Translation of "Kleingeredet" in English
Indes
sollte
die
politische
Geste
seitens
des
Präsidenten
Vaclav
Klaus
nicht
kleingeredet
werden.
President
Vaclav
Klaus's
political
gesture
should
not,
however,
be
played
down.
Europarl v8
Die
Gefahren
des
geliehenen
Wachs-
tums
wurden
nicht
gesehen
oder
kleingeredet.
The
dangers
of
this
growth
on
credit
either
were
not
seen
or
they
were
played
down.
ParaCrawl v7.1
Zu
oft
wurden
diese
Erfahrungsberichte
in
der
Vergangenheit
kleingeredet
oder
relativiert.
Too
often,
these
reviews
have
been
trivialized
or
relativized
in
the
past.
ParaCrawl v7.1
Wie
in
kaum
einer
anderen
Debatte
wurden
Risiken
bis
ins
Groteske
überzeichnet,
die
Chancen
kleingeredet.
In
a
way
scarcely
seen
in
any
other
debate,
risks
have
been
exaggerated
out
of
all
proportion
and
opportunities
played
down.
Europarl v8
In
der
Vergangenheit
haben
wir
uns
schuldig
gemacht,
indem
wir
den
Kurzstreckenseeverkehr
kleingeredet
haben.
In
the
past
we
were
guilty
of
talking
short
sea
shipping
down.
Europarl v8
In
den
80ern
geriet
McLuhan
beinahe
in
Vergessenheit
–
und
wurde
fortwährend
von
den
Neidern
kleingeredet.
During
the
80s
McLuhan
almost
passed
into
oblivion
–
and
was
incessantly
played
down
by
the
envious.
ParaCrawl v7.1
Keinesfalls
sollten
bestimmte
Regelungen
des
neuen
Vertrags,
die
in
die
richtige
Richtung
gehen,
kleingeredet
werden.
We
should
not
underestimate
some
of
the
new
Treaty's
provisions
which
represent
progress
in
the
right
direction.
Europarl v8
Diese
Langfristigkeit
war
ein
Grundpfeiler
für
den
Erfolg
der
gemeinsamen
Agrarpolitik,
und
er
sollte
nicht
kleingeredet
werden.
This
long-term
approach
has
been
one
of
the
main
pillars
of
the
success
of
the
common
agricultural
policy
and
it
should
not
be
underestimated.
Europarl v8
Die
Auswirkungen
auf
den
Konzern,
die
Bundesregierung
und
die
deutsche
Wirtschaft
sind
erst
in
Ansätzen
sichtbar
und
werden
systematisch
kleingeredet.
Only
the
first
signs
of
the
repercussions
for
the
corporation,
the
German
federal
government
and
the
German
economy
can
be
seen,
and
they
are
being
systematically
trivialized.
ParaCrawl v7.1
Statt
rechtzeitig
um
internationale
Hilfe
zu
bitten,
hat
die
japanische
Regierung
das
Problem
mehr
als
zwei
Jahre
lang
kleingeredet
und
beschönigt.
Instead
of
asking
for
international
help
in
time,
the
Japanese
government
chose
to
play
down
and
palliate
the
problem
for
more
than
two
years.
ParaCrawl v7.1
Denn
das
großartige
Ergebnis
des
Dialogs,
das
endlich
einmal
auf
höchster
Ebene
vom
Vatikan
anerkannt
worden
war
und
das
eine
Kernursache
der
neuzeitlichen
Kirchenspaltung
theologisch
beseitigte,
wurde
nach
Veto-Einwürfen
von
annähernd
200
evangelischen
Theologieprofessoren,
die
die
Evangelischen
katholisch
über
den
Tisch
gezogen
sahen,
kleingeredet
und
schließlich
nur
noch
mit
halbem
Herzen
aufgenommen.
For
the
great
result
of
the
dialogue,
which
had
finally
been
recognized
even
at
the
highest
levels
by
the
Vatican,
and
which
theologically
removed
a
root
cause
of
the
schism
was
belittled
and
finally
only
half-heartedly
received
after
veto
objections
of
nearly
200
Protestant
professors
of
theology
who
saw
the
Protestants
catholically
pulled
over
the
barrel.
ParaCrawl v7.1
Schade,
denn
der
Wert
dieses
Indie-Streifens,
der
überdies
auf
einer
wahren
Begebenheit
beruht,
kann
sicherlich
nicht
kleingeredet
werden.
All
the
downsides
are
a
shame,
because
the
value
of
this
indie
flick,
which
by
the
way
is
based
on
a
true
event,
surely
can't
be
belittled.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
unter
all
den
NSA-Skandalen
ein
Skandal
erster
Ordnung
und
darf
nicht
mit
Hinweisen
auf
Realpolitik
oder
das,
was
angeblich
alle
tun,
kleingeredet
werden....
Among
all
the
NSA
scandals
this
is
one
of
the
first
order
and
should
not
be
played
down
with
references
to
realpolitik
or
by
saying
that
everybody
does
it....
ParaCrawl v7.1
Sie
betonte,
dass
die
Aufbereitung
komplexer
Sachverhalte
ein
Grundstein
demokratischer
Partizipation
sei
und
deshalb
nicht
kleingeredet
werden
sollte.
She
emphasized
that
the
preparation
of
complex
issues
was
a
cornerstone
of
democratic
participation
and
should
therefore
not
be
played
down.
ParaCrawl v7.1
Der
Amoklauf
von
Graz,
wo
ein
Fahrer,
ein
muslimischer,
vollgeständiger
Mann
drei
Menschen
totgefahren
hat
und
Dutzende
verletzt
hat,
dessen
Tat
wurde
von
den
Medien,
von
der
Politik
als
Einzeltat
eines
psychisch
Kranken
kleingeredet.
There
was
the
incident
in
Graz,
where
a
driver,
a
Muslim
man
who
admitted
his
guilt,
ran
down
three
people
with
a
vehicle
and
injured
dozens,
and
his
act
was
played
down
by
politicians
and
the
media
–
they
said
it
was
the
isolated
act
of
a
person
with
psychological
problems.
ParaCrawl v7.1