Translation of "Klimalagerung" in English

Die Schichten wurden auf Vernetzung nach 1,2 und 3 Tagen Lagerung bei 22 °C unter Feuchtigkeitsausschluß und nach Klimalagerung untersucht.
The layers were tested for crosslinking after storage for 1, 2 and 3 days at 22° C. in the absence of moisture and after storage in a conditioned atmosphere.
EuroPat v2

Die Erhöhung der Verklebungsfestigkeit, vom Fachmann Aufziehen genannt, nach Klimalagerung ist durch Wechselwirkungen des Klebers, insbesondere polare Kräfte, mit dem Lack bedingt.
The increase in bond strength following outdoor storage, which the skilled worker calls peel increase, is caused by interactions—especially polar forces—of the adhesive with the paint.
EuroPat v2

Die Erhöhung der Verklebungstestigkeit, vom Fachmann Aufziehen genannt, nach Klimalagerung ist durch Wechselwirkungen des Klebers, insbesondere polare Kräfte, mit dem Lack bedingt.
The increase in bond strength following outdoor storage, which the skilled worker calls peel increase, is caused by interactions—especially polar forces—between the adhesive and the paint.
EuroPat v2

Bei der Klimalagerung wurde nach 8 Wochen ein Schrumpf von nur 2 %, bei der Temperaturlagerung keine Änderung festgestellt.
After eight weeks following climate storage, shrinkage of only 2% was noted, following temperature storage no change could be observed.
EuroPat v2

Beim Hinterspritzen und der Klimalagerung zeigten alle Vergleichsbeispiele entweder starke Auswaschung der Farbe aus der Farbschicht oder keine bis unzureichende Haftung zwischen beschichteter Folie und Hinterspritzmaterial.
During back-injection and ageing under climatically controlled conditions, all the comparative examples displayed either marked washout of the ink from the ink film or inadequate to no adhesion between coated film and back-injection material.
EuroPat v2

Um eine weitergehende Bewertung hinsichtlich der Haftung zwischen bedruckter Folie (Schichtstoff) und dem Hinterspritzmaterial zu erhalten, wurden die Formteile aus Beispiel 9 einer Klimalagerung ausgesetzt.
In order to obtain a more detailed assessment of the adhesion between the printed film (laminate) and the insert moulding material, the moulded parts from Example 9 were subjected to climate storage.
EuroPat v2

Während die Arbeitsgruppe Thermische Analyse und Thermophysik am Fraunhofer IKTS auf dem thermoanalytischen Gebiet über geeignete Apparaturen, umfangreiche Kenntnisse und langjährige Erfahrungen zur Durchführung der in-situ-Beobachtungen verfügte, war die Gerätetechnik für die Klimalagerung zu erweitern.
Whereas the Thermal Analysis and Thermal Physics team at the Fraunhofer IKTS had suitable apparatus, extensive knowledge and many years of experience at its disposal to perform the in-situ observations, the appliance technology for the air-conditioned storing needed to be extended.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse zeigten, dass nur die Schichtstoffe, die unter Einsatz der erfindungsgemäßen Farbe hergestellt wurden, nach der Klimalagerung noch ein gutes Erscheinungsbild und eine gute Haftung aufwiesen.
The results showed that only the laminates according to the invention still exhibited a good appearance and good adhesion after ageing under climatically controlled conditions.
EuroPat v2

Beim silanmodifizierten Klebstoff Sikaflex®-555 zeigt es sich, dass auch bei Glaskeramiken die Haftung sowohl bei Klimalagerung als auch Kataplasma erhalten bliebt.
In case of the silane modified adhesive Sikaflex®-555, it is apparent that the adhesion is also retained not only in air-conditioned storage but also in cataplasma also in case of glass ceramics.
EuroPat v2

Direkt nach der Klimalagerung werden die Platten für eine Stunde bei 165 beziehungsweise 185°C in einem Ofen gelagert.
Directly after this aging, the plaques are aged for one hour at 165 and, respectively, 185° C. in an oven.
EuroPat v2

Tests haben jedoch gezeigt, dass diese Teile nach entsprechender Dauerbeanspruchung, wie zum Beispiel Klimalagerung, eine deutliche Abzeichnung der geschwächten Reißlinie auf der Bauteiloberfläche erkennen lassen.
Tests have, however, shown that over the course of time the weakened tear line becomes clearly visible on the surface of these parts after corresponding long-term performance, such as exposure to varying climate conditions.
EuroPat v2

Somit kennzeichnet sich die vorliegende Erfindung insbesondere durch das Einbringen einer in Zugrichtung der Dekorschicht relativ widerstandsfähigen Zwischenschicht ohne gezielte Schwächung im Bereich der Reißlinie zwischen dem geschwächten Dekor und der ebenfalls geschwächten zweiten Schicht zur Aufnahme der bei der Klimalagerung auftretenden Zugkräfte im Bereich der Reißlinienschwächung aus.
The present invention is thus particularly characterized by the introduction of an intermediate layer which is relatively resistant in the tensile direction of the decor layer without a targeted weakening in the area of the tear line between the weakened decor and the also weakened second layer for the uptake of tensile forces in the area of the tear line weakening which are generated during long-term exposure to varying climate conditions.
EuroPat v2

Unter Geruchsverhalten bei Kunststoffen wird die Neigung verstanden, dass nach einer Klimalagerung und insbesondere einer Temperaturbeaufschlagung von festgelegter Dauer und festgelegter Temperatur die Teile dazu neigen, flüchtige Bestandteile abzugeben, die ein Mensch wahrnehmen kann.
By odor behavior of plastics is meant the tendency for the parts to give off volatile components which can be perceived by a person after climate testing and especially a temperature exposure of fixed duration and fixed temperature.
EuroPat v2