Translation of "Kombinierung" in English

Die Kombinierung der verschiedenen Formen der Bekämpfung der Diskriminierung könnte zu Diskriminierung führen.
The combination of different forms of combating discrimination may lead to discrimination.
Europarl v8

Eine Kombinierung von Feierlichkeiten und Plenartagung könne die Reisekosten verringern.
Combining the celebration with a plenary session could reduce travel expenses.
TildeMODEL v2018

Die gewichtete Kombinierung kann für alle Gewichtungen nahezu gleichzeitig oder nacheinander erfolgen.
The weighted combination can be carried out virtually at the same time or successively for all of the weightings.
EuroPat v2

Der Prozess zur Kombinierung der Videos ist so einfach, richtig?
The video combination process is so easy, right?
CCAligned v1

Die Erfindung betrifft einen Empfänger mit mindestens zwei Empfangszweigen mit einer Einrichtung zur Kombinierung der Empfangszweige.
The invention relates to a receiver comprising at least two receive branches and including a combining arrangement for combining the receive branches.
EuroPat v2

Kombinierung mit Q2 oder T6 Core können Sie massiven Dampf und glatten Luftstrom genießen.
Combining with Q2 or T6 core, you can enjoy massive vapor and smooth airflow.
ParaCrawl v7.1

Möglichkeiten der Kombinierung mit Farbdiamanten und weißen Diamanten bieten wir Ihnen hier ebenfalls an.
Also beautiful color combinations with pink diamonds and white diamonds, we offer here.
ParaCrawl v7.1

Aber der Prozess der Kombinierung von Gruppenenergien erlaubt es uns, tief eingebettete Muster leichter loszulassen.
But the process of group energies combining allows us to release deeply embedded patterns more easily.
ParaCrawl v7.1

Abschließend möchte ich sagen, dass sich die Kommission und die Europäische Investitionsbank mit optimalen Finanzierungspaketen für größere Demonstrationsprojekte befassen, weswegen wir die Kommission ebenfalls dringend auffordern, neue Wege zur Kombinierung von Mitteln aus verschiedenen Quellen zu analysieren und ein ad hoc-Instrument zur Finanzierung der kommerziellen Einführung kohlenstoffemissionsarmer Technologien zu entwickeln.
Finally, the Commission and the European Investment Bank are looking into optimum financial packages for major demonstration projects, and so we also urge the Commission to analyse new ways of combining resources from different sources and to develop an ad hoc tool for financing the commercial launch of low-carbon technologies.
Europarl v8

Abschließend möchte ich sagen, dass man sich durch die Kombinierung dieser politischen Maßnahmen - d. h. das Erreichen der steuerlichen Ziele und das Umsetzen des Privatisierungsprogramms - mit den Maßnahmen der EU, welche die Laufzeiten der Anleihen verlängern und auch die Preispolitik im Lichte der Tragfähigkeit von Schulden überdenken, mit den Bedenken zu einer Umschuldung auseinandersetzen kann und wird.
To conclude, through the combination of these policy measures - i.e. meeting the fiscal targets and implementing the privatisation programme - and the EU measures of extending the loan maturities and revisiting the pricing policy in the light of debt sustainability, concerns about debt restructuring can, and will, be addressed.
Europarl v8

Das ist weder richtig noch normal, weswegen die Union den Frauen im ländlichen Sektor eine größere Rolle geben und geeignete Lösungen für die Kombinierung der wirtschaftlichen Aktivitäten finden muss, die sie erledigen.
This is not right or normal, so the Union needs to give women a greater role in the rural sector and find suitable solutions for the combination of economic activities that they carry out.
Europarl v8

Uns allen ist der Mehrwert dieser Politik bewusst, die vor allem eine Gelegenheit zur Kombinierung der militärischen und zivilen Fähigkeiten darstellt, auch wenn es in der Praxis noch viel zu tun gibt, wie der Bericht zeigt.
We are all aware of the added value of the policy which, above all, represents an opportunity to combine military and civilian capabilities, although in practice, as highlighted by the report, much remains to be done.
Europarl v8

Falls die Kommission die Einführung endgültiger Schutzmaßnahmen für diese Ware vorschlägt, wird sie auch prüfen, ob die Kombinierung unterschiedlicher Maßnahmenarten zu einem höheren Schutzniveau führen könnte als notwendig und ob der Antidumpingzoll entsprechend zu ändern wäre.
Should the Commission propose the adoption of any definitive safeguard measures in respect of this product, it will also consider whether the combination of different types of measure could give rise to a higher level of protection than is necessary, and whether the anti-dumping duty should be amended accordingly.
JRC-Acquis v3.0

Dazu gehört eine zweckmäßigere Einbeziehung der Akteure in Gestaltung und Umsetzung der Agenda und eine angemessene Kombinierung verschiedener Politikinstrumente.
This concerns a better involvement of actors in the shaping and implementation of the agenda and an appropriate combination of different policy instruments.
TildeMODEL v2018

Allerdings erweist sich diese Einbindung zur Kombinierung der EU-Mittel mit den eigenen Mitteln der Sozialpartner oft als nützlich, denn diese Zusammenarbeit ist insbesondere Kleinunternehmen und Handwerksbetrieben zugute gekommen.
However, this integration is often useful in order to combine EU resources with the own resources of the social partners, an arrangement which has particularly benefited small enterprise and craft.
TildeMODEL v2018

Ein weiterer konkreter Nachweis für die Möglichkeit einer wirkungsvollen Kombinierung dieser Fonds wurde am 8. November 2016 mit dem Start des/der gesamteuropäischen Risikokapitaldachfonds22 erbracht: dieses Programm zielt darauf ab, durch Zusammenlegung verschiedener Finanzierungsquellen die Beteiligungskapitallücke in Europa zu schließen, der Fragmentierung des Risikokapitalmarkts entgegenzuwirken und institutionellen Anlegern einen Anreiz zu geben, zusätzliche private Finanzmittel in EU-Risikokapitalfonds zu investieren, um das Wachstum innovativer Unternehmen zu fördern.
Another concrete illustration of the possibility to efficiently combine those funds was delivered by the launch on 8 November 2016 of the Pan-European Venture Capital Fund(s)-of-Funds22: by pooling different resources, this programme aims to further address Europe’s equity gap, the fragmentation of the venture capital market and to attract additional private funding from institutional investors into the EU venture capital asset class, in order to support the growth of innovative entreprises.
TildeMODEL v2018

Aus der gemeinschaftlichen Initiative EQUAL wurden insbesondere bei der Kombinierung von lokalen, regionalen, nationalen und europäischen Maßnahmen neue Erkenntnisse gewonnen.
New lessons have been learnt from the Community initiative EQUAL, especially in respect of the combination of local, regional, national and European action.
DGT v2019

Diese Ziele sollen – je nach den Prioritäten in den jährlichen Arbeitsprogrammen – durch die Kombinierung verschiedener Maßnahmen und Instrumente erreicht werden.
These objectives shall be achieved through a combination of actions and instruments, according to the priorities set out in the annual work plans.
TildeMODEL v2018

Ein weiterer zentraler Faktor besteht darin, die Kombinierung von EFSI-Fördermitteln mit anderen EU-Finanzierungsquellen, wie den ESIF, dem Programm Horizont 2020 und der Fazilität „Connecting Europe“ (CEF) zu erleichtern, da dies dazu beitragen kann, zusätzliche Investitionen aus dem privaten Sektor zu mobilisieren.
An easier combination of other sources of Union funding such as the ESIF, Horizon 2020 and the Connecting Europen Facility (CEF) with EFSI support is also a key element and may contribute to mobilising additional private sector investment.
TildeMODEL v2018

Ziel der e-Infrastrukturen für wissenschaftliche Daten ist die Entwicklung eines Systems europäischer digitaler Datendepots, das einen Mehrwert durch Kombinierung nationaler und fachlich spezialisierter Datendepots bietet, um dem Bedarf der Mitgliedstaaten an einem besseren Zugang zu wissenschaftlichen Informationen zu entsprechen.
The objective of scientific data e?Infrastructures is to develop an ecosystem of European digital repositories, combining and adding value to national and discipline-based repositories to respond to Member State requests to improve access to scientific information.
TildeMODEL v2018

Sowohl die EIB- als auch die unabhängige Bewertung gelangen zu dem Schluss, dass die Beschränkungen für die Kombinierung von ESIF und EFSI- Fördermitteln überprüft werden sollten, was auch für die mögliche Rolle von Beratungsdiensten gilt.
The EIB and the independent evaluations find that the limitations to the combination of the ESIF with EFSI support need to be assessed, including the possible role for advisory services.
TildeMODEL v2018

Einfluß des Mikroklimas auf den Anbau von tropischen Kulturen Durch den umsichtigen Einsatz von Verfahren wie Mulchen, Schattierung, Windschutz und Zwischenfruchtbau und durch Kombinierung dieser Techniken mit meteorologischen Informationen im Hinblick auf die Belastung durch Trocken heit und das Verhalten von Schädlingen können Umweltbedingungen geschaffen werden, die einer gesunden Pflanzenerzeugung förderlich sind.
By judicious use of mulching, shading, windbreaks, intercropping and utilizing these techiques in combination with meteorological information related to drought stress and to the behaviour of pests, it is possible to create environments conducive to healthy plant production.
EUbookshop v2

Die Kombinierung der Bewegung der beiden Muskeltypen ermöglichte Kimberella zu kriechen, in dem es den Fuß wellenförmig bewegte.
The combination of the bands of dorso-ventral and transverse ventral muscles enabled Kimberella to move by making the foot ripple.
WikiMatrix v1