Translation of "Kleinmut" in English
In
ihrer
unreinen
Art
führt
sie
zur
Kleinmut.
In
its
impure
realization
it
leads
to
pusillanimity.
ParaCrawl v7.1
Wahrhaftig,
Kleinmut
und
Selbstsucht
sind
die
Brüder
der
Entstellung.
Indeed,
faint-heartedness
and
selfhood
are
the
brothers
of
distortion.
ParaCrawl v7.1
Das
Pfand
der
Selbstsucht
liegt
in
der
Grundlage
von
Kleinmut.
The
pledge
of
selfhood
lies
in
the
foundation
of
faint-heartedness.
ParaCrawl v7.1
Frage:
Ist
Kleinmut
Eigensinn
oder
ein
physiologischer
Faktor?
Question:
Is
timidity
an
attachment
or
a
physiological
factor?
ParaCrawl v7.1
Wahnsinn
und
Kleinmut
eignen
sich
für
den
Pfad
nicht.
Madness
and
faint-heartedness
are
not
suitable
for
the
Path.
ParaCrawl v7.1
Und
in
der
Feurigen
Welt
ist
kein
Raum
für
Kleinmut.
And
in
the
Fiery
World
there
is
no
place
for
faint-heartedness.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Kleinmut
ist
ein
Ergebnis
einer
unentwickelten
Beobachtung.
This
faint-heartedness
is
a
result
of
undeveloped
observation.
ParaCrawl v7.1
Wahrlich,
Kleinmut
und
Selbsttäuschung
sind
Schwestern
der
Dunkelheit!
Verily,
faint-heartedness
and
self-deception
are
sisters
of
darkness!
ParaCrawl v7.1
Es
ist
unmöglich
die
Königseinweihung
mit
dem
Kleinmut
der
bösen
Leute
zu
verknüpfen.
The
royal
initiation
is
impossible
to
combine
with
pusillanimity
of
bad
people.
ParaCrawl v7.1
Es
schützt
uns
gegen
Kleinmut
und
öffnet
das
Herz
des
Menschen
der
göttlichen
Gnade.
It
protects
us
against
the
temptation
to
timidity
and
opens
the
human
heart
to
divine
grace.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Kleinmut
schadet
ganz
Österreich.
This
timidity
shames
the
whole
of
Austria.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Verteidigung
der
Menschheit
muss
man
mit
Erscheinungen
von
Unvollkommenheit,
Kleinmut
und
Furcht
kämpfen.
In
the
defense
of
humanity
it
is
necessary
to
contend
with
manifestations
of
imperfection,
faint-heartedness
and
fear.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
ist
nicht
die
Zeit
für
Kleinmut
und
zögerliches
Handeln,
jetzt
ist
die
Zeit
für
Mut,
Entschlossenheit
und
staatsmännisches
Handeln,
jetzt
ist
die
Zeit
für
Frieden
im
Nahen
Osten,
jetzt
ist
die
Zeit
für
Demokratie
in
den
arabischen
Ländern!
Now
is
not
the
time
for
pusillanimity
and
tentative
dealings.
Now
is
the
time
for
courage,
decisiveness
and
statesmanlike
behaviour;
now
is
the
time
for
peace
in
the
Middle
East;
now
is
the
time
for
democracy
in
the
Arab
countries.
Europarl v8
Wenn
das
Parlament
der
Anwalt
des
Bauherrn
des
Hauses
Europa,
der
Anwalt
der
Bürger
ist,
dann
muß
es
heute
energisch
gegen
den
Kleinmut
und
gegen
den
Pragmatismus
dieser
Konferenz
auftreten.
If
Parliament
is
to
represent
the
citizens
for
whom
this
European
house
is
being
built,
then
it
must
act
energetically
today
to
counter
the
timidity
and
pragmatism
of
this
conference.
Europarl v8
Um
Europa
zu
einen,
müssen
wir
all
die
Sonderrechte,
all
den
Kleinmut
und
den
Hader
über
Bord
werfen.
To
reunite
Europe
we
have
to
throw
out
a
world
of
privileges,
a
world
of
pusillanimity
and
resentments.
Europarl v8
Ich
appelliere
an
beide
Kommissare:
Sie
sollten
allen
Mut
aufbringen,
um
dieses
Thema
anzugehen,
Sie
sollten
den
Kleinmut
des
Rates
bekämpfen!
I
call
on
both
Commissioners
to
summon
up
all
their
courage
to
deal
with
this
topic,
and
to
combat
the
faint-heartedness
of
the
Council.
Europarl v8