Translation of "Kolportieren" in English

Wir sollten uns hier zu gut sein, um im Plenum Gerüchte zu kolportieren.
We should not stoop to peddle rumours in this chamber.
Europarl v8

Ich interessiere mich weder für den Nationalsozialismus, der seit dem 30. 4. 1945 ein für allemal tot ist, noch für den Neofaschismus der Nostalgiker und erst recht nicht für den aufdringlichen Sex-Shop-Nazismus, wie ihn die Medien und sogar die offiziellen Geschichtsschreiber kolportieren.
I am neither interested in national socialism, which has been dead since April 30, 1945, nor in nostalgic neo-Nazism, nor especially in the pervasive sex-shop Nazism peddled by the media and even by official historians.
ParaCrawl v7.1

So alternativlos wie Kanzlerin Angela Merkel den vermeintlichen Kampf gegen die Krise bisher kolportieren ließ, so machtlos und erfolglos wie alle Maßnahmen bisher blieben, so alter-nativlos ist nun der Augenblick des politischen Offenbarungseides gekommen – gestehen Sie und ersparen Sie Europa und der Welt damit diese unwürdigen Theater.
As hopeless as Chancellor Angela Merkel has so far peddled the supposed fight against the crisis, as hopeless as all other measures have remained so far, just as hopeless has now come the moment of the political oath of disclosure - confess, and thereby spare Europe and the world from this undignified theatricality.
CCAligned v1

In Anbetracht dessen, daß der Autor des Artikels mit verletztenden Worten beschuldigt wurde, die Schriften Faurissons auseinandergeschnitten und nach Gutdünken wieder zusammengesetzt zu haben, und der Letztere außerdem sein Recht auf Gegendarstellung mißbraucht, indem er die Zeitung zur Publikation eines Textes zu zwingen sucht, in welchem er das Schwergewicht auf einen "aufdringlichen Sex- Shop-Nazismus, wie ihn die Medien und sogar die offiziellen Geschichtsschreiber kolportieren" legt -- alles Betrachtungen, die keinerlei direkte Verbindung zu seinem Streit mit dem Journlisten haben --, war der Chefredakteur des Matin im Recht, die Veröffentlichung einer solchen Antwort unter Inanspruchnahme des Rechts auf Gegendarstellung zu verweigern.
Whereas the editor of le Matin had the right to refuse the publication of a reply in which the author accused of having cut and pasted fragments of Faurisson's writings was insulted; and whereas the latter abused this right by trying to impose on the newspaper the publication of a text in which he stresses the "pervasive sex-shop Nazism peddled by the media and even by official historians," all these considerations have no direct link with his being implicated by the journalist.
ParaCrawl v7.1