Translation of "Kommen bei" in English
Kommen
wir
bei
der
Ausarbeitung
europäischer
Vorschriften
zur
sogenannten
Stadtschürfung
voran?
Are
we
moving
towards
a
set
of
European
rules
on
so-called
urban
mining?
Europarl v8
Wir
kommen
bei
der
Frage
der
Visaerleichterungen
voran.
We
are
moving
ahead
on
the
issue
of
visa
facilitation.
Europarl v8
Wir
kommen
bei
der
Behandlung
dieses
Themas
ausführlich
darauf
zurück.
We
will
return
to
it
at
length
when
we
discuss
it.
Europarl v8
Die
Umwelt
darf
nicht
zu
kurz
kommen
bei
unserer
Unterstützung
für
die
Erweiterungsinvestitionen.
The
environment
must
not
draw
the
short
straw
when
we
support
investment
for
enlargement.
Europarl v8
Die
Vertragsparteien
kommen
überein,
bei
Förderung
und
Schutz
der
Menschenrechte
zusammenzuarbeiten.
The
Parties
agree
to
cooperate
in
the
promotion
and
protection
of
human
rights.
DGT v2019
Nach
wie
vor
kommen
Frauen
bei
der
Rentenberechnung
zu
kurz.
As
ever,
women
get
less
than
their
fair
share
when
it
comes
to
calculating
pensions.
Europarl v8
Befristete
Transaktionen
kommen
bei
Hauptrefinanzierungsgeschäften
und
längerfristigen
Refinanzierungsgeschäften
zum
Einsatz
.
Reverse
transactions
are
used
for
main
refinancing
operations
and
longer-term
refinancing
operations
.
ECB v1
Befristete
Transaktionen
kommen
bei
den
Hauptrefinanzierungsgeschäften
und
bei
den
längerfristigen
Refinanzierungsgeschäften
zum
Einsatz
.
Reverse
transactions
are
used
for
the
main
refinancing
operations
and
the
longer-term
refinancing
operations
.
ECB v1
Einige
dieser
Titel
kommen
auch
bei
Stücken
der
Mittleren
Komödie
vor.
Most
of
his
plays
were
of
the
Old
Comedy,
but
some,
in
all
probability,
were
of
the
Middle.
Wikipedia v1.0
Diese
Nebenwirkungen
kommen
bei
weniger
als
1
von
100
Patienten
vor.
These
effects
occur
in
less
than
1
in
100
patients.
EMEA v3
Zwangskrankheiten
kommen
am
häufigsten
bei
Jugendlichen
und
jungen
Erwachsenen
vor.
The
incidence
of
OCD
is
greatest
among
teens
and
young
adults.
Tatoeba v2021-03-10
Diese
Reaktionen
kommen
vor
allem
bei
älteren
Patienten
vor.
These
reactions
are
more
likely
to
occur
in
the
elderly.
EMEA v3
Einige
Nebenwirkungen
kommen
bei
älteren
Patienten
häufiger
vor.
Some
side
effects
are
more
common
in
elderly
patients.
EMEA v3
Lokale
allergische
Reaktionen
kommen
bei
Patienten
häufig
vor.
Local
allergy
in
patients
is
common.
ELRC_2682 v1
Rawdon
und
sein
Sohn
kommen
bei
Pitt
Crawley
and
Lady
Jane
unter.
Rawdon
and
Becky's
son
is
left
in
the
care
of
Pitt
Crawley
and
Lady
Jane.
Wikipedia v1.0
Vor
allem
die
Schauspielerinnen
kommen
bei
den
mitunter
etwas
fragwürdigen
szenischen
Umsetzungen
dran.
In
particular,
the
actresses
play
a
major
role
in
the
sometimes
rather
dubious
staging.
WMT-News v2019
Folglich
kommen
Risiken
bei
finanziell
riskanten
Geschäften
nicht
für
öffentliche
Förderregelungen
in
Betracht.
Accordingly,
the
risk
of
financially
unsound
transactions
must
not
be
eligible
for
cover
under
publicly
supported
schemes.
DGT v2019
Die
EU-Mitgliedstaaten
kommen
bei
der
Korrektur
ihrer
Ungleichgewichte
weiter
voran.
EU
Member
States
continue
to
progress
in
correcting
their
imbalances.
TildeMODEL v2018
Befristete
Transaktionen
kommen
bei
Hauptrefinanzierungsgeschäften
und
längerfristigen
Refinanzierungsgeschäften
zum
Einsatz.
Reverse
transactions
are
used
for
main
refinancing
operations
and
longer-term
refinancing
operations.
DGT v2019
Es
kommen
drei
Musikarten
bei
Fantasia
vor.
Now,
there
are
three
kinds
of
music
on
this
Fantasia
program.
OpenSubtitles v2018
Kommen
Sie
bei
mir
vorbei,
wenn
Sie
im
Büro
sind?
Anyway,
will
you
drop
in
and
see
me
when
you
come
in?
OpenSubtitles v2018