Translation of "Kleinreden" in English

Ich möchte diese Sorgen gar nicht kleinreden.
I'm not going to minimize those concerns.
TED2020 v1

Und ich will nicht die unfassbaren Herausforderungen kleinreden, die wir angehen müssen.
And I'm not trying to minimize or over-simplify the incredible challenges that we will face.
OpenSubtitles v2018

Ich will es nicht kleinreden, aber du bist wahrscheinlich traurig.
Not to oversimplify it, but I think you're probably sad.
OpenSubtitles v2018

In so großer Zahl, dass manche Medien es kleinreden wollen.
Such big numbers, that some media want to play them down.
ParaCrawl v7.1

Irgendwann wird man das gute Neue nicht mehr übersehen oder kleinreden können.
At some point you will no longer be able to overlook or belittle the good news.
ParaCrawl v7.1

Die Bedeutung des Körpers oder der natürlichen Welt kleinreden.
To think little of one's body, or of the natural world.
ParaCrawl v7.1

Einen Mann oder Männer im Allgemeinen kleinreden.
To belittle a man or men in general.
ParaCrawl v7.1

Eine Frau oder Frauen im Allgemeinen kleinreden.
To belittle a woman or women in general.
ParaCrawl v7.1

Ich will nichts kleinreden, aber für mich ist Ihre Abtreibung nichts als ein... Luxusproblem.
I don't want to belittle anything, but I can't see your abortion as anything but a... luxury problem.
OpenSubtitles v2018

Und ich möchte, dass Sie beide zur Presse gehen und diese Zeugensache kleinreden.
And I want both of you to go to the press and talk down that witness angle.
OpenSubtitles v2018

Natürlich bedeutet das Image von Monsanto eine große Herausforderung für uns. Das möchte ich nicht kleinreden.
Monsanto's image does of course represent a major challenge for us, and it's not an aspect I wish to play down.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte meine Geiselnahme, die Einzelhaft, die öffentlichen Anschuldigungen und so weiter nicht kleinreden.
I do not want to play down my hostage-taking, solitary confinement, public accusations and so on.
ParaCrawl v7.1

Hinter all der Action steckt aber wie gesagt eine Botschaft, die man keineswegs kleinreden sollte.
However, behind all the action there is actually a message that you should by no means talk down.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten es nicht kleinreden.
We should not play down these achievements.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie uns die gemeinsame Währung nicht kleinreden, sondern lassen Sie sie uns gemeinsam offensiv verteidigen!
Let us not talk down the single currency, but let us together be proactive in defending it.
Europarl v8

In dem Zusammenhang muss man leider feststellen, dass es doch ein Problem gibt bei den Emissionen von Flugverkehr, auch wenn das prozentual nicht so groß ist, aber es wächst sehr stark, und deswegen sollte man es nicht kleinreden.
In this context, I am sorry to say that aircraft emissions do pose a problem; although air traffic is not responsible for a large percentage of pollutant emissions, its volume is growing very rapidly, and we must therefore avoid any temptation to trivialise it.
Europarl v8

Ich will damit nicht die Kosten kleinreden, die bestimmten europäischen und chinesischen Unternehmen entstehen können, wenn sich der US-Markt stärker abschottet.
This is not to minimize the costs that specific European and Chinese companies may incur as the US market becomes more closed.
News-Commentary v14