Translation of "Klagerecht" in English

Eine Möglichkeit wäre hier, den Bürgern das Klagerecht zuzusprechen.
One way of doing this would be to give citizens the right of action.
Europarl v8

Ein Klagerecht von Fachverbänden wird allgemein befürwortet.
The right of professional bodies to take legal action was generally accepted.
TildeMODEL v2018

Er erhält mit Inkrafttreten der Verfassung ein eigenes Klagerecht bei Verletzungendes Subsidiaritätsprinzips.“
Once the Constitution comesinto force, the Committee will have the right to bringan action before the Court of Justice in the event ofinfringement of the subsidiarity principle.
EUbookshop v2

Ab wann besteht konkret ein Klagerecht für Bürger?
When does citizens have a right of action?
CCAligned v1

Die Verbände nahmen ihr Klagerecht kompetent und verantwortungsbewusst wahr.
Associations are exercising their right to appeal with competence and responsibility.
ParaCrawl v7.1

Und es gibt das Klagerecht der nationalen Parlamente, wenn das Subsidiaritätsrecht verletzt werden sollte.
The national parliaments are also given the right to appeal in the event of their rights under the subsidiarity principle being infringed.
Europarl v8

Man gibt sein Klagerecht auf...
And you give up your right to...
OpenSubtitles v2018

Umso unverständlicher ist es, dass die Kommission in diesem Abkommen ein Investitionsabkommen integrieren, um nicht zu sagen, verstecken will, das Unternehmen ein direktes Klagerecht vor einem speziellen Schiedsgericht einräumen soll.
It is therefore all the more incomprehensible that the Commission wants to integrate, if not conceal, an investment agreement in this agreement to give undertakings a direct right to take legal action before a special arbitration court.
Europarl v8

Hingegen glaube ich, daß das im Bericht vorgeschlagene Klagerecht für Urheber aus systematischen Gründen nicht in dieser Richtlinie, sondern in der ebenfalls derzeit im Ausschuß für Recht und Bürgerrechte behandelten Richtlinie zum Urheberrecht und dort gemeinsam mit materiell rechtlichen Aspekten behandelt werden sollte.
However, I believe that, for systematic reasons, the right of originators to bring an action, proposed in the report, ought to be dealt with not in this directive, but in the copyright directive which is also currently being dealt with by the Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights, and that it should be considered by them at the same time as aspects which are essentially legal.
Europarl v8