Translation of "Klimawechsel" in English
Schon
meine
ganze
10-jährige
Karriere
als
Abgeordnete
lang
macht
mir
der
Klimawechsel
Sorgen.
I
have
been
concerned
about
climate
change
throughout
my
10year
career
as
an
MEP.
Europarl v8
Das
Gehalt
ist
besser
und
der
Klimawechsel
wird
mir
gut
tun.
The
pay
is
better
and
the
change
of
climate
will
do
me
good.
OpenSubtitles v2018
Die
Abstimmung
zur
Bewilligung
von
Anleihen
könnte
einen
Klimawechsel
herbeiführen.
This
bond
acquisition
vote
provides
you
an
opportunity
to
stimulate
a
wind
of
change.
OpenSubtitles v2018
Diese
Abstimmung
heute
verschafft
Ihnen
die
Möglichkeit,
einen
Klimawechsel
herbei
zu
führen.
This
bond
acquisition
vote
provides
you
an
opportunity
to
stimulate
a
wind
of
change.
OpenSubtitles v2018
Periodische
Klimawechsel
führten
zu
entsprechenden
Vorstößen
und
Rückzügen
des
Eises.
Periodic
climate
changes
resulted
in
corresponding
advances
and
retreats
of
ice.
WikiMatrix v1
Umweltverschmutzung,
Klimawechsel
und
die
Bevölkerungsentwicklung
wurden
zum
Gegenstand
ihrer
Arbeit.
Pollution,
climate
change
and
population
became
topics
of
debate
on
the
pages
of
habitat.
WikiMatrix v1
Am
Ende
der
70er
Jahre
war
jedoch
ein
Klimawechsel
spürbar.
However,
by
the
end
of
the
1970s
the
climate
was
changing.
EUbookshop v2
Sie
passt
sich
den
Mittelmeerräumen
an,
und
ist
gegen
Klimawechsel
abgehärtet.
It
suits
to
Mediterranean
environments
and
it
is
not
sensitive
to
changes
in
climate.
ParaCrawl v7.1
Dies
führt
in
Kombination
mit
einem
Klimawechsel
nicht
selten
zu
Blähungen.
In
combination
with
a
change
of
climate,
this
often
can
lead
to
flatulence.
ParaCrawl v7.1
Umweltzerstörung
und
globaler
Klimawechsel
seien
eine
ernste
Bedrohung
für
jedermann,
sagte
Riseley.
Environmental
degradation
and
global
climate
change
are
serious
threats
to
everyone,
Riseley
said.
ParaCrawl v7.1
Ist
in
den
Kommunen
ein
Klimawechsel
spürbar?
Have
attitudes
noticeably
changed
in
local
communities?
ParaCrawl v7.1
Dieser
Klimawechsel
reichte
bis
in
die
CDU
hinein.
This
change
in
climate
even
extended
into
the
CDU.
ParaCrawl v7.1
Klimawechsel
stellt
viele
Schwierigkeiten
vor
Menschen
und
Strukturen.
Climate
change
puts
many
difficulties
in
front
of
people
and
structures.
ParaCrawl v7.1
Ein
Klimawechsel
bedroht
die
gesamte
Menschheit.
A
climate
change
jeopardizes
the
whole
humankind.
ParaCrawl v7.1
Rätsel
um
schnelle
Klimawechsel
während
der
letzten
Eiszeit
gelöst?
Has
the
puzzle
of
rapid
climate
change
in
the
last
ice
age
been
solved?
ParaCrawl v7.1
Der
Klimawechsel
bedroht
die
gesamte
Menschheit.
The
entire
humanity
is
threatened
by
climate
change.
ParaCrawl v7.1
Oder
hat
das
was
mit
dem
Klimawechsel
zu
tun?
Or
is
it
something
to
do
with
the
change
of
climate?
ParaCrawl v7.1
Der
Klimawechsel
schädigt
schon
unsere
Zuckerproduktion.
Climate
change
is
already
affecting
our
sugar
production.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
Erklärungen
zur
Ukraine,
zum
Klimawechsel,
zum
elektronischen
Handel
und
zur
Regelungskooperation.
There
are
statements
on
the
Ukraine,
climate
change,
electronic
commerce
and
regulatory
cooperation.
Europarl v8
Insbesondere
Holzkörper
in
Form
von
geschnittener
oder
veredelter
Ware
neigen
zu
Querschnittänderungen
in
Bezug
auf
Klimawechsel.
In
particular,
wooden
bodies
in
the
form
of
cut
or
refined
material
tend
to
change
in
cross
section
when
exposed
to
a
change
in
climate.
EuroPat v2
Auch
war
ich
der
Ansicht,
dass
ihr
ein
Klimawechsel
und
Entspannung
gut
tun
könnte.
I
also
thought
that
a
change
of
climate
and
some
relaxation
might
do
her
good.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
treffen
sie
auf
ein
kolossales
Hindernis:
den
schon
nicht
mehr
aufhaltbaren
Klimawechsel.
Today
they
face
an
enormous
obstacle:
the
already
unstoppable
climate
change.
ParaCrawl v7.1
Über
beide
Probleme,
die
internationale
Finanzkrise
und
den
Klimawechsel
habe
ich
am
1.
April
geschrieben.
On
April
1st
I
wrote
about
both
problems;
the
international
financial
crisis
and
climate
change.
ParaCrawl v7.1