Translation of "Kohlgemüse" in English

Erfahren Sie mehr über unsere anderen Kohlgemüse .
Learn more about our other cabbage varieties .
ParaCrawl v7.1

Gemüse, ausgenommen Kohlgemüse, Blattgemüse, frische Kräuter und Pilze [27].
Vegetables, excluding brassica vegetables, leaf vegetables, fresh herbs and fungi [27].
DGT v2019

Daher sind für Kohlgemüse außer Blattkohl, frisches Gemüse sowie die meisten Beeren und das meiste Kleinobst keine besonderen Höchstgehalte mehr nötig, während für Kopffüßer, das meiste Fruchtgemüse, die meisten Fruchtsäfte, Wein sowie aromatisierten Wein die bestehenden Höchstgehalte gesenkt werden sollten.
Specific maximum levels are therefore no longer necessary for brassica other than leafy brassica, fresh legumes, most of the berries and small fruits while existing maximum levels should be lowered for cephalopods, most fruiting vegetables, most fruit juices, wine and aromatised wine.
DGT v2019

Die Einträge in der Liste für Gemüse aus Thailand, Auberginen und Bittergurken aus der Dominikanischen Republik, Gewürze aus Indien sowie Spargelbohnen, Auberginen und Kohlgemüse aus Thailand sollten daher entsprechend geändert werden.
The entries in the list concerning aubergines and bitter melon from Dominican Republic, spices from India and Yardlong beans, aubergines and Brassica vegetables from Thailand, should be therefore amended accordingly.
DGT v2019

Die Einträge in der Liste betreffend Haselnüsse aus Aserbaidschan, Muskatblüte, Ingwer und Kurkuma aus Indien, Muskatblüte aus Indonesien und Kohlgemüse aus Thailand sollten daher gestrichen werden.
The entries in the list concerning hazelnuts from Azerbaijan, mace, ginger and curcuma from India, mace from Indonesia and brassica vegetables from Thailand should therefore be deleted.
DGT v2019

Die Behörde kam zu dem Schluss, dass hinsichtlich der Rückstandshöchstgehalte für Erdbeeren, sonstige kleine Früchte und Beeren, Kürbisgewächse mit genießbarer Schale, Kohlgemüse, Sellerieblätter, Porree, Bohnen (trocken), Linsen und Erbsen (trocken) einige Angaben fehlen und dass eine weitere Prüfung durch Risikomanager erforderlich ist.
The Authority concluded that concerning the MRLs for strawberries, other small fruits and berries, cucurbits-edible peel, Brassica vegetables, celery leaves, leeks, beans (dry), lentils and peas (dry) some information was not available and that further consideration by risk managers was required.
DGT v2019

Diindolylmethan (DIM), ein Phytonährstoff aus der Indol-Familie, ist ein natürlicher Metabolit von Substanzen, die in Kohlgemüse vorkommen.
Diindolylmethane (DIM) is an indole phytochemical that is a natural metabolite of compounds found in cruciferous vegetables such as broccoli, Brussels sprouts and cabbage.
ParaCrawl v7.1

Kalbsragout oder Rinderschmorbraten ißt man am besten mit Oliven, Kohlgemüse, Erbsen, Tomaten, Paprika oder Kartoffeln.
Veal stew or beef casserole will be best served with olives, cabbage, peas, tomatoes, peppers, potatoes.
ParaCrawl v7.1

Dieses ausgezeichnete Kohlgemüse ist in Spanien noch weitgehend unbekannt. Gedünstet oder roh im Salat ist der Kohlrabi eine Delikatesse.
This brassica plant which is so famous in northern Europe is still quite unknown in Spain. Boiled or raw in a salad this vegetable is exquisite.
CCAligned v1

Ein Aufenthalt im Limousin ist eine wahre Freude für alle echten Feinschmecker, die hier unzählige Spezialitäten der Region probieren können wie die "bréjaude", eine Suppe mit Schinkenspeck und Kohlgemüse, die "menassous", ein Pâté aus geriebenen Kartoffeln, Flusskrebsschwänze mit Sahne und mit Pfifferlingen zubereitet, Confits, Gänseleber usw. sowie den berühmten Clafoutis mit Schwarzkirschen.
A stay in Limousin is a godsend for all fine gourmets wanting to sample all of the abundant specialties of the region: Bréjaude, a bacon and cabbage soup, Menassous, a pâté made with grated potatoes, crayfish tails prepared with cream and chanterelle mushrooms, confits, foie gras... and the renowned Clafoutis black cherry cake.
ParaCrawl v7.1

Ein Aufenthalt im Limousin ist eine wahre Freude für alle echten Feinschmecker, die hier unzählige Spezialitäten der Region probieren können wie die „bréjaude“, eine Suppe mit Schinkenspeck und Kohlgemüse, die „menassous“, ein Pâté aus geriebenen Kartoffeln, Flusskrebsschwänze mit Sahne und mit Pfifferlingen zubereitet, Confits, Gänseleber usw. sowie den berühmten Clafoutis mit Schwarzkirschen.
A stay in Limousin is a godsend for all fine gourmets wanting to sample all of the abundant specialties of the region: Bréjaude, a bacon and cabbage soup, Menassous, a pâté made with grated potatoes, crayfish tails prepared with cream and chanterelle mushrooms, confits, foie gras... and the renowned Clafoutis black cherry cake.
ParaCrawl v7.1

Dabei wird eine erstaunliche Vielfalt unterschiedlicher Produkte angebaut: neben den wichtigsten Arten wie Radieschen, Salate, Kohlgemüse und Karotten werden von Artischocken bis Zwiebeln über 60 Artikel angeboten.
In addition to the main crops such as radishes, lettuce, cabbage and carrots, the growers also supply over 60 different products ranging from artichokes to onions .
ParaCrawl v7.1

Studien zeigen, dass Frauen, die eineinhalb Portionen Kohlgemüse täglich konsumieren eine 42 % verringertes Risiko von Brustkrebs zu erkranken.
Studies show that women who consume one and a half servings of brassica vegetables every day have a 42% reduced risk of developing breast cancer.
ParaCrawl v7.1

Für den Gemüsesaft verwenden Sie z.B. Äpfel, Birnen, rote Beete, Karotten, Pastinaken, Brokkoli, Kohlrabi oder andere Kohlgemüse.
For the vegetable juice use for example, apples, pears, red beets, carrots, parsnips, broccoli, turnip and other cruciferous vegetables.
ParaCrawl v7.1

Und die finsteren holzgetäfelten Räumlichkeiten des herrschaftlichen Anwesens rochen übel nach abgestandenem Kohlgemüse, da man wegen der hohen Heizungskosten kaum lüftete.
And the dark, wood-panelled rooms of the noble castle smelled badly of old cabbage, because, due to the high price of heating, they were hardly ever aired.
ParaCrawl v7.1

Daher besitzen giftige Beeren und Pflanzen in freier Wildbahn meist ein bitteres, abstoßendes Aroma, das uns warnen soll, wenn etwas nicht bekömmlich ist. Und interessanterweise verändert sich unser Geschmacksempfinden mit dem Alter. Können Sie sich noch daran erinnern, wie abschreckend es als Kind war, einen Berg Rosenkohl oder anderes Kohlgemüse auf Ihrem Teller zu entdecken?
Pleasing flavours are often nature’s way of telling us that things are safe to eat or drink. In the wild, poisonous berries and plants have a bitter or repulsive taste which serves to educate us that they are not for us. In addition, our favourite tastes have a way of changing as we get older. Do you remember the abject horror of seeing a Brussel sprout or a large pile of cabbage on your dinner plate as a child? Any parent will be familiar with the theatrical gagging or abject refusal of their offspring to even consider eating something green… and yet, as we get older our tastes alter to the point where previously reviled vegetables can be greeted with pleasure and even excitement!
ParaCrawl v7.1