
von
gegenseitiger
Unterstützung,
Kollegialität
und
Konstruktivität
geprägt
ist
-
beitragen.
Participants
are
expected
to
contribute
positively
to
the
mutually
supportive,
respectful
and
constructive
environment
that
the
Academy
provides.
ParaCrawl v7.1
Er
dankte
den
Verhandlungsführern
des
Verkehrsausschusses
des
Europäischen
Parlaments
für
ihre
Konstruktivität
beim
Erzielen
einer
zügigen
Einigung
über
dieses
Dossier.
He
thanked
the
negotiators
of
the
TRAN
Committee
of
the
European
Parliament
for
their
constructiveness
in
reaching
agreement
on
this
dossier
in
a
timely
manner.
ParaCrawl v7.1
Zwar
muss
sich
die
Praxistauglichkeit
und
Konstruktivität
des
sogenannten
"Carbon
Offsetting
and
Reduction
Scheme
for
International
Aviation"
(CORSIA)
in
den
kommenden
Jahren
erst
noch
unter
Beweis
stellen,
die
Tragweite
dieser
erstmaligen
Übereinkunft
für
ein
internationales
Klimaschutzabkommen
im
Bereich
der
zivilen
Luftfahrt
sollte
aber
dennoch
nicht
unterschätzt
werden.
The
so-called
"Carbon
Offsetting
Reduction
Scheme
for
International
Aviation"
(CORSIA)
will
have
to
demonstrate
that
it
is
workable
and
constructive
over
the
years
ahead.
Nevertheless,
the
reach
of
this
first
resolution
on
an
international
climate
protection
agreement
in
the
area
of
civil
aviation
should
not
be
underestimated.
ParaCrawl v7.1
Clearing
–
der
Kern
des
Clearings
ist
das
Prinzip,
dass
Zerstörung
vollständig
von
der
Konstruktivität
abhängt,
die
ihr
vorausging.
Clearing—the
heart
of
clearing
is
the
principle
that
destruction
is
totally
dependent
on
the
constructiveness
that
preceded
it.
ParaCrawl v7.1