Translation of "Koloratur" in English
Bin
ich
nun
Koloratur
oder
lyrisch?
So,
am
I
a
coloratura
or
a
lyric?
OpenSubtitles v2018
Die
zweieinhalb
Stunden
Koloratur
heute
Abend
mögen
für
die
Erschöpfung
verantwortlich
sein.
The
two
and
a
half
hours
of
coloratura
you
performed
this
evening
might
account
for
the
tiredness.
OpenSubtitles v2018
Klees
Linie
ist
ein
Bogenstrich,
seine
Farbe
Koloratur.
Klee's
line
is
like
a
fiddlestick,
his
colour
the
coloratura.
ParaCrawl v7.1
Li
Er
präsentiert
sein
neues
Buch
„Koloratur“
(August
2009).
Li
Er
will
be
presenting
his
latest
book
“Koloratur”
(August
2009).
ParaCrawl v7.1
Li
Er
präsentiert
sein
neues
Buch
"Koloratur"
(August
2009).
Li
Er
will
be
presenting
his
latest
book
"Koloratur"
(August
2009).
ParaCrawl v7.1
Der
Tenor
singt
eine
ungewöhnliche
Koloratur
auf
die
letzten
Worte
„Macht
uns
Gott
und
Engeln
gleich“,
vielleicht
um
die
„Menge
der
himmlischen
Heerscharen“
anzudeuten.
The
tenor
voice
sings
an
unusual
coloratura
line
when
the
text
ends
on
(makes
us
like
God
and
the
angels),
possibly
representing
the
multitude
of
the
Heavenly
host.
Wikipedia v1.0
Das
beginnende
Rezitativ
wird
von
den
Streichern
begleitet
und
führt
zu
einer
virtuosen
Koloratur
auf
die
Wiederholung
der
ersten
Zeile,
die
Leopold
anspricht.
Movement
1
is
accompanied
by
the
strings
and
leads
to
a
virtuoso
coloratura
on
the
da
capo
of
the
first
line,
addressing
Leopold.
Wikipedia v1.0
Der
Tenor
singt
eine
ungewöhnliche
Koloratur
auf
die
letzten
Worte
„Macht
uns
Gott
und
Engeln
gleich“,
vielleicht,
um
die
„Menge
der
himmlischen
Heerscharen“
anzudeuten.
The
tenor
voice
sings
an
unusual
coloratura
line
when
the
text
ends
on
"Macht
uns
Gott
und
Engeln
gleich"
(makes
us
like
God
and
the
angels),
possibly
representing
the
multitude
of
the
Heavenly
host.
WikiMatrix v1
Das
Alt-Rezitativ
bringt
eine
Wendung,
es
beginnt
in
h-Moll,
wie
der
Eingangschor,
doch
moduliert
nach
D-Dur
und
endet
mit
einer
weitgespannten
Koloratur
auf
das
Wort
„Freude“.
The
alto
recitative
"marks
a
change
of
scene",
it
begins
in
B
minor,
like
the
opening
chorus,
but
modulates
to
D-major
and
ends
with
a
wide-ranging
coloratura
marking
the
word
"Freude"
(joy).
WikiMatrix v1
Im
zweiten
Teil
der
Oper,
wenn
die
Nymphe
Melusine
durch
die
Liebe
zum
Grafen
zu
einem
Menschen
wird,
verliert
sie
natürlich
diese
Koloratur,
denn
sie
muss
sich
gegen
nichts
mehr
behaupten.
In
the
second
half
of
the
opera
when
the
nymph
Melusine
becomes
mortal
through
her
love
for
the
count
she
obviously
loses
this
coloratura
as
she
has
nothing
more
to
assert
herself
against.
ParaCrawl v7.1
Ich
hatte
gedacht,
dass
derlei
nur
eine
Art
obligatorische
Koloratur
der
marxistischen
oder
kommunistischen
Doktrin
sei.
I
had
thought
that
something
like
that
was
only
some
kind
of
a
compulsory
coloratura
of
the
Marxist
or
communist
doctrine.
ParaCrawl v7.1
Sie
hat
eine
der
schönsten
Stimmen
unserer
Zeit,
beherrscht
von
der
hochvirtuosen
barocken
Koloratur
über
lyrische
Verinnerlichung
bei
Mozart
bis
zur
verschatteten
Melancholie
französischer
Mélodies
schier
alles,
was
an
vokaltechnischen
Herausforderungen
zu
meistern
ist
–
und
wirkt
doch
überhaupt
nicht
wie
eine
Diva:
die
Französin
Sandrine
Piau,
die
sich
am
28.
März
gemeinsam
mit
dem
Berliner
Concerto
Melante
auf
eine
Entdeckungsreise
in
die
Zeit
des
deutschen
Frühbarock
begibt.
She
is
blessed
with
one
of
the
most
beautiful
voices
of
our
age,
has
mastered
just
about
every
technical
challenge
imaginable
–
from
the
virtuosity
of
baroque
coloratura
to
Mozart’s
lyrical
intimacy
and
the
delicately
shaded
melancholy
of
French
art
song
–
and
yet
indulges
in
none
of
the
attitude
of
a
diva.
French
soprano
Sandrine
Piau
will
perform
on
28
March,
together
with
Berlin’s
Concerto
Melante,
taking
us
on
a
musical
journey
into
the
early
German
baroque.
ParaCrawl v7.1
Czernowitz,
auf
halbem
Weg
gelegen
zwischen
Kiew
und
Bukarest,
Krakau
und
Odessa,
war
die
heimliche
Hauptstadt
Europas,
in
der
die
Metzgertöchter
Koloratur
sangen
und
die
Fiaker
über
Karl
Kraus
stritten.
Czernovitz,
half
way
between
Kiev
and
Bucharest,
Krakow
and
Odessa,
was
the
secret
capital
of
Europe,
where
butchers'
daughters
sang
coloratura
and
taxi
drivers
argued
about
literature.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
Rihm
ironisch
und
parodistisch
arbeitet,
wenn
er
den
Herzschlag
wie
im
Ultraschall
vergrößert,
einige
Textzeilen
mit
falscher
Wortbetonung
auf
einen
Walzer
spannt
und
streckt
oder
beim
Wort
"Kopf"
durch
eine
sinnliche
Koloratur
die
Salome
von
Strauss
ins
Bild
holt
-
jenen
blasphemischen
Satz
am
Grab
bezwingt
er
mit
schierer
Diskretion.
Sobald
die
Frau
kniet,
umgibt
sie
fast
heilige
Choralfülle,
den
Rest
deckt
keuscher
Wohlklang.
Although
Rihm
uses
irony
and
parody
-
amplifying
the
heartbeat
as
if
perceived
through
ultra-sound,
stretching
lines
of
text
with
misplaced
rhetorical
emphasis
on
a
waltz
metre,
or
by
alluding
to
Strauss’
Salome
at
the
word
"head"
by
his
use
of
seductive
coloratura
-
he
treats
the
obscene
sentence
on
the
grave
with
utter
discretion.
As
soon
as
the
woman
kneels
down
she
is
surrounded
by
the
resonance
of
solemn
hymns.
The
rest
is
covered
by
chaste
harmony.
ParaCrawl v7.1