Translation of "Konfliktursachen" in English
Konfliktursachen
im
Hinblick
auf
die
Vermeidung
weiterer
Konflikte
von
der
Wurzel
her
anzugehen;
Tackle
the
root
causes
of
conflicts
with
a
view
to
preventing
further
conflicts.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
Globalen
Plan
wird
die
Lage
verbessert
und
bei
den
Konfliktursachen
angesetzt.
This
Global
Plan
will
help
alleviate
these
problems
and
address
their
root
causes.
TildeMODEL v2018
Um
den
Frieden
zu
sichern,
müssen
die
tieferliegenden
Konfliktursachen
behoben
werden.
To
secure
peace
the
root
causes
of
conflict
have
to
be
tackled.
EUbookshop v2
Die
Konfliktursachen
wurden
in
kollektiven
Vorurteilen
und
Ressentiments
angenommen.
The
causes
of
these
conflicts
were
supposed
in
collective
prejudices
and
resentments.
WikiMatrix v1
Sonst
droht
eine
Bekämpfung
der
Symptome
ohne
die
Behebung
struktureller
Konfliktursachen.
Otherwise
there
is
a
risk
of
tackling
the
symptoms
without
rectifying
the
structural
causes
of
conflict.
ParaCrawl v7.1
Die
jeweiligen
Konfliktursachen
dürften
nicht
auf
das
religiöse
Motiv
reduziert
werden.
The
causes
of
each
conflict
must
not
be
reduced
to
religious
motives.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
vielmehr
bei
den
Konfliktursachen
ansetzen.
We
would
rather
tackle
the
causes
of
conflict.
ParaCrawl v7.1
Die
Vereinten
Nationen
des
21.
Jahrhunderts
müssen
bei
den
Konfliktursachen
ansetzen.
The
United
Nations
of
the
21st
century
must
tackle
the
root
causes
of
conflict.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
verschiedenartigen
Konfliktursachen
in
Afrika
und
anderen
Ländern
spielen
hier
zahlreiche
Aspekte
eine
Rolle.
There
are
many
facets
to
this
since
the
causes
of
conflict
in
Africa
and
elsewhere
are
diverse.
Europarl v8
Wir
müssen
insbesondere
Faktoren
wie
die
Knappheit
der
Wasservorräte
als
mögliche
Konfliktursachen
angemessen
berücksichtigen.
In
particular,
we
must
give
due
emphasis
to
things
such
as
scarcity
of
water
resources
as
a
cause
of
conflict.
Europarl v8
Die
Konfliktursachen
sowie
die
Chancen
und
Ansätze
für
eine
Beilegung
der
Konflikte
sind
sehr
unterschiedlich.
Both
the
causes
of
the
conflicts
and
the
opportunities
for
and
approaches
to
settling
the
conflicts
differ
immensely.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet,
die
Entwicklungshilfe
besser
zu
nutzen
und
sie
zur
Beseitigung
von
Konfliktursachen
einzusetzen.
That
means
using
aid
better
to
tackle
the
causes
of
conflict.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausschreitungen
während
eines
Fußballspiels
Anfang
November
2008
haben
eine
Fülle
weiterer
Konfliktursachen
offengelegt.
The
disturbances
at
a
football
game
in
early
November
2008
have
revealed
an
abundance
of
additional
causes
to
the
conflict.
ParaCrawl v7.1
Die
strukturellen
Konfliktursachen
des
Bürgerkriegs
sind
zehn
Jahre
nach
Beendigung
der
gewaltsamen
Auseinandersetzungen
weiterhin
aktuell.
Structural
causes
of
the
armed
conflict
are
still
virulent
and
other
conflicting
issues
add
up.
ParaCrawl v7.1
Neben
der
Reaktion
auf
akute
Krisen
ist
die
Union
auch
bestrebt,
sich
durch
den
laufenden
praktischen
Dialog
in
Zusammenarbeit
mit
der
Organisation
für
Afrikanische
Einheit
mit
den
zugrundeliegenden
Konfliktursachen
in
Afrika
zu
befassen.
As
well
as
responding
to
immediate
crises,
the
Union
is
also
seeking
to
address
the
underlying
causes
of
conflict
in
Africa
through
its
ongoing
practical
dialogue
in
cooperation
with
the
Organization
of
African
Unity.
Europarl v8
Da
kein
Konsens
über
die
Wahlen
erreicht
werden
konnte,
häufen
sich
die
Konfliktursachen:
Straflosigkeit
für
die
zwischen
1989
und
1991
begangenen
ethnischen
Verbrechen,
wiederholte
Foltervorwürfe,
Sklavereipraktiken
und
in
Aussicht
stehende
Ölförderung.
Given
the
lack
of
a
consensus
on
an
electoral
code,
the
sources
of
conflict
are
mounting
up:
failure
to
punish
the
ethnic
crimes
committed
between
1989
and
1991,
repeated
allegations
of
torture,
slavery-like
practices
and
the
prospect
of
oil
production.
Europarl v8
Im
Rahmen
einer
für
die
kommenden
Wochen
geplanten
Mission
wird
die
Kommission
die
Situation
bewerten
und
die
Möglichkeit
eruieren,
mit
weiteren
Maßnahmen
zu
helfen,
um
einige
der
grundlegenden
Konfliktursachen
anzugehen.
In
a
mission
during
the
next
weeks,
the
Commission
will
assess
the
situation
and
the
possibility
of
assisting
with
further
measures
addressing
some
of
the
root
causes
of
the
conflict.
Europarl v8
Eine
systematischere
Nutzung
der
Länderstrategiepapiere
wird
die
bessere
Anwendung
der
Gemeinschaftsinstrumente
bei
der
Beseitigung
von
Konfliktursachen
und
anderen
Menschenrechtsproblemen
sicherstellen.
More
systematic
use
of
country-strategy
papers
will
help
to
ensure
the
cogent
use
of
Community
instruments
to
address
both
the
root
causes
of
conflict
and
other
human
rights
problems.
Europarl v8
Ich
begrüße
den
integrierten
Ansatz
des
Kollegen
Lagendijk
auf
dem
Gebiet
Konfliktverhütung,
nämlich
ein
Vorgehen
nicht
nur
in
Bezug
auf
die
ausdrücklichen
Konfliktursachen,
sondern
auch
in
Bezug
auf
die
impliziten
Folgen
einer
bestimmten
Politik,
die
auf
den
ersten
Blick
wenig
mit
Konflikten
zu
tun
hat.
I
appreciate
Mr
Lagendijk'
s
integral
approach
to
conflict
prevention.
Not
only
with
regard
to
the
explicit
causes
of
conflict,
but
also
with
regard
to
the
hidden
implications
of
policy
that
has
ostensibly
very
little
to
do
with
conflicts.
Europarl v8
In
dieser
komplexen
und
instabilen
Situation
hat
die
Kommission
versucht,
die
häufigsten
Konfliktursachen
zu
ermitteln,
um
bei
der
Suche
nach
einer
entsprechenden
Lösung
bzw.
ihrer
Verhinderung
zu
helfen.
In
this
complex
and
unstable
situation,
the
Commission
has
been
trying
to
identify
the
most
common
causes
of
conflicts
with
the
objective
of
helping
to
address
and
prevent
them.
Europarl v8
Wenn
wir
die
Wirkung
unserer
Bemühungen
verstärken
und
die
tieferen
Konfliktursachen
ausräumen
wollen,
muss
sich,
wie
ansatzweise
bereits
geschehen,
die
Zielrichtung
der
Präventionsarbeit
verlagern:
anstelle
reaktiver
Interventionen
von
außen
mit
begrenzter
und
letztlich
oberflächlicher
Wirkung
müssen
wir
zu
intern
getragenen
Initiativen
für
den
Aufbau
lokaler
und
nationaler
Präventionskapazitäten
gelangen.
If
we
are
to
enhance
the
impact
of
our
efforts
and
address
the
root
causes
of
conflict,
the
thrust
of
preventive
work
must
shift
—
as
indeed
it
has
begun
to
do
—
from
reactive,
external
interventions
with
limited
and
ultimately
superficial
impact
to
internally
driven
initiatives
for
developing
local
and
national
capacities
for
prevention.
MultiUN v1
Mit
einem
solchen
Konzept
sollte
an
den
tieferen
Konfliktursachen
angesetzt
und
geprüft
werden,
durch
welche
Mittel
dauerhafter
Frieden
und
nachhaltige
Sicherheit,
einschließlich
Entwicklung
und
wirtschaftlicher
Wiederbelebung,
guter
Regierungsführung
und
politischer
Reformen,
gefördert
werden
können.
Such
an
approach
should
address
the
root
causes
of
conflict
and
consider
means
to
promote
sustainable
peace
and
security
including
development
and
economic
revival,
good
governance
and
political
reform.
MultiUN v1
Hier
und
andernorts
arbeiten
die
Vereinten
Nationen
mit
lokalen
Akteuren
zusammen,
um
die
eigentlichen
Konfliktursachen
zu
beheben
und
so
das
Risiko
erneuter
Gewalt
auf
ein
Mindestmaß
zu
senken.
Here
and
elsewhere
the
United
Nations
is
working
with
local
actors
to
address
the
root
causes
of
conflict
and
thus
minimize
the
chance
that
violence
will
reoccur.
MultiUN v1
In
dem
Bericht
über
Konfliktursachen
und
die
Förderung
dauerhaften
Friedens
und
einer
nachhaltigen
Entwicklung
in
Afrika,
den
ich
1998
vorgelegt
habe,
werden
die
politischen,
wirtschaftlichen
und
sozialen
Herausforderungen
Afrikas
im
Einzelnen
dargestellt.
The
political,
economic
and
social
challenges
faced
by
Africa
were
spelled
out
in
detail
in
my
1998
report
on
the
causes
of
conflict
and
the
promotion
of
durable
peace
and
sustainable
development
in
Africa.
MultiUN v1
Die
Kultur
des
Friedens
ist
ein
Katalog
von
Werten,
Einstellungen,
Verhaltensformen
und
Lebensweisen,
die
Gewalt
ablehnen
und
Konflikte
dadurch
verhüten,
dass
die
tieferen
Konfliktursachen
angegangen
und
Probleme
auf
dem
Weg
des
Dialogs
und
der
Verhandlung
zwischen
Personen,
Gruppen
und
Nationen
gelöst
werden.
The
culture
of
peace
is
a
set
of
values,
attitudes,
modes
of
behaviour
and
ways
of
life
that
reject
violence
and
prevent
conflicts
by
tackling
their
root
causes
to
solve
problems
through
dialogue
and
negotiation
among
individuals,
groups
and
nations.
MultiUN v1
Das
Büro
überwacht
weiterhin
die
Umsetzung
der
Empfehlungen
in
meinem
aus
dem
Jahre
1998
stammenden
Bericht
"Konfliktursachen
und
die
Förderung
dauerhaften
Friedens
und
einer
nachhaltigen
Entwicklung
in
Afrika"
(S/1998/318).
The
Office
continues
to
monitor
the
implementation
of
the
recommendations
of
my
1998
report
on
the
causes
of
conflict
and
the
promotion
of
durable
peace
and
sustainable
development
in
Africa
(S/1998/318).
MultiUN v1
Vorbeugung
eröffnet
uns
außerdem
die
denkbar
beste
Chance,
an
den
tieferen
Konfliktursachen
statt
nur
an
den
Konfliktfolgen
anzusetzen,
womit
sich
uns
eine
echte
Gelegenheit
bietet,
das
Saatkorn
eines
dauerhaften
Friedens
auszusäen.
Prevention
also
offers
the
best
possible
chance
to
address
the
root
causes
of
a
conflict,
and
not
just
its
consequences,
thus
providing
a
real
opportunity
to
sow
the
seeds
of
a
durable
peace.
MultiUN v1
In
jüngerer
Zeit
ersuchte
die
Generalversammlung
den
Wirtschafts-
und
Sozialrat
in
ihrer
Resolution
55/217,
die
Vorschläge
der
Allen
Mitgliedstaaten
offen
stehenden
Ad-hoc-Arbeitsgruppe
der
Versammlung
über
Konfliktursachen,
die
Förderung
dauerhaften
Friedens
und
einer
nachhaltigen
Entwicklung
in
Afrika
zu
prüfen,
insbesondere
hinsichtlich
der
Schaffung
einer
Ad-hoc-Beratungsgruppe
für
Länder
in
Postkonfliktsituationen.
More
recently,
in
its
resolution
55/217,
the
General
Assembly
requested
the
Economic
and
Social
Council
to
consider
the
proposals
of
the
Assembly's
Open-ended
Ad
Hoc
Working
Group
on
the
Causes
of
Conflict
and
the
Promotion
of
Durable
Peace
and
Sustainable
Development
in
Africa,
particularly
on
the
creation
of
an
ad
hoc
advisory
group
on
countries
emerging
from
conflict.
MultiUN v1
Da
in
der
jüngsten
Vergangenheit
eine
Reihe
von
pazifischen
AKP-Staaten
Konflikte
erlebten,
sind
seitens
der
internationalen
Gemeinschaft
Wachsamkeit
und
eine
gezielte
Unterstützung
bei
der
Bekämpfung
der
eigentlichen
Konfliktursachen
vonnöten.
Considering
that
a
number
of
Pacific
ACP
countries
have
experienced
conflicts
in
the
recent
past,
continued
vigilance
by
the
world
community
and
targeted
support
addressing
the
root
causes
are
necessary.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Sinne
kommen
die
Maßnahmen
der
staatlichen
Einrichtungen
einerseits
der
Modernisierung
zugute,
andererseits
fördern
sie
zugleich
auch
die
soziale
Integration,
indem
Ungleichgewichte,
Nachteile
und
mögliche
Konfliktursachen
abgebaut
werden.
Institutional
support
thus
aids
modernization,
while
also
encouraging
social
integration
by
reducing
imbalances,
disadvantages
and
possible
sources
of
conflict.
TildeMODEL v2018