Translation of "Kleinreden" in English
Ich
möchte
diese
Sorgen
gar
nicht
kleinreden.
I'm
not
going
to
minimize
those
concerns.
TED2020 v1
Und
ich
will
nicht
die
unfassbaren
Herausforderungen
kleinreden,
die
wir
angehen
müssen.
And
I'm
not
trying
to
minimize
or
over-simplify
the
incredible
challenges
that
we
will
face.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
es
nicht
kleinreden,
aber
du
bist
wahrscheinlich
traurig.
Not
to
oversimplify
it,
but
I
think
you're
probably
sad.
OpenSubtitles v2018
In
so
großer
Zahl,
dass
manche
Medien
es
kleinreden
wollen.
Such
big
numbers,
that
some
media
want
to
play
them
down.
ParaCrawl v7.1
Irgendwann
wird
man
das
gute
Neue
nicht
mehr
übersehen
oder
kleinreden
können.
At
some
point
you
will
no
longer
be
able
to
overlook
or
belittle
the
good
news.
ParaCrawl v7.1
Die
Bedeutung
des
Körpers
oder
der
natürlichen
Welt
kleinreden.
To
think
little
of
one's
body,
or
of
the
natural
world.
ParaCrawl v7.1
Einen
Mann
oder
Männer
im
Allgemeinen
kleinreden.
To
belittle
a
man
or
men
in
general.
ParaCrawl v7.1
Eine
Frau
oder
Frauen
im
Allgemeinen
kleinreden.
To
belittle
a
woman
or
women
in
general.
ParaCrawl v7.1
Ich
will
nichts
kleinreden,
aber
für
mich
ist
Ihre
Abtreibung
nichts
als
ein...
Luxusproblem.
I
don't
want
to
belittle
anything,
but
I
can't
see
your
abortion
as
anything
but
a...
luxury
problem.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
möchte,
dass
Sie
beide
zur
Presse
gehen
und
diese
Zeugensache
kleinreden.
And
I
want
both
of
you
to
go
to
the
press
and
talk
down
that
witness
angle.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
bedeutet
das
Image
von
Monsanto
eine
große
Herausforderung
für
uns.
Das
möchte
ich
nicht
kleinreden.
Monsanto's
image
does
of
course
represent
a
major
challenge
for
us,
and
it's
not
an
aspect
I
wish
to
play
down.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
meine
Geiselnahme,
die
Einzelhaft,
die
öffentlichen
Anschuldigungen
und
so
weiter
nicht
kleinreden.
I
do
not
want
to
play
down
my
hostage-taking,
solitary
confinement,
public
accusations
and
so
on.
ParaCrawl v7.1
Hinter
all
der
Action
steckt
aber
wie
gesagt
eine
Botschaft,
die
man
keineswegs
kleinreden
sollte.
However,
behind
all
the
action
there
is
actually
a
message
that
you
should
by
no
means
talk
down.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
es
nicht
kleinreden.
We
should
not
play
down
these
achievements.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
uns
die
gemeinsame
Währung
nicht
kleinreden,
sondern
lassen
Sie
sie
uns
gemeinsam
offensiv
verteidigen!
Let
us
not
talk
down
the
single
currency,
but
let
us
together
be
proactive
in
defending
it.
Europarl v8
In
dem
Zusammenhang
muss
man
leider
feststellen,
dass
es
doch
ein
Problem
gibt
bei
den
Emissionen
von
Flugverkehr,
auch
wenn
das
prozentual
nicht
so
groß
ist,
aber
es
wächst
sehr
stark,
und
deswegen
sollte
man
es
nicht
kleinreden.
In
this
context,
I
am
sorry
to
say
that
aircraft
emissions
do
pose
a
problem;
although
air
traffic
is
not
responsible
for
a
large
percentage
of
pollutant
emissions,
its
volume
is
growing
very
rapidly,
and
we
must
therefore
avoid
any
temptation
to
trivialise
it.
Europarl v8
Ich
will
damit
nicht
die
Kosten
kleinreden,
die
bestimmten
europäischen
und
chinesischen
Unternehmen
entstehen
können,
wenn
sich
der
US-Markt
stärker
abschottet.
This
is
not
to
minimize
the
costs
that
specific
European
and
Chinese
companies
may
incur
as
the
US
market
becomes
more
closed.
News-Commentary v14