Translation of "Klimawechsel" in English

Schon meine ganze 10-jährige Karriere als Abgeordnete lang macht mir der Klimawechsel Sorgen.
I have been concerned about climate change throughout my 10year career as an MEP.
Europarl v8

Das Gehalt ist besser und der Klimawechsel wird mir gut tun.
The pay is better and the change of climate will do me good.
OpenSubtitles v2018

Die Abstimmung zur Bewilligung von Anleihen könnte einen Klimawechsel herbeiführen.
This bond acquisition vote provides you an opportunity to stimulate a wind of change.
OpenSubtitles v2018

Diese Abstimmung heute verschafft Ihnen die Möglichkeit, einen Klimawechsel herbei zu führen.
This bond acquisition vote provides you an opportunity to stimulate a wind of change.
OpenSubtitles v2018

Periodische Klimawechsel führten zu entsprechenden Vorstößen und Rückzügen des Eises.
Periodic climate changes resulted in corresponding advances and retreats of ice.
WikiMatrix v1

Umweltverschmutzung, Klimawechsel und die Bevölkerungsentwicklung wurden zum Gegenstand ihrer Arbeit.
Pollution, climate change and population became topics of debate on the pages of habitat.
WikiMatrix v1

Am Ende der 70er Jahre war jedoch ein Klimawechsel spürbar.
However, by the end of the 1970s the climate was changing.
EUbookshop v2

Sie passt sich den Mittelmeerräumen an, und ist gegen Klimawechsel abgehärtet.
It suits to Mediterranean environments and it is not sensitive to changes in climate.
ParaCrawl v7.1

Dies führt in Kombination mit einem Klimawechsel nicht selten zu Blähungen.
In combination with a change of climate, this often can lead to flatulence.
ParaCrawl v7.1

Umweltzerstörung und globaler Klimawechsel seien eine ernste Bedrohung für jedermann, sagte Riseley.
Environmental degradation and global climate change are serious threats to everyone, Riseley said.
ParaCrawl v7.1

Ist in den Kommunen ein Klimawechsel spürbar?
Have attitudes noticeably changed in local communities?
ParaCrawl v7.1

Dieser Klimawechsel reichte bis in die CDU hinein.
This change in climate even extended into the CDU.
ParaCrawl v7.1

Klimawechsel stellt viele Schwierigkeiten vor Menschen und Strukturen.
Climate change puts many difficulties in front of people and structures.
ParaCrawl v7.1

Ein Klimawechsel bedroht die gesamte Menschheit.
A climate change jeopardizes the whole humankind.
ParaCrawl v7.1

Rätsel um schnelle Klimawechsel während der letzten Eiszeit gelöst?
Has the puzzle of rapid climate change in the last ice age been solved?
ParaCrawl v7.1

Der Klimawechsel bedroht die gesamte Menschheit.
The entire humanity is threatened by climate change.
ParaCrawl v7.1

Oder hat das was mit dem Klimawechsel zu tun?
Or is it something to do with the change of climate?
ParaCrawl v7.1

Der Klimawechsel schädigt schon unsere Zuckerproduktion.
Climate change is already affecting our sugar production.
ParaCrawl v7.1

Es gibt Erklärungen zur Ukraine, zum Klimawechsel, zum elektronischen Handel und zur Regelungskooperation.
There are statements on the Ukraine, climate change, electronic commerce and regulatory cooperation.
Europarl v8

Insbesondere Holzkörper in Form von geschnittener oder veredelter Ware neigen zu Querschnittänderungen in Bezug auf Klimawechsel.
In particular, wooden bodies in the form of cut or refined material tend to change in cross section when exposed to a change in climate.
EuroPat v2

Auch war ich der Ansicht, dass ihr ein Klimawechsel und Entspannung gut tun könnte.
I also thought that a change of climate and some relaxation might do her good.
ParaCrawl v7.1

Jetzt treffen sie auf ein kolossales Hindernis: den schon nicht mehr aufhaltbaren Klimawechsel.
Today they face an enormous obstacle: the already unstoppable climate change.
ParaCrawl v7.1

Über beide Probleme, die internationale Finanzkrise und den Klimawechsel habe ich am 1. April geschrieben.
On April 1st I wrote about both problems; the international financial crisis and climate change.
ParaCrawl v7.1