Translation of "Kohlgemüse" in English
Erfahren
Sie
mehr
über
unsere
anderen
Kohlgemüse
.
Learn
more
about
our
other
cabbage
varieties
.
ParaCrawl v7.1
Gemüse,
ausgenommen
Kohlgemüse,
Blattgemüse,
frische
Kräuter
und
Pilze
[27].
Vegetables,
excluding
brassica
vegetables,
leaf
vegetables,
fresh
herbs
and
fungi
[27].
DGT v2019
Daher
sind
für
Kohlgemüse
außer
Blattkohl,
frisches
Gemüse
sowie
die
meisten
Beeren
und
das
meiste
Kleinobst
keine
besonderen
Höchstgehalte
mehr
nötig,
während
für
Kopffüßer,
das
meiste
Fruchtgemüse,
die
meisten
Fruchtsäfte,
Wein
sowie
aromatisierten
Wein
die
bestehenden
Höchstgehalte
gesenkt
werden
sollten.
Specific
maximum
levels
are
therefore
no
longer
necessary
for
brassica
other
than
leafy
brassica,
fresh
legumes,
most
of
the
berries
and
small
fruits
while
existing
maximum
levels
should
be
lowered
for
cephalopods,
most
fruiting
vegetables,
most
fruit
juices,
wine
and
aromatised
wine.
DGT v2019
Die
Einträge
in
der
Liste
für
Gemüse
aus
Thailand,
Auberginen
und
Bittergurken
aus
der
Dominikanischen
Republik,
Gewürze
aus
Indien
sowie
Spargelbohnen,
Auberginen
und
Kohlgemüse
aus
Thailand
sollten
daher
entsprechend
geändert
werden.
The
entries
in
the
list
concerning
aubergines
and
bitter
melon
from
Dominican
Republic,
spices
from
India
and
Yardlong
beans,
aubergines
and
Brassica
vegetables
from
Thailand,
should
be
therefore
amended
accordingly.
DGT v2019
Die
Einträge
in
der
Liste
betreffend
Haselnüsse
aus
Aserbaidschan,
Muskatblüte,
Ingwer
und
Kurkuma
aus
Indien,
Muskatblüte
aus
Indonesien
und
Kohlgemüse
aus
Thailand
sollten
daher
gestrichen
werden.
The
entries
in
the
list
concerning
hazelnuts
from
Azerbaijan,
mace,
ginger
and
curcuma
from
India,
mace
from
Indonesia
and
brassica
vegetables
from
Thailand
should
therefore
be
deleted.
DGT v2019
Die
Behörde
kam
zu
dem
Schluss,
dass
hinsichtlich
der
Rückstandshöchstgehalte
für
Erdbeeren,
sonstige
kleine
Früchte
und
Beeren,
Kürbisgewächse
mit
genießbarer
Schale,
Kohlgemüse,
Sellerieblätter,
Porree,
Bohnen
(trocken),
Linsen
und
Erbsen
(trocken)
einige
Angaben
fehlen
und
dass
eine
weitere
Prüfung
durch
Risikomanager
erforderlich
ist.
The
Authority
concluded
that
concerning
the
MRLs
for
strawberries,
other
small
fruits
and
berries,
cucurbits-edible
peel,
Brassica
vegetables,
celery
leaves,
leeks,
beans
(dry),
lentils
and
peas
(dry)
some
information
was
not
available
and
that
further
consideration
by
risk
managers
was
required.
DGT v2019
Diindolylmethan
(DIM),
ein
Phytonährstoff
aus
der
Indol-Familie,
ist
ein
natürlicher
Metabolit
von
Substanzen,
die
in
Kohlgemüse
vorkommen.
Diindolylmethane
(DIM)
is
an
indole
phytochemical
that
is
a
natural
metabolite
of
compounds
found
in
cruciferous
vegetables
such
as
broccoli,
Brussels
sprouts
and
cabbage.
ParaCrawl v7.1
Kalbsragout
oder
Rinderschmorbraten
ißt
man
am
besten
mit
Oliven,
Kohlgemüse,
Erbsen,
Tomaten,
Paprika
oder
Kartoffeln.
Veal
stew
or
beef
casserole
will
be
best
served
with
olives,
cabbage,
peas,
tomatoes,
peppers,
potatoes.
ParaCrawl v7.1
Dieses
ausgezeichnete
Kohlgemüse
ist
in
Spanien
noch
weitgehend
unbekannt.
Gedünstet
oder
roh
im
Salat
ist
der
Kohlrabi
eine
Delikatesse.
This
brassica
plant
which
is
so
famous
in
northern
Europe
is
still
quite
unknown
in
Spain.
Boiled
or
raw
in
a
salad
this
vegetable
is
exquisite.
CCAligned v1
Ein
Aufenthalt
im
Limousin
ist
eine
wahre
Freude
für
alle
echten
Feinschmecker,
die
hier
unzählige
Spezialitäten
der
Region
probieren
können
wie
die
"bréjaude",
eine
Suppe
mit
Schinkenspeck
und
Kohlgemüse,
die
"menassous",
ein
Pâté
aus
geriebenen
Kartoffeln,
Flusskrebsschwänze
mit
Sahne
und
mit
Pfifferlingen
zubereitet,
Confits,
Gänseleber
usw.
sowie
den
berühmten
Clafoutis
mit
Schwarzkirschen.
A
stay
in
Limousin
is
a
godsend
for
all
fine
gourmets
wanting
to
sample
all
of
the
abundant
specialties
of
the
region:
Bréjaude,
a
bacon
and
cabbage
soup,
Menassous,
a
pâté
made
with
grated
potatoes,
crayfish
tails
prepared
with
cream
and
chanterelle
mushrooms,
confits,
foie
gras...
and
the
renowned
Clafoutis
black
cherry
cake.
ParaCrawl v7.1
Ein
Aufenthalt
im
Limousin
ist
eine
wahre
Freude
für
alle
echten
Feinschmecker,
die
hier
unzählige
Spezialitäten
der
Region
probieren
können
wie
die
„bréjaude“,
eine
Suppe
mit
Schinkenspeck
und
Kohlgemüse,
die
„menassous“,
ein
Pâté
aus
geriebenen
Kartoffeln,
Flusskrebsschwänze
mit
Sahne
und
mit
Pfifferlingen
zubereitet,
Confits,
Gänseleber
usw.
sowie
den
berühmten
Clafoutis
mit
Schwarzkirschen.
A
stay
in
Limousin
is
a
godsend
for
all
fine
gourmets
wanting
to
sample
all
of
the
abundant
specialties
of
the
region:
Bréjaude,
a
bacon
and
cabbage
soup,
Menassous,
a
pâté
made
with
grated
potatoes,
crayfish
tails
prepared
with
cream
and
chanterelle
mushrooms,
confits,
foie
gras...
and
the
renowned
Clafoutis
black
cherry
cake.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wird
eine
erstaunliche
Vielfalt
unterschiedlicher
Produkte
angebaut:
neben
den
wichtigsten
Arten
wie
Radieschen,
Salate,
Kohlgemüse
und
Karotten
werden
von
Artischocken
bis
Zwiebeln
über
60
Artikel
angeboten.
In
addition
to
the
main
crops
such
as
radishes,
lettuce,
cabbage
and
carrots,
the
growers
also
supply
over
60
different
products
ranging
from
artichokes
to
onions
.
ParaCrawl v7.1
Studien
zeigen,
dass
Frauen,
die
eineinhalb
Portionen
Kohlgemüse
täglich
konsumieren
eine
42
%
verringertes
Risiko
von
Brustkrebs
zu
erkranken.
Studies
show
that
women
who
consume
one
and
a
half
servings
of
brassica
vegetables
every
day
have
a
42%
reduced
risk
of
developing
breast
cancer.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Gemüsesaft
verwenden
Sie
z.B.
Äpfel,
Birnen,
rote
Beete,
Karotten,
Pastinaken,
Brokkoli,
Kohlrabi
oder
andere
Kohlgemüse.
For
the
vegetable
juice
use
for
example,
apples,
pears,
red
beets,
carrots,
parsnips,
broccoli,
turnip
and
other
cruciferous
vegetables.
ParaCrawl v7.1
Und
die
finsteren
holzgetäfelten
Räumlichkeiten
des
herrschaftlichen
Anwesens
rochen
übel
nach
abgestandenem
Kohlgemüse,
da
man
wegen
der
hohen
Heizungskosten
kaum
lüftete.
And
the
dark,
wood-panelled
rooms
of
the
noble
castle
smelled
badly
of
old
cabbage,
because,
due
to
the
high
price
of
heating,
they
were
hardly
ever
aired.
ParaCrawl v7.1
Daher
besitzen
giftige
Beeren
und
Pflanzen
in
freier
Wildbahn
meist
ein
bitteres,
abstoßendes
Aroma,
das
uns
warnen
soll,
wenn
etwas
nicht
bekömmlich
ist.
Und
interessanterweise
verändert
sich
unser
Geschmacksempfinden
mit
dem
Alter.
Können
Sie
sich
noch
daran
erinnern,
wie
abschreckend
es
als
Kind
war,
einen
Berg
Rosenkohl
oder
anderes
Kohlgemüse
auf
Ihrem
Teller
zu
entdecken?
Pleasing
flavours
are
often
nature’s
way
of
telling
us
that
things
are
safe
to
eat
or
drink.
In
the
wild,
poisonous
berries
and
plants
have
a
bitter
or
repulsive
taste
which
serves
to
educate
us
that
they
are
not
for
us.
In
addition,
our
favourite
tastes
have
a
way
of
changing
as
we
get
older.
Do
you
remember
the
abject
horror
of
seeing
a
Brussel
sprout
or
a
large
pile
of
cabbage
on
your
dinner
plate
as
a
child?
Any
parent
will
be
familiar
with
the
theatrical
gagging
or
abject
refusal
of
their
offspring
to
even
consider
eating
something
green…
and
yet,
as
we
get
older
our
tastes
alter
to
the
point
where
previously
reviled
vegetables
can
be
greeted
with
pleasure
and
even
excitement!
ParaCrawl v7.1