Translation of "Knochenarbeit" in English
Das
ist
der
Dank
für
die
Knochenarbeit.
The
thanks
I
get
for
working
my
fingers
to
the
bone.
OpenSubtitles v2018
Trotz
der
Maschinen
ist
Hafenarbeiter
eine
Knochenarbeit.
We
have
portage
engines,
but
dock
work
is
still
pretty
physical.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Land
zu
regieren
ist
Knochenarbeit.
Running
this
country
is
the
hardest
job
there
is.
OpenSubtitles v2018
Big
Mike
lässt
mich
Knochenarbeit
machen,
alter.
Big
mike's
working
me
to
the
bone,
dude.
OpenSubtitles v2018
Und
dazwischen
gab
es
nur
Knochenarbeit.
And
in
between
nothing
but
back-breaking
work.
OpenSubtitles v2018
Bei
dieser
Party
habe
ich
wahre
Knochenarbeit
geleistet.
I've
worked
my
fingers
to
the
bone
at
that
party.
OpenSubtitles v2018
Denken
Sie
daran,
sollten
Glücksspiel
nicht
spannend
sein
Knochenarbeit,
ekelhafte
Arbeit!
Keep
in
mind,
gambling
should
be
exciting
not
backbreaking,
sickening
work!
ParaCrawl v7.1
Guter
Journalismus
heißt
nämlich
auch:
viel
Leiden,
viel
Knochenarbeit.
Good
journalism
also
means
a
lot
of
suffering
and
hard
work.
ParaCrawl v7.1
Denken
Sie
daran,
Gaming
soll
Spaß
nicht
Knochenarbeit,
ekelerregende
Arbeit!
Keep
in
mind,
gaming
is
supposed
to
be
exciting
not
backbreaking,
sickening
work!
ParaCrawl v7.1
Tönt
einfach,
ist
aber
4
Stunden
Knochenarbeit.....
Sounds
easy
but
it
is
some
4
hours
of
work....
ParaCrawl v7.1
Die
Häftlinge
im
Lager
leisten
wirklich
Knochenarbeit.
The
detainees
at
the
camp
are
worked
to
the
bone.
ParaCrawl v7.1
Andere
erledigen
die
Knochenarbeit
für
dich...
Others
doing
the
hard
job
for
you...
ParaCrawl v7.1
Ich
soll
die
Knochenarbeit
übernehmen?
You
want
me
doing
grunt
work?
OpenSubtitles v2018
Denken
Sie
daran,
wetten
wird
angenommen,
dass
FUN
nicht
Knochenarbeit,
ekelhafte
Arbeit!
Keep
in
mind,
wagering
is
assumed
to
be
FUN
not
backbreaking,
sickening
work!
ParaCrawl v7.1
Kein
Zweifel,
Lektorat
ist
Knochenarbeit,
ich
schätzeLektoren
sehr
und
bin
ihnen
zutiefst
dankbar.
No
doubt,
editing
ishard
work,
and
I'm
deeply
grateful
andappreciative
of
editors.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
tatsächlich
bis
März
unter
deutschem
Vorsitz
ein
Paket
fertig
haben
wollen
-
das
ist
auch
wichtig,
weil
es
ja
möglichst
noch
vor
der
Wahl
des
Europäischen
Parlaments
besprochen
und
beschlossen
werden
soll
-,
dann
setzt
dies
in
Wahrheit
unglaubliche
Anstrengungen
voraus,
jetzt
von
der
allgemeinen
Rhetorik
wegzukommen,
vom
Austausch
von
vorbereiteten
Grundsatzreden
wegzukommen,
und
sich
kopfüber
in
die
Knochenarbeit
harter
und
schwieriger
Verhandlungen
zu
stürzen.
If
we
genuinely
want
to
have
a
package
ready
by
March
under
the
German
presidency
-
and
that
is
also
important
because
we
should,
if
it
all
possible,
have
discussed
it
and
reached
decisions
before
the
European
Parliament
elections
-,
it
will
really
require
an
incredible
effort
to
get
away
from
nonspecific
rhetoric
and
prepared
speeches
about
principles,
and
to
get
really
stuck
into
the
grinding
work
of
tough
and
difficult
decisions.
Europarl v8
Dies
gesagt
freue
ich
mich,
daß
es
auch
dank
der
regelrechten
Knochenarbeit
unseres
Berichterstatters
Herrn
Martin,
dem
ich
sehr
herzlich
danke,
im
Agrarausschuß
gelungen
ist,
den
Vorschlag
der
Kommission
wesentlich
zu
verbessern
aufgrund
von
vernünftigen
Kompromissen,
wo
natürlich
jeder
von
uns
etwas
Wasser
in
seinen
Wein
tun
mußte.
Having
said
that,
I
am
delighted
that,
thanks
to
the
enormous
amount
of
work
put
in
by
our
rapporteur,
Mr
Martin,
whom
I
would
like
to
thank
very
sincerely,
the
Agriculture
Committee
has
managed
to
make
some
real
improvements
to
the
Commission
proposal.
This
has
involved
some
sensible
compromises,
and
to
achieve
these
compromises
we
have
all
had
to
mix
a
little
water
with
our
wine.
Europarl v8
Es
ist
eine
Knochenarbeit.
It's
backbreaking
work.
Tatoeba v2021-03-10