Translation of "Klarsicht" in English

In diesem historischen Augenblick wünsche ich allen Klarsicht und Erfolg.
At this historic time, I would like us all to be guided by clarity and wisdom.
Europarl v8

Noch einmal möchte ich ihr für ihre Klarsicht danken.
Once again I thank her for her clear-sightedness.
Europarl v8

Wir begrüßen alle die Klarsicht und den Mut solcher Frauen und Männer!
We all pay tribute to the clear-sightedness and the courage of these women and men.
Europarl v8

Wir brauchen viel Klarsicht und Mut.
A great deal of lucidity and courage will be required.
Europarl v8

Sie sorgt sich um Sie, überaus weise und mit Klarsicht.
Her concern for you is great, though wise and clear-eyed.
OpenSubtitles v2018

Sie haben diese Klarsicht doch nicht gerade erst entdeckt.
You didn't just discover lucidity.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte ihm zur seiner Klarsicht, seiner Genauigkeit, seiner Kompetenz gratulieren.
I would like to thank him for his clear-sightedness, precision and competence.
Europarl v8

Seine Kunst blieb dennoch Aufbegehren, Klarsicht und Reflexion.
Thereafter his art became rebellion, clear insight and reflection.
ParaCrawl v7.1

Die Orientierung streut einfallendes Licht und führt zu einer reduzierten Klarsicht.
The orientation makes light scatter and results in reduced clarity.
ParaCrawl v7.1

Klarsicht PVC schmuckkasten, Süßigkeitskästen - 10 Stck.
Clear boxes, favor boxes, candy boxes - 10 Pcs.
ParaCrawl v7.1

Seine Kraft, seine Finesse, seine Klarsicht waren unvergleichlich.
His force, his finesse, his clear-sightedness were incomparable.
ParaCrawl v7.1

Ab Kopenhagen müssen wir uns von den Weltmächten mehr Klarsicht und Verantwortungsbewusstsein erwarten können.
Starting in Copenhagen, we must be able to expect more lucidity and more responsibility from the major powers of this world.
Europarl v8

Dieser Bericht ist ein erster Schritt in Richtung auf den Beginn von Meinungsfreiheit und Klarsicht.
This report is a first step towards the beginnings of freedom of expression and clear-sightedness.
Europarl v8

Diese Vorstellung, diese Kraft, diese Klarsicht veranlassen mich, Sie als Sacharowpreisträger zu beglückwünschen.
It is this idea, this strength and your lucidity that inspire me to salute you as the laureate of the Sakharov Prize.
Europarl v8