Translation of "Konfliktlinien" in English

Seine unablässig zankenden Mullahs scheinen die tieferen Konfliktlinien innerhalb des Landes zu reflektieren.
Its mullahs bicker constantly, seeming to reflect the country’s broader cleavages.
News-Commentary v14

Zwischen Euphrat und Tigris prallen seit Jahrzehnten die Konfliktlinien des Nahen Ostens aufeinander.
For decades the fault lines of the Middle East conflict have merged between the Euphrates and the Tigris.
ParaCrawl v7.1

Die ernsthaftesten Konfliktlinien verlaufen zwischen China, den USA und Europa.
The most serious conflict is between China, the USA and Europe.
ParaCrawl v7.1

Wie kommt es, dass politische Konfliktlinien neutralisiert wurden?
How have political conflict lines been neutralized?
ParaCrawl v7.1

Intern verlaufen die Konfliktlinien zwischen den Generationen.
Internally there are lines of conflict between the generations.
ParaCrawl v7.1

Die sechstägigen Workshops brachten sorgfältig ausgewählte junge Menschen über die Konfliktlinien hinweg zusammen.
The six-day workshops brought together carefully selected young leaders from across the conflict divide.
ParaCrawl v7.1

Weltweit schälen sich neue Wachstumsregionen heraus, neue Konkurrenzverhältnisse, neue Einflusszonen, auch neue Konfliktlinien.
Around the world, new growth regions are emerging, and the shape of competition is changing; there are new spheres of influence, and new lines of conflict are being drawn.
Europarl v8

Die Konfliktlinien innerhalb des Festivals lassen sich rückblickend unschwer als Spiegelung der gesellschaftlichen Wetterlage lesen.
In retrospect it is not difficult to recognize the conflicts within the festival as reflecting the atmosphere in the culture at large.
ParaCrawl v7.1

Brücken über die Grenzen und Konfliktlinien schlagen und den offenen Dialog zwischen den Kulturen fördern;
Bridge divides and lines of conflict and encourage open dialogue between cultures
ParaCrawl v7.1

Empfinden viele Menschen gleichzeitig Feindseligkeit, könnte dies danneine Veränderung der Konfliktlinien nach sich ziehen.
If many individuals feel hostility at the same time, this might shift the lines of conflict.
ParaCrawl v7.1

Bei den Verhandlungen zum Regelwerk selbst traten die üblichen Konfliktlinien zwischen den verhandelnden Staaten zutage.
The negotiations in Katowice rendered visible familiar conflicts between the negotiating states.
ParaCrawl v7.1

Die Öffnung von Straßen und der Wiederaufbau der Verkehrsinfrastruktur, mitunter in Verbindung mit humanitären Antiminenaktionen, können sich ebenfalls auf lange Sicht positiv auswirken, indem sie den ungehinderten Personen- und Güterverkehr, die Wiederöffnung der Märkte und die Kontakte zwischen voneinander getrennten Gemeinschaften über Konfliktlinien hinweg erleichtern.
Road opening and transport infrastructure rehabilitation, at times accompanied by humanitarian mine action, may also have lasting positive effects by facilitating the free circulation of people and goods, the reopening of markets and contacts among separated communities across conflict lines.
MultiUN v1

Die vermeintlichen Bedrohungen durch den massenhaften Zustrom von Migranten und Flüchtlingen aus armen Ländern mit ganz anderen kulturellen Traditionen verschärft die Konfliktlinien im Bereich der Identität, die auszunutzen rechtsextreme Politiker hervorragend aufgestellt sind.
The perceived threat of mass inflows of migrants and refugees from poor countries with very different cultural traditions aggravates identity cleavages that far-right politicians are exceptionally well placed to exploit.
News-Commentary v14

Die Konfliktlinien sind nun abgesteckt, und McHenrys Schreiben zeigt die Argumente auf, die im Kongress von einigen Republikanern aus dem Umfeld des Präsidenten vorgebracht werden dürften.
The battle lines are now drawn, and McHenry’s letter shows the arguments that will be deployed in Congress by some Republicans close to the president.
News-Commentary v14

Wir rufen alle Konfliktparteien nachdrücklich auf, den Zugang zu Hilfe für all diejenigen, die sie benötigen, auf möglichst direktem Wege, einschließlich über Grenzen und Konfliktlinien hinweg, zu gestatten, und unterstützen die weiteren dringenden Bemühungen des VN-Sicherheitsrates zur Erreichung dieses Ziels.
We urge all parties to the conflict to allow access to aid for all those in need, by the most direct routes, including across borders and conflict lines, and support further urgent action by the UNSC to that end.
TildeMODEL v2018

Richtig gehandhabt, könnte die GI dazu beitragen, die traditionellen Konfliktlinien im Naturschutz zwischen Schutz und Nutzung zu entschärfen oder zu überwinden.
If properly used, GI could help to mitigate or overcome traditional tensions in nature conservation between protection and use.
TildeMODEL v2018

Richtig gehandhabt, könnte GI dazu beitragen, die traditionellen Konfliktlinien im Naturschutz zwischen Schutz und Nutzung zu entschärfen oder zu überwinden.
If properly used, GI could help to mitigate or overcome traditional tensions in nature conservation between protection and use.
TildeMODEL v2018

Einkommens- und Klassenunterschiede haben – anders als auf Rasse, Ethnizität oder Religion basierende Konfliktlinien im Bereich der Identität – traditionell die politische Linke gestärkt.
Income and class cleavages, in contrast to identity cleavages based on race, ethnicity, or religion, have traditionally strengthened the political left.
News-Commentary v14

Denn die heutigen Konfliktlinien sind hauptsächlich in innerstaatlichen Konflikten zu finden, und das ist Beweis dafür, daß es am Willen gerade der reichen Staaten mangelt, genügend für eine nachhaltige und sozial ausgewogene Entwicklung in den Krisenregionen zu tun.
The main lines of conflict today are to be found in domestic conflicts and this proves that the rich countries lack the will to do enough to foster sustainable and socially-balanced development in the crisis regions.
Europarl v8

Eine Verbesserung der Kommunikationsfähigkeiten, ein gemeinsames Verständnis der politischen Herausforderungen sowie eine gemeinsame Vision und Strategie für die weitere Zusammenarbeit über Konfliktlinien hinweg, waren ebenfalls auf der Agenda all dieser Treffen.
Improved communication skills, a common understanding of political challenges, a common vision and strategy for future forms of cooperation as well as group formation across conflict lines were all on the agenda of these meetings.
ParaCrawl v7.1

In Modul II wird ein Überblick über die wichtigsten Nachhaltigkeits- und Wohlfahrtskonzepte sowie über die zwischen ihnen bestehenden Schnittstellen und Konfliktlinien erarbeitet, soweit die Konzepte für die Umwelt- und Sozialberichtserstattung potenziell von Bedeutung sind (Konzeptanalyse).
In module II, a survey of the principal sustainability and welfare concepts and their interfaces and cleavages will be elaborated inasmuch important for the environmental and social accounting (concept analysis).
ParaCrawl v7.1

Wer sie mit Idealtypen der Parteienforschung analysieren will, scheitert, weil die klassischen Konfliktlinien der Parteienbildung aus historischen Gründen in Polen nicht existieren.
Anybody who tries to analyze it using ideal types from academic research on political parties will fail, because, for historical reasons, the classical fault lines of the party-building process do not exist in Poland.
ParaCrawl v7.1

Während die Meinungsverschiedenheiten im vergangenen Jahr noch überspielt wurden, indem das Zusammenkommen nur als "Zwischengipfel" bezeichnet wurde, sind die Konfliktlinien beim Umgang mit dem Iran, dem Verhältnis zu Russland sowie in Handels- und Klimafragen mittlerweile offen zutage getreten.
While last year's differences of opinion could be brushed aside by calling the meeting an "interim summit", the conflicts around dealing with Iran, relations with Russia, as well as trade and climate issues are now crystal clear.
ParaCrawl v7.1