Translation of "Konstruktionsweise" in English
Von
Schütte-Lanz
gingen
wichtige
Neuerungen
in
der
Konstruktionsweise
von
Starrluftschiffen
aus.
Designed
by
the
naval
architect
Johann
Schütte,
the
Schütte-Lanz
introduced
a
number
of
technical
innovations.
Wikipedia v1.0
Diese
Konstruktionsweise
verbreitete
sich
rasch
und
wurde
weltweit
als
Gerberträger
bekannt.
This
construction
spread
rapidly
and
became
known
worldwide
as
Gerber
Beam.
Wikipedia v1.0
Bei
geeigneter
Konstruktionsweise
des
Röhrchens
kann
man
das
Adsorbat
wieder
eluieren.
If
the
tube
is
suitably
constructed,
the
adsorbate
can
be
eluted
once
again.
EuroPat v2
Diese
Konstruktionsweise
entwickelte
sich
zum
heutigen
Standard.
This
design
has
become
the
present-day
standard.
EuroPat v2
Eine
solche
Konstruktionsweise
ermöglicht
mechanisch
robuste
und
gleichzeitig
kompakte
Lösungen.
Such
a
structural
design
makes
possible
mechanically
sturdy
and
at
the
same
time
compact
solutions.
EuroPat v2
Durch
diese
Konstruktionsweise
wird
eine
einfache
und
zuverlässige
Kopplung
der
beiden
Baueinheiten
erreicht.
By
means
of
this
method
of
construction,
there
is
achieved
a
simple
and
dependable
coupling
of
the
two
constructional
units.
EuroPat v2
Die
Konstruktionsweise
bei
der
Verbindung
der
einzelnen
Bauteile
sorgt
für
besonders
hohe
Stabilität:
The
method
of
construction
for
the
connection
of
the
individual
components
ensures
particularly
high
stability:
CCAligned v1
Mit
der
innovativen
Konstruktionsweise
wurden
die
Grenzen
des
Machbaren
neu
ausgelotet
und
übertroffen.
With
the
innovative
construction
methods,
the
boundaries
of
the
possible
have
been
re-examined
and
exceeded.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Konstruktionsweise
wird
der
Bowl
durch
einen
Umzug
nicht
leiden.
The
Bowl
will
not
suffer
from
the
move
due
to
the
construction.
ParaCrawl v7.1
Die
Konstruktionsweise
des
Verstandes
ist
der
Mythos,
diejenige
der
Vernunft
die
Metaphysik.
The
construction
tool
of
the
capability
of
understanding
is
the
myth,
that
of
reason
is
metaphysic.
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
Konstruktionsweise
kann
die
Antriebsvorrichtung
sehr
kompakt
und
platzsparend
ausgebildet
werden.
The
drive
device
can
be
designed
in
a
very
compact
and
space-saving
manner
with
this
design.
EuroPat v2
Diese
Konstruktionsweise
ist
nur
ein
mögliches
Beispiel.
This
type
of
construction
is
only
one
possible
example.
EuroPat v2
Diese
Konstruktionsweise
ist
erforderlich,
um
den
Druckverlustkräften
entgegenzuwirken.
This
type
of
construction
is
necessary
to
counter
the
pressure
drop
forces.
EuroPat v2
Die
Konstruktionsweise
eines
Rohrreaktors
ist
dem
Fachmann
prinzipiell
bekannt.
The
construction
of
a
tube
reactor
is
in
principle
known
to
a
person
skilled
in
the
art.
EuroPat v2
Je
nach
Konstruktionsweise
des
Frontautomaten
kann
dies
vorteilhaft
sein.
Depending
on
the
type
of
construction
of
the
automatic
front
unit,
this
may
be
advantageous.
EuroPat v2
Diese
Konstruktionsweise
birgt
eine
Reihe
von
Problemen.
This
type
of
construction
is
associated
with
a
number
of
problems.
EuroPat v2
Bei
dieser
Konstruktionsweise
können
für
unterschiedliche
Fahrzeugtypen
einige
gleiche
Bauteile
eingesetzt
werden.
With
this
design
type,
some
identical
components
can
be
used
for
different
vehicle
types.
EuroPat v2
Die
Konstruktionsweise
der
Welt
bleibt
meist
unsichtbar
oder
geheimnisvoll.
The
ways
in
which
the
world
is
constructed
usually
remain
invisible
or
mysterious.
ParaCrawl v7.1
Im
Video
wird
seine
komplexe
Konstruktionsweise
präsentiert.
In
the
video
its
complex
construction
is
shown.
ParaCrawl v7.1
Die
Konstruktionsweise
Nan
Madols
beeindruckt
Archäologen
bis
heute.
What
stuns
archeologists
is
the
construction
of
Nan
Madol.
ParaCrawl v7.1
Seine
Arbeiten
machen
den
Herstellungsprozess
sichtbar
durch
erkennbare
Fugen
und
ehrliche
Konstruktionsweise.
His
work
also
shows
a
strong
connection
with
the
making
process
through
visible
joints,
and
honest
construction.
ParaCrawl v7.1
Wegen
der
knappen
Zeit
gab
der
Künstler
die
ursprünglich
vorgesehene
Konstruktionsweise
auf.
The
artist
gave
up
on
the
original
construction
method
because
of
the
limited
time.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
gewährleistet
die
Konstruktionsweise
ein
Höchstmaß
an
Stabilität.
Their
construction
provides
a
maximum
stability.
ParaCrawl v7.1
Ihre
smarte
Konstruktionsweise
ermöglicht
eine
filigrane
Wicklung
in
bifilarer
Wicklungstechnologie.
Its
design
allows
the
use
of
a
fine
bifilar
winding
technology.
ParaCrawl v7.1
Seine
robuste
Konstruktionsweise
und
Edelstahl-Verbindungselemente
garantieren
eine
lange
Lebensdauer.
Already
its
rugged
construction
and
stainless
steel
connecting
elements
suggests
its
long
life.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
ihrer
neuartigen
Konstruktionsweise,
entspricht
die
Wärmedämmung
der
Energieeinsparverordnung
(EnEV).
Because
of
its
innovative
construction
method,
the
thermal
insulation
corresponds
to
Energy
Saving
Regulation
(EnEV).
ParaCrawl v7.1
Ihre
kostbare
Konstruktionsweise
wollte
überhaupt
nicht
zu
seinem
abgewetzten
Erscheinungsbild
passen.
It's
precious
design
did
not
fit
at
all
with
his
otherwise
rugged
appearance.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
neuen
Konstruktionsweise
von
Abfalldeponien
konnten
ebenfalls
einige
der
damit
verknüpften
Risiken
ausgemerzt
werden.
Also,
with
new
designs
of
landfill
sites,
certain
of
the
dangers
have
been
eliminated.
Europarl v8