Translation of "Kompromissvorschlag" in English
Der
Kompromissvorschlag
beinhaltet
daher
keine
radikalen
Eingriffe
in
die
Architektur
der
europäischen
Fonds.
The
compromise
proposal
does
not,
therefore,
involve
any
radical
intervention
in
the
architecture
of
the
European
funds.
Europarl v8
Erst
gegen
Ende
letzten
Jahres
legten
die
Verhandlungspartner
der
Kommission
einen
Kompromissvorschlag
vor.
Only
towards
the
end
of
last
year
did
the
Commission
negotiators
come
up
with
a
compromise
proposal.
Europarl v8
Der
vorliegende
Kompromissvorschlag
ist
daher
meines
Erachtens
abzulehnen.
Therefore,
the
proposed
compromise
that
is
on
the
table
should,
in
my
opinion,
be
rejected.
Europarl v8
Mit
diesem
Kompromissvorschlag
kann
ich
leben.
We
have
a
compromise
proposal
I
can
live
with.
Europarl v8
Der
Kompromissvorschlag
sieht
das
nur
für
die
neuen
Mitgliedstaaten
vor.
The
compromise
proposal
would
make
this
possible
only
for
the
new
Member
States.
Europarl v8
Frau
Paulsen,
Ihr
Kompromissvorschlag
ist
in
Ordnung.
Your
compromise
proposal,
Mrs
Paulsen,
is
fine.
Europarl v8
Meine
Fraktion
bietet
in
diesem
Zusammenhang
einen
Kompromissvorschlag
an.
My
group
is
offering
a
compromise
on
this
question.
Europarl v8
Meine
Bitte
geht
deshalb
dahin,
diesem
Kompromissvorschlag
zuzustimmen.
I
therefore
ask
you
to
vote
in
favour
of
the
Commission
proposal.
Europarl v8
Finanzielle
Regelungen
müssen
in
dem
nun
vorliegenden
Kompromissvorschlag
akzeptabel
sein.
Financial
arrangements
must
be
acceptable
in
the
compromise
proposal
we
now
have.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
geht
der
Kompromissvorschlag
des
Berichterstatters
dabei
nicht
weit
genug.
I
do
not
think
that
the
rapporteur’s
compromise
proposal
goes
far
enough
in
this
respect.
Europarl v8
Deshalb
kann
ich
den
Kompromissvorschlag
unterstützen.
I
am
therefore
able
to
support
the
compromise
proposal.
Europarl v8
Der
Kompromissvorschlag
ist
also
für
die
Kommission
annehmbar.
The
compromise
proposal
is
therefore
acceptable
to
the
Commission.
Europarl v8
Der
Kompromissvorschlag
vermag
diesen
Anforderungen
meiner
Auffassung
nach
gerecht
zu
werden.
I
believe
that
the
compromise
proposal
is
capable
of
meeting
these
requirements.
Europarl v8
Deshalb
haben
wir
im
Ausschuss
einen
Kompromissvorschlag
unterbreitet.
That
is
why
we
came
up
with
a
compromise
in
committee.
Europarl v8
Das
läßt
der
Kompromissvorschlag
der
beiden
stärksten
Fraktionen
erkennen.
This
is
evident
from
the
compromise
proposal
from
the
two
largest
parties.
Europarl v8
Ein
Kompromissvorschlag
bestünde
darin,
dass
die
nachfolgenden
Ratsvorsitze
als
Beobachter
teilnehmen.
A
compromise
might
be
for
the
next
presidencies
to
take
part
as
observers.
Europarl v8
Deshalb
werden
wir
zunächst
über
den
Kompromissvorschlag
des
Ausschussvorsitzenden
abstimmen.
We
are
therefore
going
to
vote
firstly
on
the
proposed
compromise
by
the
chairman
of
the
committee.
Europarl v8
Im
Kompromissvorschlag
des
irischen
Ratsvorsitzes
wird
der
Wille
des
Parlaments
völlig
ignoriert.
The
compromise
proposed
by
the
Irish
presidency
completely
ignores
the
will
of
Parliament.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
war
der
von
der
irischen
Ratspräsidentschaft
vorgelegte
Kompromissvorschlag
besser.
In
my
view,
the
compromise
proposal
tabled
by
the
Irish
Presidency
was
better.
Europarl v8
Insbesondere
begrüße
ich
seinen
jüngsten
Kompromissvorschlag
zur
Finanzierung
der
Entsorgung
von
Waisenprodukten.
In
particular
I
welcome
his
latest
compromise
proposal
on
paying
for
the
costs
of
dealing
with
orphan
waste.
Europarl v8
Hier
haben
Sie
einen
Kompromissvorschlag,
der
uns
nach
meiner
Ansicht
voranbringen
könnte.
You
have
a
consensus
proposal
here
which,
I
think,
will
allow
us
to
move
forward.
Europarl v8
Der
uns
von
der
Prodi-Kommission
hinterlassene
Kompromissvorschlag
ist
unhaltbar.
The
proposed
compromise
bequeathed
to
us
by
the
Prodi
Commission
is
indefensible.
Europarl v8
Allerdings
könnten
wir
den
Kompromissvorschlag
in
anderen
Punkten
unterstützen.
However,
we
could
support
the
compromise
proposal
on
other
points.
Europarl v8
In
diesem
Punkt
könnten
wir
den
Kompromissvorschlag
deshalb
voll
unterstützen.
We
could
therefore
fully
support
the
compromise
proposal
on
this
point.
Europarl v8
Der
Kompromissvorschlag
wird
vom
Antragsteller
akzeptiert
und
anschließend
vom
Plenum
angenommen.
The
compromise
was
accepted
by
the
author
of
the
amendment
and
by
the
Assembly.
TildeMODEL v2018
Der
Kompromissvorschlag
wird
vom
Antragsteller
akzeptiert.
The
compromise
was
accepted
by
the
author
of
the
amendment.
TildeMODEL v2018
Der
Kompromissvorschlag
wird
vom
Antragsteller
und
vom
Plenum
ohne
Abstimmung
angenommen.
The
compromise
amendment
was
accepted
by
the
mover
of
the
amendment
and
then
by
the
Assembly
without
a
vote.
TildeMODEL v2018
Der
Kompromissvorschlag
wird
vom
Plenum
angenommen.
The
compromise
amendment
was
accepted
by
the
Assembly.
TildeMODEL v2018
Der
Kompromissvorschlag
wird
von
den
Verfassern
des
Änderungsantrags
und
vom
Plenum
angenommen.
The
compromise
was
accepted
by
the
drafters
of
the
amendment
and
by
the
whole
Assembly.
TildeMODEL v2018