Translation of "Kernbestand" in English

Die Grundrechte gehören zum Kernbestand der Werte der Union.
Fundamental rights are at the core of the Union's values.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus sollen Rechtsvorschriften auf europäischer Ebene einen Kernbestand an Mindestrechten ge währleisten.
But such progress goes hand in hand with, or is even stimulated by, legislation guaranteeing a 'European core' of basic social rights throughout the Community.
EUbookshop v2

Seine Sammlung wurde zum Kernbestand des National Museum of the American Indian.
His collection became the core of the National Museum of the American Indian.
WikiMatrix v1

Hier wird ein Kernbestand der europäischen Politik geschwächt.
It would weaken a key element of European policy.
Europarl v8

Sie ist zugleich und darüber hinaus der Kernbestand der politischen Kultur des Westens.
Beyond that, it is the core dimension of the West’s political culture.
ParaCrawl v7.1

Nur gut, dass diese Freiheiten heute zum Kernbestand evangelischer Freiheit gehören.
It is fortunate that these freedoms belong to the core of Protestant freedom today.
ParaCrawl v7.1

Ergänzt wird dieser Kernbestand um einige Arbeiten von Künstlern der älteren Generation.
This core stock is complemented by some works by artists from the older generation.
ParaCrawl v7.1

Betrogene und unerfüllte Liebe ist ein Kernbestand der alten Matrix.
Betrayed and unfulfilled love constitutes a core element of the old matrix.
ParaCrawl v7.1

Die Mieten konnten weiter gesteigert und der Leerstand im Kernbestand abgebaut werden.
Rents were increased further and vacancy in the core inventory was reduced.
ParaCrawl v7.1

Der Kernbestand von Fantasia Buffet sind seine hermetisch abgedichteten, doppelwandigen Behälter.
The heart of Fantasia Buffet is its hermetically sealed double-lined containers.
ParaCrawl v7.1

Versammlungs- und Meinungsfreiheit gehören zum Kernbestand universaler Menschenrechte.
Freedom of assembly and freedom of opinion are core universal human rights.
ParaCrawl v7.1

Alle diese Werke bilden heute den Kernbestand der Guggenheim Foundation.
These works form the core of the Guggenheim Foundation’s holdings.
ParaCrawl v7.1

Außerdem blieb der Kernbestand jedes Atomwaffenprogramms – Urananreicherung und Plutoniumproduktion –intakt.
Thus the core of any nuclear weapons program – uranium enrichment and plutonium production – remained intact.
ParaCrawl v7.1

Die Grundrechte gehören zum Kernbestand der EU-Werte und stellen ein wesentliches Element des Beitrittsprozesses dar.
Fundamental rights are at the heart of EU values and an essential element in the accession process.
TildeMODEL v2018

Kernbestand der neuen Elemente dieses Vorschlags sind die Rechtsvorschriften, die die Anwendung des EMCS gewährleisten.
Among the new elements contained in this proposal, the core is constituted by the legal rules ensuring application of the EMCS system.
TildeMODEL v2018

Sie legte einen gemeinsamen Kernbestand an sozialen Mindeststandards fest, die alle Mitgliedstaaten anstreben konnten.
The Charter set down a common core of fundamental principles to which all Member States could aspire. It has been a reference point for social policy ever since.
EUbookshop v2

Der nunmehr digitalisierte Kernbestand von rund 3.000 Handschriften ist über das Internet für jedermann zugänglich.
The digitised core inventory of approximately 3,000 manuscripts is now available to everyone over the Internet.
ParaCrawl v7.1

Moholy-Nagy zum Kernbestand der Guggenheim Collection, die nach dem Tod ihres Gründers beständig erweitert wurde.
Moholy-Nagy also helped form the core of the Guggenheim Collection, which was continuously expanded following the death of its founder.
ParaCrawl v7.1

Der nunmehr digitalisierte Kernbestand von rund 3.000 Handschriften ist jetzt über das Internet für jedermann zugänglich.
The digitised core inventory of approximately 3,000 manuscripts is now available to everyone over the Internet.
ParaCrawl v7.1

Allein der Kernbestand „Hofkanzlei“ verringerte sich von etwa 18.000 archivalischen Einheiten auf 2.200 Kartons.
The core holdings of the “ Hofkanzlei ” alone were reduced from around 18,000 archival units to 2,200 boxes.
ParaCrawl v7.1

Zum zweiten gehörte die empirische Erforschung von Sportwirklichkeiten in der Vergangenheit nicht zum Kernbestand sportpädagogischen Selbstverständnisses.
Secondly in the past, empirical research of realities of sport did not belong to the core of a sport pedagogical self-image.
ParaCrawl v7.1

Der Rat bemüht sich mit den Berichterstattern eben, die Zahl der strittigen Punkte zwischen Rat und Parlament teilweise durch Annahme der Parlamentspositionen, teilweise durch Kompromissvorschläge zu verringern, so dass der Kernbestand dessen, was wir im Vermittlungsverfahren haben werden, wesentlich geringer sein wird als 60, 70 Punkte.
The Council, along with the rapporteurs, has basically been trying to reduce the number of points at issue between the Council and Parliament, sometimes by accepting parliamentary positions and sometimes by proposing compromises, with the result that the conciliation procedure will focus on a core of considerably fewer than sixty or seventy points.
Europarl v8

Damit berührt die Frage der Strafjustiz den moralischen Kernbestand einer europäischen politischen Kultur und macht eine aktive Politik zur Verbesserung der Qualität der Strafjustiz und zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten dringend erforderlich.
The criminal justice issue therefore goes to the moral core of European political culture. It is therefore of pressing importance that we pursue an active policy aimed at enhancing the quality of criminal justice and at harmonising Member State legislation.
Europarl v8