Translation of "Kirchweihfest" in English
Sein
Kirchweihfest
feiert
Ebernhahn
alljährlich
am
ersten
Sonntag
im
Mai.
The
church
consecration
festival
is
celebrated
each
year
on
the
first
Sunday
in
May.
Wikipedia v1.0
Die
Haaner
Kerb
ist
das
größte
Kirchweihfest
Südhessens
und
zieht
jährlich
über
80.000
Besucher
an.
The
Haaner
Kerb
is
Southern
Hesse’s
biggest
kermis
and
yearly
draws
80,000
visitors.
WikiMatrix v1
Kirchweihfest
der
"Rassa"
in
Basedo
di
Chions,
das
erste
Wochenende
im
August.
Duck
festival
at
Basedo
di
Chions
(first
weekend
in
August)
ParaCrawl v7.1
Sie
treffen
sich
jährlich
bei
einer
Wallfahrt
nach
Deggingen
und
beim
Kirchweihfest
in
Rastatt.
They
meet
annually
on
a
pilgrimage
to
Deggingen,
and
on
the
Church
Consecration
Feast
Day
in
Rastatt.
ParaCrawl v7.1
In
den
Regionen
der
deutschen
Einwanderer
werden
auch
das
"oktoberfest"
und
die
"kerb"
(Südwestdeutsch
für
„Kirchweihfest“)
gefeiert.
In
the
areas
of
German
immigraints,
also
"oktoberfest"
and
"kerb"
(Hunsrückian
for
kermesse)
are
celebrated.
Wikipedia v1.0
Das
Hammelbacher
Kirchweihfest,
hier
Kerwe
genannt,
wird
jedes
Jahr
am
letzten
Wochenende
des
Septembers
gefeiert
und
hat
seinen
Ursprung
in
der
Weihe
der
1802
erbauten
ev.-reformierten
Kirche.
Hammelbach’s
church
consecration
festival,
called
a
"Kerwe"
here,
is
held
each
year
on
the
last
weekend
in
September,
and
draws
its
beginning
from
the
time
when
the
Evangelical
Reformed
church,
built
in
1802,
was
consecrated.
Wikipedia v1.0
Zeitpunkt
ist
immer
das
zweite
Wochenende
im
Oktober,
obwohl
das
eigentliche
Kirchweihfest
am
29.
Juni
(Peter
und
Paul)
gefeiert
wird.
It
is
always
held
on
the
second
weekend
in
October,
although
the
actual
church
consecration
festival
is
celebrated
on
29
June
(St.
Peter's
and
St.
Paul's).
WikiMatrix v1
In
den
Regionen
der
deutschen
Einwanderer
werden
auch
das
oktoberfest
und
die
kerb
(Südwestdeutsch
für
„Kirchweihfest“)
gefeiert.
In
the
areas
of
German
immigraints,
also
oktoberfest
and
kerb
(Hunsrückian
for
kermesse)
are
celebrated.
WikiMatrix v1
Die
"Haaner
Kerb"
ist
das
größte
Kirchweihfest
Südhessens
und
zieht
jährlich
über
80.000
Besucher
an.
The
"Haaner
Kerb"
is
Southern
Hesse’s
biggest
kermis
and
yearly
draws
80,000
visitors.
Wikipedia v1.0
Wir
sind
in
den
großen
und
kleinen
veranstaltungen,
mexikanische
christliche
musik,
wir
sind
von
geburtstagen
und
serenaden
und
in
kirchweihfest
bestellt
.
We
are
in
the
great
and
small
events,
mexican
christian
music,
we
are
from
birthdays
and
serenades
up
and
ordered
in
church
anniversary
.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
in
den
großen
und
kleinen
Veranstaltungen,
mexikanische
christliche
Musik,
wir
sind
von
Geburtstagen
und
Serenaden
und
in
Kirchweihfest
bestellt.......
We
are
in
the
great
and
small
events,
Mexican
Christian
music,
we
are
from
birthdays
and
serenades
up
and
ordered
in
Church
anniversary.......
Travel
agencies
in
Bolivia
-
AmarillasLatinas.net
ParaCrawl v7.1
Hier
beginnt
dann
das
Kirchweihfest
mit
bayerischer
Tanzmusik,
das
bis
in
den
späten
Nachmittag
gefeiert
wird.
This
is
where
the
church
consecration
festival
is
being
celebrated
with
Bavarian
dance
music
until
late
noon.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
heute
nicht
mehr
die
Gründe
erforschen,
warum
die
katholischen
Schwaben
von
Molodia
innerhalb
eines
ganzen
Jahrhunderts
keine
Kirche,
ja
nicht
einmal
eine
bescheidene
Kapelle
gebaut
haben,
dass
sie
aber
Jahrzehnte
lang
ihre
‚Kirbei’
–
ihr
Kirchweihfest
–
ohne
eigene
Kirche
gefeiert
haben,
dürfte
unter
allen
sogenannten
Schwaben
einmalig
gewesen
sein.
Today
we
can
no
longer
research
the
reasons
why
the
Catholic
Swabians
of
Molodia
failed
to
construct
a
church
or
indeed
even
an
unassuming
chapel
within
a
period
of
100
years
but
that
they
for
decades
celebrated
their
“Kerbei”
–
their
church
festival
–
without
their
own
church
must
have
been
unique
among
all
so-called
Swabians.
ParaCrawl v7.1
Das
Fest
wird
anlässlich
des
Stadtpatrons
St.
Apollinaris
von
Ravenna
veranstaltet
und
ist
gleichzeitig
das
Kirchweihfest
der
katholischen
Kirche
St.
Lambertus,
die
in
der
Düsseldorfer
Altstadt
steht.
The
event
is
celebrated
in
remembrance
of
the
city
patron
St.
Apollinaris
from
Ravenna
and
functions
as
a
church
consecration
festival
for
the
St.
Lambertus
church
in
downtown
DÃ1?4sseldorf
at
the
same
time.
ParaCrawl v7.1
Am
Unsinnigen
Donnerstag
wird
traditionsgemäß
die
für
Mittag
gekochte
Gerstensuppe
mit
Selchkarree
vom
Herd
gestohlen,
im
Mai
ziehen
die
18-jährigen
Burschen
mit
einem
weißen
Hemd,
einer
blauen
Schürze
und
einem
mit
Bändern
und
Blumen
geschmückten
Hut
durch
das
Tal,
am
Montag
nach
dem
Kirchweihfest
von
St.
Jakob
(Fraktion
von
St.
Ulrich)
schenken
die
Burschen
den
Mädchen
beim
„Blättermarkt“
eine
Birne
mit
Masche
als
Zeichen
der
Symphatie.
During
Fat
Thursday
it
is
tradition
to
steal
lunch
from
the
stove:
barley
soup
with
smoked
pork
loin;
during
May,
18-year-old
youngsters
go
around
the
valley
wearing
a
white
shirt,
a
blue
apron
and
a
cap
decorated
with
ribbons
and
flowers,
on
the
Monday
after
the
kermesse
of
San
Giacomo
(Ortisei)
boys
give
a
pear
with
a
bow
tied
to
its
stalk
to
girls
as
a
sign
of
affection
during
the
traditional
'Market
of
leaves'
in
October.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
heute
nicht
mehr
die
Gründe
erforschen,
warum
die
katholischen
Schwaben
von
Molodia
innerhalb
eines
ganzen
Jahrhunderts
keine
Kirche,
ja
nicht
einmal
eine
bescheidene
Kapelle
gebaut
haben,
dass
sie
aber
Jahrzehnte
lang
ihre
'Kirbei'
–
ihr
Kirchweihfest
–
ohne
eigene
Kirche
gefeiert
haben,
dürfte
unter
allen
sogenannten
Schwaben
einmalig
gewesen
sein.
Today
we
can
no
longer
research
the
reasons
why
the
Catholic
Swabians
of
Molodia
failed
to
construct
a
church
or
indeed
even
an
unassuming
chapel
within
a
period
of
100
years
but
that
they
for
decades
celebrated
their
"Kerbei
"
–
their
church
festival
–
without
their
own
church
must
have
been
unique
among
all
so-called
Swabians.
ParaCrawl v7.1
Bis
1825
wurde
am
Sonntag
nach
dessen
Festtag
(20.Oktober)
das
Kirchweihfest
gefeiert
und
am
Montag
danach
wurde
das
Gemeindeamt,
ein
Requiem
für
die
Verstorbenen
der
Gemeinde,
abgehalten.
Until
1825,
the
church
consecration
feast
was
celebrated
on
the
Sunday
after
this
Feast
Day
(20th
October),
and
on
the
following
Monday,
the
local
munity
held
a
Requiem
for
those
who
had
died
in
the
parish.
ParaCrawl v7.1
Daraus
entstand
ein
Brauch,
der
bis
heute
fortbesteht:
beim
Kirchweihfest
von
Vatopaedi
am
25.
März
spielen
die
Vertreter
von
Chilandari
eine
herausra-gende
Rolle,
beim
Fest
von
Chilandari
am
21.
November
die
Gäste
von
Vatopaedi
eine
ebensolche.
This
has
meant
that
the
custom
has
survived
down
to
the
present
for
the
representatives
of
Chilandari
to
play
a
prominent
role
at
the
Feast
of
the
Vatopaidi
Monastery
(25
March)
and
those
of
Vatopaidi
at
that
of
Chilandari
(21
November).
ParaCrawl v7.1
Dabei
tritt
die
Instrumentengruppe
zur
Begleitung
der
Tanzgruppe
und
auch
alleine
zu
Konzerten,
öffentlichen
Tanzabenden
oder
anlässlich
des
Messti
(Kirmes
oder
Kirchweihfest)
auf.
The
orchestra
performs
in
support
of
the
dancers
as
well
as
on
their
own
giving
concerts,
playing
at
dance
events
or
in
support
of
church
ceremonies/events.
ParaCrawl v7.1
Charakteristisch
sind
die
»Turkenprozession«
am
Fest
des
Heiligen
Gerardos
in
Potenza
und
in
Matera
das
Kirchweihfest
der
Madonna
d’ella
Bruna,
Beschützerin
der
Ernte.
Characteristic
are
the
“Turks’
Parade”
for
the
festivity
of
St.
Gerard
in
Potenza
and,
in
Matera,
the
festival
of
the
Madonna
of
Bruna,
protectress
of
harvest.
ParaCrawl v7.1
Das
traditionelle
Bornheimer
Kirchweihfest
wird
bereits
seit
1608
gefeiert,
z.B.
mit
viel
Live-Musik
und
einem
Festumzug.
The
traditional
Bornheim
Church
Consecration
Festival
has
celebrated
since
1608,
for
example
with
live
music
and
a
parade.
ParaCrawl v7.1