Translation of "Konstruktivität" in English

Ich werde mich um ein Höchstmaß an Konstruktivität bemühen.
I will be as constructive as possible.
Europarl v8

Wir als COMPASSler waren begeistert von der Konstruktivität.
We as COMPASS were happy about the constructive work of the participants.
ParaCrawl v7.1

Ich empfehle diesen Entschließungsantrag wegen seiner Ausgewogenheit und Konstruktivität und werde Tunesien bei diesem Prozess unterstützen.
I commend this resolution, which is balanced and constructive, and I will be supporting Tunisia in the process.
Europarl v8

Der Biber-Maskottchen wurde für seine Assoziationen ausgewählt mit „Voraussicht, Konstruktivität und fleißig Verhalten“.
The beaver mascot was selected for its associations with “foresight, constructiveness and industrious behaviour”.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, dass das künstlerische Prinzip Konstruktivität sehr viel reicher und vielschichtiger ist.
I think that the Constructivity principle in art is much more complex and sophisticated.
ParaCrawl v7.1

Zunächst muß Frau Theato zu der Klarheit und Konstruktivität ihres Bericht im Zusammenhang mit den Kontrollen vor Ort zur Bekämpfung des Betrugs beglückwünscht werden.
First, Mrs Theato is to be congratulated for the clarity and constructiveness of her report on on-the-spot checks to combat fraud.
Europarl v8

Das ist die Investition, für die es gilt, genügend Mut, Konstruktivität und Selbstbewusstsein aufzubringen.
That is the investment we must be courageous, constructive and self-assured enough to make.
Europarl v8

Was den Handel betrifft, so müssen wir optimistisch und konstruktiv sein und darauf drängen, dass Europa an der progressiven Konstruktivität des WTO-Treffens in Cancún und der Doha-Entwicklungsrunde festhält.
On trade, we are forced to be optimistic and constructive and to push for Europe to stay on a line of progressive constructivity from the WTO meeting in Cancún and the Doha development round.
Europarl v8

Die fehlende Anerkennung der Nützlichkeit und Konstruktivität der Schularbeit zeigt sich darin, daß Schularbeit nicht entlohnt wird.
This failure to recognize the utility and constructiveness of school work is manifested in the fact that it is unpaid.
EUbookshop v2

Dennoch soll hier zunächst in dem Wunsch nach Konstruktivität begrüßt werden, daß mit diesem Beitrag zu einer besseren Integration der europäischen Forschung das Gleichgewicht zwischen Grundlagenforschung und angewandter Forschung aufrechterhalten werden soll, um gegen die Abwanderung unserer besten Wissenschaftler anzukämpfen, die Arbeitslosigkeit unter jungen Wissenschaftlern zu einem vorrangigen Problemfeld einer realitätsnahen europäischen Politik zu machen oder auch die Vorreiterrolle von Unternehmen in den Bereichen Forschung und Entwicklung zu festigen.
Let us begin, however, in a spirit of constructive criticism, by welcoming the fact that this contribution towards achieving better integration of the European scientific community seeks to safeguard the balance between fundamental and applied research in order to combat the brain drain, to prioritise the problem of unemployment among young researchers within a European policy which is aware of the reality of the situation, and to recognise the leading role played by businesses in research and development.
Europarl v8

Und selbst diese über Jahrhunderte übliche Präsenz der Abgrenzungen und Konstruktivität wird wiederum als Beweis für deren Natürlichkeit herangezogen, für jede Art von Diskriminierung.
And even the centuries-old usual presence of deliminations and constructivity is again by some considered evidence for its naturalness, of each kind of discrimination.
ParaCrawl v7.1

Wir erwarten, dass unsere Teilnehmer positiv zum Arbeitsklima der AKADEMIE - welches von gegenseitiger Unterstützung, Kollegialität und Konstruktivität geprägt ist - beitragen.
Participants are expected to contribute positively to the mutually supportive, respectful and constructive environment that the Academy provides.
ParaCrawl v7.1

Er dankte den Verhandlungsführern des Verkehrsausschusses des Europäischen Parlaments für ihre Konstruktivität beim Erzielen einer zügigen Einigung über dieses Dossier.
He thanked the negotiators of the TRAN Committee of the European Parliament for their constructiveness in reaching agreement on this dossier in a timely manner.
ParaCrawl v7.1

Zwar muss sich die Praxistauglichkeit und Konstruktivität des sogenannten "Carbon Offsetting and Reduction Scheme for International Aviation" (CORSIA) in den kommenden Jahren erst noch unter Beweis stellen, die Tragweite dieser erstmaligen Übereinkunft für ein internationales Klimaschutzabkommen im Bereich der zivilen Luftfahrt sollte aber dennoch nicht unterschätzt werden.
The so-called "Carbon Offsetting Reduction Scheme for International Aviation" (CORSIA) will have to demonstrate that it is workable and constructive over the years ahead. Nevertheless, the reach of this first resolution on an international climate protection agreement in the area of civil aviation should not be underestimated.
ParaCrawl v7.1

Clearing – der Kern des Clearings ist das Prinzip, dass Zerstörung vollständig von der Konstruktivität abhängt, die ihr vorausging.
Clearing—the heart of clearing is the principle that destruction is totally dependent on the constructiveness that preceded it.
ParaCrawl v7.1