Translation of "Kleinmut" in English

In ihrer unreinen Art führt sie zur Kleinmut.
In its impure realization it leads to pusillanimity.
ParaCrawl v7.1

Wahrhaftig, Kleinmut und Selbstsucht sind die Brüder der Entstellung.
Indeed, faint-heartedness and selfhood are the brothers of distortion.
ParaCrawl v7.1

Das Pfand der Selbstsucht liegt in der Grundlage von Kleinmut.
The pledge of selfhood lies in the foundation of faint-heartedness.
ParaCrawl v7.1

Frage: Ist Kleinmut Eigensinn oder ein physiologischer Faktor?
Question: Is timidity an attachment or a physiological factor?
ParaCrawl v7.1

Wahnsinn und Kleinmut eignen sich für den Pfad nicht.
Madness and faint-heartedness are not suitable for the Path.
ParaCrawl v7.1

Und in der Feurigen Welt ist kein Raum für Kleinmut.
And in the Fiery World there is no place for faint-heartedness.
ParaCrawl v7.1

Dieser Kleinmut ist ein Ergebnis einer unentwickelten Beobachtung.
This faint-heartedness is a result of undeveloped observation.
ParaCrawl v7.1

Wahrlich, Kleinmut und Selbsttäuschung sind Schwestern der Dunkelheit!
Verily, faint-heartedness and self-deception are sisters of darkness!
ParaCrawl v7.1

Es ist unmöglich die Königseinweihung mit dem Kleinmut der bösen Leute zu verknüpfen.
The royal initiation is impossible to combine with pusillanimity of bad people.
ParaCrawl v7.1

Es schützt uns gegen Kleinmut und öffnet das Herz des Menschen der göttlichen Gnade.
It protects us against the temptation to timidity and opens the human heart to divine grace.
ParaCrawl v7.1

Dieser Kleinmut schadet ganz Österreich.
This timidity shames the whole of Austria.
ParaCrawl v7.1

Bei der Verteidigung der Menschheit muss man mit Erscheinungen von Unvollkommenheit, Kleinmut und Furcht kämpfen.
In the defense of humanity it is necessary to contend with manifestations of imperfection, faint-heartedness and fear.
ParaCrawl v7.1

Jetzt ist nicht die Zeit für Kleinmut und zögerliches Handeln, jetzt ist die Zeit für Mut, Entschlossenheit und staatsmännisches Handeln, jetzt ist die Zeit für Frieden im Nahen Osten, jetzt ist die Zeit für Demokratie in den arabischen Ländern!
Now is not the time for pusillanimity and tentative dealings. Now is the time for courage, decisiveness and statesmanlike behaviour; now is the time for peace in the Middle East; now is the time for democracy in the Arab countries.
Europarl v8

Wenn das Parlament der Anwalt des Bauherrn des Hauses Europa, der Anwalt der Bürger ist, dann muß es heute energisch gegen den Kleinmut und gegen den Pragmatismus dieser Konferenz auftreten.
If Parliament is to represent the citizens for whom this European house is being built, then it must act energetically today to counter the timidity and pragmatism of this conference.
Europarl v8

Um Europa zu einen, müssen wir all die Sonderrechte, all den Kleinmut und den Hader über Bord werfen.
To reunite Europe we have to throw out a world of privileges, a world of pusillanimity and resentments.
Europarl v8

Ich appelliere an beide Kommissare: Sie sollten allen Mut aufbringen, um dieses Thema anzugehen, Sie sollten den Kleinmut des Rates bekämpfen!
I call on both Commissioners to summon up all their courage to deal with this topic, and to combat the faint-heartedness of the Council.
Europarl v8