Translation of "Kleingeredet" in English

Indes sollte die politische Geste seitens des Präsidenten Vaclav Klaus nicht kleingeredet werden.
President Vaclav Klaus's political gesture should not, however, be played down.
Europarl v8

Die Gefahren des geliehenen Wachs- tums wurden nicht gesehen oder kleingeredet.
The dangers of this growth on credit either were not seen or they were played down.
ParaCrawl v7.1

Zu oft wurden diese Erfahrungsberichte in der Vergangenheit kleingeredet oder relativiert.
Too often, these reviews have been trivialized or relativized in the past.
ParaCrawl v7.1

Wie in kaum einer anderen Debatte wurden Risiken bis ins Groteske überzeichnet, die Chancen kleingeredet.
In a way scarcely seen in any other debate, risks have been exaggerated out of all proportion and opportunities played down.
Europarl v8

In der Vergangenheit haben wir uns schuldig gemacht, indem wir den Kurzstreckenseeverkehr kleingeredet haben.
In the past we were guilty of talking short sea shipping down.
Europarl v8

In den 80ern geriet McLuhan beinahe in Vergessenheit – und wurde fortwährend von den Neidern kleingeredet.
During the 80s McLuhan almost passed into oblivion – and was incessantly played down by the envious.
ParaCrawl v7.1

Keinesfalls sollten bestimmte Regelungen des neuen Vertrags, die in die richtige Richtung gehen, kleingeredet werden.
We should not underestimate some of the new Treaty's provisions which represent progress in the right direction.
Europarl v8

Diese Langfristigkeit war ein Grundpfeiler für den Erfolg der gemeinsamen Agrarpolitik, und er sollte nicht kleingeredet werden.
This long-term approach has been one of the main pillars of the success of the common agricultural policy and it should not be underestimated.
Europarl v8

Die Auswirkungen auf den Konzern, die Bundesregierung und die deutsche Wirtschaft sind erst in Ansätzen sichtbar und werden systematisch kleingeredet.
Only the first signs of the repercussions for the corporation, the German federal government and the German economy can be seen, and they are being systematically trivialized.
ParaCrawl v7.1

Statt rechtzeitig um internationale Hilfe zu bitten, hat die japanische Regierung das Problem mehr als zwei Jahre lang kleingeredet und beschönigt.
Instead of asking for international help in time, the Japanese government chose to play down and palliate the problem for more than two years.
ParaCrawl v7.1

Denn das großartige Ergebnis des Dialogs, das endlich einmal auf höchster Ebene vom Vatikan anerkannt worden war und das eine Kernursache der neuzeitlichen Kirchenspaltung theologisch beseitigte, wurde nach Veto-Einwürfen von annähernd 200 evangelischen Theologieprofessoren, die die Evangelischen katholisch über den Tisch gezogen sahen, kleingeredet und schließlich nur noch mit halbem Herzen aufgenommen.
For the great result of the dialogue, which had finally been recognized even at the highest levels by the Vatican, and which theologically removed a root cause of the schism was belittled and finally only half-heartedly received after veto objections of nearly 200 Protestant professors of theology who saw the Protestants catholically pulled over the barrel.
ParaCrawl v7.1

Schade, denn der Wert dieses Indie-Streifens, der überdies auf einer wahren Begebenheit beruht, kann sicherlich nicht kleingeredet werden.
All the downsides are a shame, because the value of this indie flick, which by the way is based on a true event, surely can't be belittled.
ParaCrawl v7.1

Dies ist unter all den NSA-Skandalen ein Skandal erster Ordnung und darf nicht mit Hinweisen auf Realpolitik oder das, was angeblich alle tun, kleingeredet werden....
Among all the NSA scandals this is one of the first order and should not be played down with references to realpolitik or by saying that everybody does it....
ParaCrawl v7.1

Sie betonte, dass die Aufbereitung komplexer Sachverhalte ein Grundstein demokratischer Partizipation sei und deshalb nicht kleingeredet werden sollte.
She emphasized that the preparation of complex issues was a cornerstone of democratic participation and should therefore not be played down.
ParaCrawl v7.1

Der Amoklauf von Graz, wo ein Fahrer, ein muslimischer, vollgeständiger Mann drei Menschen totgefahren hat und Dutzende verletzt hat, dessen Tat wurde von den Medien, von der Politik als Einzeltat eines psychisch Kranken kleingeredet.
There was the incident in Graz, where a driver, a Muslim man who admitted his guilt, ran down three people with a vehicle and injured dozens, and his act was played down by politicians and the media – they said it was the isolated act of a person with psychological problems.
ParaCrawl v7.1