Translation of "Kleiderkammer" in English

Du hast die Kleiderkammer nie gesehen.
You're the laundry and morale officer. I doubt if you've ever seen the laundry!
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Kleiderkammer und Wäscherei unter mir.
Officer in charge of laundry and morale, sir.
OpenSubtitles v2018

Das nimm heraus, öffne es nicht und bring es zu meiner Kleiderkammer.
I want you to take it out, leave it closed and bring it to my closet.
OpenSubtitles v2018

Weitere Arbeiten zum Abbdichten der Kleiderkammer sind 2001 durchgeführt worden.
Further work to make the clothing Store watertight was carried out in 2001.
ParaCrawl v7.1

Den aktuellen Spendenbedarf der Kleiderkammer können Sie der folgenden Seite entnehmen.
The current requirement of clothes can be found on the following page.
CCAligned v1

Diese Zelle war eigentlich Arsenal und Kleiderkammer des Nautilus.
THIS CELL, properly speaking, was the Nautilus's arsenal and wardrobe.
ParaCrawl v7.1

Die Kleiderkammer von wortundtat ist eine solche Einrichtung.
The wortundtat clothes chamber is such a facility.
ParaCrawl v7.1

Schwester Elisabeth wurde mit verschiedenen Arbeiten – vornehmlich in der Kleiderkammer – betraut.
Sister Elizabeth performed various tasks, particularly in the Clothes Room.
ParaCrawl v7.1

Nun öffnete sich die innere Thüre und wir kamen in die Kleiderkammer.
The inside door opened, and we passed into the wardrobe.
ParaCrawl v7.1

In dieser durchdachten Kleiderkammer finden selbstverständlich auch Hosen und Krawatten zu knitterfreier Ordnung.
Of course, trousers and ties are kept in crease-free order in this well thought-out clothing store.
ParaCrawl v7.1

Die Kinder und sie selbst kleiden sich in der Kleiderkammer von Gloria ein.
She and her children get their clothes from the Gloria clothes chamber.
ParaCrawl v7.1

Sagtest du denen, dass die kaputte Glühbirne in deiner Kleiderkammer seit 6 Jahren hängt?
Did you tell them there's a light bulb in your closet... that burned out in '97 you still haven't changed?
OpenSubtitles v2018

Nun ist die Jugend Englands voller Feuer, und seidener Firlefanz hängt in der Kleiderkammer.
Now all the youth of England are on fire... and silken dalliance in the wardrobe lies.
OpenSubtitles v2018

Im Mutter-Kind-Zentrum können Flüchtlingsfrauen und ihre Kinder sich mit dem Basisbedarf aus der Kleiderkammer versorgen.
At the Mother-Child Centre, refugee women and their children can get their basic needs from the clothes chamber.
ParaCrawl v7.1

Neben den Gemeinschaftsunterkünften gibt es beispielsweise auch eine gemeinsam genutzte Flotte von 17 Fahrzeugen und eine gemeinsame Kleiderkammer.
For instance, members share housing, a fleet of 17 vehicles, and a large "clothing library".
WikiMatrix v1

Das Café befindet sich in Hangar 1 neben der ehemaligen Kleiderkammer. Eine direkte Wegbeschreibung findet ihr hier.
The café is located in Hangar 1 next to the former wardrobe. A direct route is available here.
CCAligned v1

So finden wir, riccorrenti in vielen Gemälden, Mädchen, in Kleiderkammer, Vorsatz zu nehmen Klavierunterricht (Adriano Cecioni Unterrichtsplan, Silvestro Lega Lady Floor).
So we can find, riccorrenti in many paintings, girls, in clothing room, intent to take piano lessons (Adriano Cecioni Lesson Plan, Silvestro Lega Lady Floor).
ParaCrawl v7.1

In Istanbul unterstützen die Teilnehmenden kommunale Gemeinschaftszentren bei der Bereitstellung von Dienstleistungen an Bedürftige, beispielsweise in einer Kleiderkammer und der Waren- und Essensausgabe.
In Istanbul, the participants are helping local community centres to provide services to people in need, for example in clothing, goods and food banks.
ParaCrawl v7.1

Sie kam von der Arbeit - sie musste damals in der Kleiderkammer Zwangsarbeit leisten - und hatte unter ihrem Häftlingskleid ein Kleidungsstück für eine kranke Kameradin herausgeschmuggelt.
She was on her way back from work - she had to do forced labour in the clothing store at that time - and had smuggled out an article of clothing for a sick fellow inmate under her prisoner's dress.
ParaCrawl v7.1

Kein Wunder, dass zwei kleine, geflügelte Ganoven auf eine geniale, äußerst delikate Idee kommen – und die Kleiderkammer des Kaisers in ein Kla-Mottenparadies verwandeln.
No wonder that two little winged crooks come up with an ingenious, extremely delicate idea - and turn the emperor's wardrobe into a Kla-Mottenparadies.
ParaCrawl v7.1

Im Jahr 1999 ging es nur sehr langsam mit den Arbeiten voran, Hauptproblem waren Terminschwierigkeiten und die Tatsache, daß die Kleiderkammer ständig sehr voll war.
In 1999 the work progressed only very slowly; the main problems being lack of time, and the fact that the clothing Store was constantly very full.
ParaCrawl v7.1