Translation of "Kommen bei" in English

Kommen wir bei der Ausarbeitung europäischer Vorschriften zur sogenannten Stadtschürfung voran?
Are we moving towards a set of European rules on so-called urban mining?
Europarl v8

Wir kommen bei der Frage der Visaerleichterungen voran.
We are moving ahead on the issue of visa facilitation.
Europarl v8

Wir kommen bei der Behandlung dieses Themas ausführlich darauf zurück.
We will return to it at length when we discuss it.
Europarl v8

Die Umwelt darf nicht zu kurz kommen bei unserer Unterstützung für die Erweiterungsinvestitionen.
The environment must not draw the short straw when we support investment for enlargement.
Europarl v8

Die Vertragsparteien kommen überein, bei Förderung und Schutz der Menschenrechte zusammenzuarbeiten.
The Parties agree to cooperate in the promotion and protection of human rights.
DGT v2019

Nach wie vor kommen Frauen bei der Rentenberechnung zu kurz.
As ever, women get less than their fair share when it comes to calculating pensions.
Europarl v8

Befristete Transaktionen kommen bei Hauptrefinanzierungsgeschäften und längerfristigen Refinanzierungsgeschäften zum Einsatz .
Reverse transactions are used for main refinancing operations and longer-term refinancing operations .
ECB v1

Befristete Transaktionen kommen bei den Hauptrefinanzierungsgeschäften und bei den längerfristigen Refinanzierungsgeschäften zum Einsatz .
Reverse transactions are used for the main refinancing operations and the longer-term refinancing operations .
ECB v1

Einige dieser Titel kommen auch bei Stücken der Mittleren Komödie vor.
Most of his plays were of the Old Comedy, but some, in all probability, were of the Middle.
Wikipedia v1.0

Diese Nebenwirkungen kommen bei weniger als 1 von 100 Patienten vor.
These effects occur in less than 1 in 100 patients.
EMEA v3

Zwangskrankheiten kommen am häufigsten bei Jugendlichen und jungen Erwachsenen vor.
The incidence of OCD is greatest among teens and young adults.
Tatoeba v2021-03-10

Diese Reaktionen kommen vor allem bei älteren Patienten vor.
These reactions are more likely to occur in the elderly.
EMEA v3

Einige Nebenwirkungen kommen bei älteren Patienten häufiger vor.
Some side effects are more common in elderly patients.
EMEA v3

Lokale allergische Reaktionen kommen bei Patienten häufig vor.
Local allergy in patients is common.
ELRC_2682 v1

Rawdon und sein Sohn kommen bei Pitt Crawley and Lady Jane unter.
Rawdon and Becky's son is left in the care of Pitt Crawley and Lady Jane.
Wikipedia v1.0

Vor allem die Schauspielerinnen kommen bei den mitunter etwas fragwürdigen szenischen Umsetzungen dran.
In particular, the actresses play a major role in the sometimes rather dubious staging.
WMT-News v2019

Folglich kommen Risiken bei finanziell riskanten Geschäften nicht für öffentliche Förderregelungen in Betracht.
Accordingly, the risk of financially unsound transactions must not be eligible for cover under publicly supported schemes.
DGT v2019

Die EU-Mitgliedstaaten kommen bei der Korrektur ihrer Ungleichgewichte weiter voran.
EU Member States continue to progress in correcting their imbalances.
TildeMODEL v2018

Befristete Transaktionen kommen bei Hauptrefinanzierungsgeschäften und längerfristigen Refinanzierungsgeschäften zum Einsatz.
Reverse transactions are used for main refinancing operations and longer-term refinancing operations.
DGT v2019

Es kommen drei Musikarten bei Fantasia vor.
Now, there are three kinds of music on this Fantasia program.
OpenSubtitles v2018

Kommen Sie bei mir vorbei, wenn Sie im Büro sind?
Anyway, will you drop in and see me when you come in?
OpenSubtitles v2018