Translation of "Konfliktursachen" in English

Konfliktursachen im Hinblick auf die Vermeidung weiterer Konflikte von der Wurzel her anzugehen;
Tackle the root causes of conflicts with a view to preventing further conflicts.
TildeMODEL v2018

Mit dem Globalen Plan wird die Lage verbessert und bei den Konfliktursachen angesetzt.
This Global Plan will help alleviate these problems and address their root causes.
TildeMODEL v2018

Um den Frieden zu sichern, müssen die tieferliegenden Konfliktursachen behoben werden.
To secure peace the root causes of conflict have to be tackled.
EUbookshop v2

Die Konfliktursachen wurden in kollektiven Vorurteilen und Ressentiments angenommen.
The causes of these conflicts were supposed in collective prejudices and resentments.
WikiMatrix v1

Sonst droht eine Bekämpfung der Symptome ohne die Behebung struktureller Konfliktursachen.
Otherwise there is a risk of tackling the symptoms without rectifying the structural causes of conflict.
ParaCrawl v7.1

Die jeweiligen Konfliktursachen dürften nicht auf das religiöse Motiv reduziert werden.
The causes of each conflict must not be reduced to religious motives.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen vielmehr bei den Konfliktursachen ansetzen.
We would rather tackle the causes of conflict.
ParaCrawl v7.1

Die Vereinten Nationen des 21. Jahrhunderts müssen bei den Konfliktursachen ansetzen.
The United Nations of the 21st century must tackle the root causes of conflict.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der verschiedenartigen Konfliktursachen in Afrika und anderen Ländern spielen hier zahlreiche Aspekte eine Rolle.
There are many facets to this since the causes of conflict in Africa and elsewhere are diverse.
Europarl v8

Wir müssen insbesondere Faktoren wie die Knappheit der Wasservorräte als mögliche Konfliktursachen angemessen berücksichtigen.
In particular, we must give due emphasis to things such as scarcity of water resources as a cause of conflict.
Europarl v8

Die Konfliktursachen sowie die Chancen und Ansätze für eine Beilegung der Konflikte sind sehr unterschiedlich.
Both the causes of the conflicts and the opportunities for and approaches to settling the conflicts differ immensely.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet, die Entwicklungshilfe besser zu nutzen und sie zur Beseitigung von Konfliktursachen einzusetzen.
That means using aid better to tackle the causes of conflict.
ParaCrawl v7.1

Die Ausschreitungen während eines Fußballspiels Anfang November 2008 haben eine Fülle weiterer Konfliktursachen offengelegt.
The disturbances at a football game in early November 2008 have revealed an abundance of additional causes to the conflict.
ParaCrawl v7.1

Die strukturellen Konfliktursachen des Bürgerkriegs sind zehn Jahre nach Beendigung der gewaltsamen Auseinandersetzungen weiterhin aktuell.
Structural causes of the armed conflict are still virulent and other conflicting issues add up.
ParaCrawl v7.1

Neben der Reaktion auf akute Krisen ist die Union auch bestrebt, sich durch den laufenden praktischen Dialog in Zusammenarbeit mit der Organisation für Afrikanische Einheit mit den zugrundeliegenden Konfliktursachen in Afrika zu befassen.
As well as responding to immediate crises, the Union is also seeking to address the underlying causes of conflict in Africa through its ongoing practical dialogue in cooperation with the Organization of African Unity.
Europarl v8

Da kein Konsens über die Wahlen erreicht werden konnte, häufen sich die Konfliktursachen: Straflosigkeit für die zwischen 1989 und 1991 begangenen ethnischen Verbrechen, wiederholte Foltervorwürfe, Sklavereipraktiken und in Aussicht stehende Ölförderung.
Given the lack of a consensus on an electoral code, the sources of conflict are mounting up: failure to punish the ethnic crimes committed between 1989 and 1991, repeated allegations of torture, slavery-like practices and the prospect of oil production.
Europarl v8

Im Rahmen einer für die kommenden Wochen geplanten Mission wird die Kommission die Situation bewerten und die Möglichkeit eruieren, mit weiteren Maßnahmen zu helfen, um einige der grundlegenden Konfliktursachen anzugehen.
In a mission during the next weeks, the Commission will assess the situation and the possibility of assisting with further measures addressing some of the root causes of the conflict.
Europarl v8

Eine systematischere Nutzung der Länderstrategiepapiere wird die bessere Anwendung der Gemeinschaftsinstrumente bei der Beseitigung von Konfliktursachen und anderen Menschenrechtsproblemen sicherstellen.
More systematic use of country-strategy papers will help to ensure the cogent use of Community instruments to address both the root causes of conflict and other human rights problems.
Europarl v8

Ich begrüße den integrierten Ansatz des Kollegen Lagendijk auf dem Gebiet Konfliktverhütung, nämlich ein Vorgehen nicht nur in Bezug auf die ausdrücklichen Konfliktursachen, sondern auch in Bezug auf die impliziten Folgen einer bestimmten Politik, die auf den ersten Blick wenig mit Konflikten zu tun hat.
I appreciate Mr Lagendijk' s integral approach to conflict prevention. Not only with regard to the explicit causes of conflict, but also with regard to the hidden implications of policy that has ostensibly very little to do with conflicts.
Europarl v8

In dieser komplexen und instabilen Situation hat die Kommission versucht, die häufigsten Konfliktursachen zu ermitteln, um bei der Suche nach einer entsprechenden Lösung bzw. ihrer Verhinderung zu helfen.
In this complex and unstable situation, the Commission has been trying to identify the most common causes of conflicts with the objective of helping to address and prevent them.
Europarl v8

Wenn wir die Wirkung unserer Bemühungen verstärken und die tieferen Konfliktursachen ausräumen wollen, muss sich, wie ansatzweise bereits geschehen, die Zielrichtung der Präventionsarbeit verlagern: anstelle reaktiver Interventionen von außen mit begrenzter und letztlich oberflächlicher Wirkung müssen wir zu intern getragenen Initiativen für den Aufbau lokaler und nationaler Präventionskapazitäten gelangen.
If we are to enhance the impact of our efforts and address the root causes of conflict, the thrust of preventive work must shift — as indeed it has begun to do — from reactive, external interventions with limited and ultimately superficial impact to internally driven initiatives for developing local and national capacities for prevention.
MultiUN v1

Mit einem solchen Konzept sollte an den tieferen Konfliktursachen angesetzt und geprüft werden, durch welche Mittel dauerhafter Frieden und nachhaltige Sicherheit, einschließlich Entwicklung und wirtschaftlicher Wiederbelebung, guter Regierungsführung und politischer Reformen, gefördert werden können.
Such an approach should address the root causes of conflict and consider means to promote sustainable peace and security including development and economic revival, good governance and political reform.
MultiUN v1

Hier und andernorts arbeiten die Vereinten Nationen mit lokalen Akteuren zusammen, um die eigentlichen Konfliktursachen zu beheben und so das Risiko erneuter Gewalt auf ein Mindestmaß zu senken.
Here and elsewhere the United Nations is working with local actors to address the root causes of conflict and thus minimize the chance that violence will reoccur.
MultiUN v1

In dem Bericht über Konfliktursachen und die Förderung dauerhaften Friedens und einer nachhaltigen Entwicklung in Afrika, den ich 1998 vorgelegt habe, werden die politischen, wirtschaftlichen und sozialen Herausforderungen Afrikas im Einzelnen dargestellt.
The political, economic and social challenges faced by Africa were spelled out in detail in my 1998 report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa.
MultiUN v1

Die Kultur des Friedens ist ein Katalog von Werten, Einstellungen, Verhaltensformen und Lebensweisen, die Gewalt ablehnen und Konflikte dadurch verhüten, dass die tieferen Konfliktursachen angegangen und Probleme auf dem Weg des Dialogs und der Verhandlung zwischen Personen, Gruppen und Nationen gelöst werden.
The culture of peace is a set of values, attitudes, modes of behaviour and ways of life that reject violence and prevent conflicts by tackling their root causes to solve problems through dialogue and negotiation among individuals, groups and nations.
MultiUN v1

Das Büro überwacht weiterhin die Umsetzung der Empfehlungen in meinem aus dem Jahre 1998 stammenden Bericht "Konfliktursachen und die Förderung dauerhaften Friedens und einer nachhaltigen Entwicklung in Afrika" (S/1998/318).
The Office continues to monitor the implementation of the recommendations of my 1998 report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa (S/1998/318).
MultiUN v1

Vorbeugung eröffnet uns außerdem die denkbar beste Chance, an den tieferen Konfliktursachen statt nur an den Konfliktfolgen anzusetzen, womit sich uns eine echte Gelegenheit bietet, das Saatkorn eines dauerhaften Friedens auszusäen.
Prevention also offers the best possible chance to address the root causes of a conflict, and not just its consequences, thus providing a real opportunity to sow the seeds of a durable peace.
MultiUN v1

In jüngerer Zeit ersuchte die Generalversammlung den Wirtschafts- und Sozialrat in ihrer Resolution 55/217, die Vorschläge der Allen Mitgliedstaaten offen stehenden Ad-hoc-Arbeitsgruppe der Versammlung über Konfliktursachen, die Förderung dauerhaften Friedens und einer nachhaltigen Entwicklung in Afrika zu prüfen, insbesondere hinsichtlich der Schaffung einer Ad-hoc-Beratungsgruppe für Länder in Postkonfliktsituationen.
More recently, in its resolution 55/217, the General Assembly requested the Economic and Social Council to consider the proposals of the Assembly's Open-ended Ad Hoc Working Group on the Causes of Conflict and the Promotion of Durable Peace and Sustainable Development in Africa, particularly on the creation of an ad hoc advisory group on countries emerging from conflict.
MultiUN v1

Da in der jüngsten Vergangenheit eine Reihe von pazifischen AKP-Staaten Konflikte erlebten, sind seitens der internationalen Gemeinschaft Wachsamkeit und eine gezielte Unterstützung bei der Bekämpfung der eigentlichen Konfliktursachen vonnöten.
Considering that a number of Pacific ACP countries have experienced conflicts in the recent past, continued vigilance by the world community and targeted support addressing the root causes are necessary.
TildeMODEL v2018

In diesem Sinne kommen die Maßnahmen der staatlichen Einrichtungen einerseits der Modernisierung zugute, andererseits fördern sie zugleich auch die soziale Integration, indem Ungleichgewichte, Nachteile und mögliche Konfliktursachen abgebaut werden.
Institutional support thus aids modernization, while also encouraging social integration by reducing imbalances, disadvantages and possible sources of conflict.
TildeMODEL v2018