Translation of "Konjunkturbelebung" in English
Das
Energieprogramm
zur
Konjunkturbelebung
ist
für
die
Zukunft
unserer
europäischen
Wirtschaftssysteme
extrem
wichtig.
The
Energy
Programme
for
Recovery
is
extremely
important
for
the
future
of
our
European
economies.
Europarl v8
Das
ist
ein
wichtiger
Beitrag
zur
Konjunkturbelebung.
This
will
help
significantly
in
seeing
us
through
this
economic
crisis.
Europarl v8
Ein
baldiger
Wiedereintritt
in
die
Doha-Agenda
liegt
im
Interesse
einer
Konjunkturbelebung
in
Europa.
Restarting
the
Doha
Development
Agenda
promptly
is
in
the
interests
of
economic
recovery
in
Europe.
Europarl v8
Die
Keynesianer
füllten
das
warme
Wasser
der
Konjunkturbelebung
in
die
nationale
Badewanne.
Keynesians
filled
up
the
warm
water
of
fiscal
stimulus
in
a
national
bathtub.
News-Commentary v14
Die
bekannte
Debatte
dreht
sich
um
Austerität
und
Konjunkturbelebung.
The
familiar
debate
is
between
austerity
and
stimulus.
News-Commentary v14
Dieser
ist
nämlich
keine
Frage
von
Konjunkturbelebung
oder
Defizit.
It
is
not
a
question
of
stimulus
versus
deficit.
News-Commentary v14
Das
europäische
Energieprogramm
zur
Konjunkturbelebung
hat
die
zeitnahe
Umsetzung
von
Infrastrukturprojekten
eindeutig
vorangetrieben.
The
European
Energy
Programme
for
Recovery
(EEPR)
was
a
clear
driver
for
timely
implementation
of
infrastructure
projects.
TildeMODEL v2018
Dies
könnte
zur
Verwirklichung
der
Europa-2020-Strategie
zur
Konjunkturbelebung
beitragen.
This
thereby
could
make
a
reality
of
the
2020
European
Economic
Recovery
Programme.
TildeMODEL v2018
Öffentliche
Investitionen
sind
ein
zentrales
Instrument
für
die
Konjunkturbelebung.
Public
investment
is
a
key
tool
for
economic
recovery.
TildeMODEL v2018
Somit
müssen
keine
restriktiven
Entscheidungen
getroffen
werden,
die
der
Konjunkturbelebung
schaden
könnten.
This
removes
the
need
for
restrictive
measures
that
could
work
against
economic
recovery.
TildeMODEL v2018
In
Phasen
der
Konjunkturbelebung
wurden
generell
zu
wenige
Arbeitsplätze
geschaffen.
The
result
has
been
a
net
growth
in
employ
ment
in
the
EU
of
8
million
over
the
past
20
years.
EUbookshop v2
Griechenland
schließlich
erlebte
ab
1992,
Portugal
ab
1993
eine
allmähliche
Konjunkturbelebung.
Greece
experienced
gradual
growth
after
1992,
whereas
Portugal
did
so
after
1993.
EUbookshop v2
Europa
steht
vor
großen
Herausforderungen
–
Konjunkturbelebung,
Energiesicherheit,
Globalisierung,
Klimawandel.
Europe
faces
major
challenges
–
economic
recovery,
energy
security,
globalisation,
climate
change.
EUbookshop v2
Doch
die
bisherige
Euroabwertung
war
massiv
und
sie
unterstützt
die
Konjunkturbelebung.
However,
the
euro
depreciation
to
date
was
massive
and
it
is
buoying
the
economic
recovery.
ParaCrawl v7.1
Die
Maßnahmen
zur
Konjunkturbelebung
sind
teilweise
noch
gar
nicht
beschlossen.
The
economic
stimulus
measures
in
part
have
not
even
been
passed
yet.
ParaCrawl v7.1
Das
Europäische
Energieprogramm
zur
Konjunkturbelebung,
welches
gerade
vorgeschlagen
wird,
ist
zu
begrüßen.
The
European
Energy
Programme
for
Recovery,
which
is
now
being
proposed,
should
be
welcomed.
Europarl v8
Die
europäischen
Organe
spielen
bei
der
Unterstützung
der
Konjunkturbelebung
der
bedürftigsten
Mitgliedstaaten
eine
wichtige
Rolle.
The
European
institutions
have
played
an
important
role
in
assisting
the
economic
recovery
of
the
Member
States
that
are
most
in
need.
Europarl v8
Die
Konjunkturbelebung
kann
also
als
sehr
kostspieliges
Unterfangen
und
großteils
vertane
Chance
bewertet
werden.
So
score
the
stimulus
a
very
expensive,
largely
wasted
opportunity.
News-Commentary v14
Sind
Programme
zur
Konjunkturbelebung
sinnlos?
Is
Fiscal
Stimulus
Pointless?
News-Commentary v14
Dies
dürfte
es
erlauben,
keine
restriktiven
Entscheidungen
zu
treffen,
die
der
Konjunkturbelebung
schaden
könnten.
This
should
remove
the
need
for
restrictive
measures
that
could
work
against
economic
recovery.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
befürwortet
insbesondere
eine
Konjunkturbelebung
in
der
Größenordnung
von
1,5
%
des
europäischen
BIP.
In
particular,
the
Council
supports
a
stimulus
amounting
to
1,5
%
of
EU
GDP.
TildeMODEL v2018