Translation of "Konkurseröffnung" in English

Nach Konkurseröffnung ist eine Auflösung allerdings nicht mehr möglich (55).
Rescission is no longer possible after the commencement of bankruptcy, however (55)·
EUbookshop v2

Hier hatte die Kommission ursprünglich vorgeschlagen, daß der Zeitpunkt der Konkurseröffnung maßgeblich sein soll.
The Commission had originally proposed that the relevant moment should be that of the opening of bankruptcy proceedings.
Europarl v8

Die Zwangsvollstreckungsmaßnahmen gehören zu den Einzelmaßnahmen der Rechtsverfolgung, die durch die Konkurseröffnung unterbrochen werden.
The lawof the State in which the bankruptcy has beenopened determines, in general, the procedural law cannot be met out of the available assets.Belgium and, Luxembourg.
EUbookshop v2

Das war nach unserer Ansicht im Rechtsausschuß keine gute Lösung, weil im Ergebnis die Entscheidung über eine Konkurseröffnung sehr oft im stillen Kämmerlein eines Richters fällt und nach außen dann ja niemand weiß, zu welchem Zeitpunkt dies passiert ist, und damit Probleme der Rückabwicklung von bereits stattgefundenen Geschäften nicht vermieden, sondern zwangsläufig in jedem Konkursfall wieder auftreten würden.
In the Committee on Legal Affairs, we regarded this as an unsatisfactory solution because, in effect, decisions on the opening of bankruptcy proceedings are often taken in the privacy of a judge's chambers and no one outside knows the precise moment of the decision, so problems of the retrospective settlement of transactions which had already taken place would not be avoided, but would inevitably continue to arise in every case of insolvency.
Europarl v8

Ferner wurde darauf verwiesen, dass die CMdR im Gegensatz zu den ursprünglichen Angaben alle laufenden Arbeiten vor Konkursantrag beendet hatte und einer der Gründe für den Antrag auf Konkurseröffnung eben die schlechte Auftragslage war (siehe Rundnummer 44).
Furthermore, it was stated that, contrary to what France initially asserted, all the work in progress was finished by CMdR before it filed for bankruptcy and that one of the reasons for filing for bankruptcy was an empty order book (see paragraph 44 above).
DGT v2019

Eine Bürgschaft kann nur akzeptiert werden, wenn deren Abruf an bestimmte vertragliche Vorgaben geknüpft ist, die bis zur obligatorischen Konkurseröffnung des begünstigten Unternehmens oder einem ähnlichen Verfahren reichen können.
Moreover, the guarantee can only be accepted if its mobilisation is contractually linked to specific conditions which may go as far as the compulsory declaration of bankruptcy of the beneficiary firm or any similar procedure.
DGT v2019

Die Ereignisse nach dem UZ, sprich die Konkurseröffnung und Abwicklung des Wirtschaftszweigs der Union, scheinen dies zu bestätigen.
This seems to be confirmed by the developments after the IP, i.e the Union industry has filed for bankruptcy and is under liquidation process.
DGT v2019

Die Tatsache, daß sich das Unternehmen in Konkurs befindet, steht dem Prüfungsverfahren der Kommission nicht entgegen, da eine Anmeldung der Beihilfe vorliegt und einige Arbeiten vor der Konkurseröffnung stattfanden.
The fact that the company is bankrupt does not prevent the Commission from carrying out its investigation, as the aid was notified, and as some work took place before bankruptcy proceedings opened.
TildeMODEL v2018

Dadurch sollte sichergestellt werden, daß das Gericht des Sitzes der SE für die Konkurseröffnung zuständig ist C1).
Under Artide 3 of the above preliminary draft of a Convention on bankruptcy, sole competence for the hearing of bankruptcy proceedings rests with the courts of the Member State in which the debtor's centre of administration is situated.
EUbookshop v2

Voraussetzung dafür ist jedoch, dass der Eigentumserwerb bereits vor Pfändung bzw. Konkurseröffnung "data certa" (47) erlangt hat oder in die vorgesehenen Register eingetragen worden ist (48).
A prerequisite for this is however that the acquisition of the property should already have received "data certa" (47) or been entered in the appropriate register (48) before seizure or commencement of the bankruptcy as the case may be.
EUbookshop v2

Erfolgt innerhalb dieser Frist die Zwangsvollstreckung oder die Konkurseröffnung, so gilt das Privileg auch über die 5-Jahresfrist hinaus bis zur Abwicklung dieser Verfahren fort.
If within this period execution or commencement of bankruptcy takes place, the privilege will be valid beyond the end of the 5-year period until such time as the proceedings are wound up.
EUbookshop v2

Vielmehr muss der Verkäufer vor Konkurseröffnung eindeutig erklärt haben, dass er sich auf die Vertragsauflösung berufen will (100).
Rather, the seller ought to have declared unequivocally before the commencement of the bankruptcy that he intended to invoke rescission of the contract (IOO).
EUbookshop v2