Translation of "Kernbestand" in English
Die
Grundrechte
gehören
zum
Kernbestand
der
Werte
der
Union.
Fundamental
rights
are
at
the
core
of
the
Union's
values.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
sollen
Rechtsvorschriften
auf
europäischer
Ebene
einen
Kernbestand
an
Mindestrechten
ge
währleisten.
But
such
progress
goes
hand
in
hand
with,
or
is
even
stimulated
by,
legislation
guaranteeing
a
'European
core'
of
basic
social
rights
throughout
the
Community.
EUbookshop v2
Seine
Sammlung
wurde
zum
Kernbestand
des
National
Museum
of
the
American
Indian.
His
collection
became
the
core
of
the
National
Museum
of
the
American
Indian.
WikiMatrix v1
Hier
wird
ein
Kernbestand
der
europäischen
Politik
geschwächt.
It
would
weaken
a
key
element
of
European
policy.
Europarl v8
Sie
ist
zugleich
und
darüber
hinaus
der
Kernbestand
der
politischen
Kultur
des
Westens.
Beyond
that,
it
is
the
core
dimension
of
the
West’s
political
culture.
ParaCrawl v7.1
Nur
gut,
dass
diese
Freiheiten
heute
zum
Kernbestand
evangelischer
Freiheit
gehören.
It
is
fortunate
that
these
freedoms
belong
to
the
core
of
Protestant
freedom
today.
ParaCrawl v7.1
Ergänzt
wird
dieser
Kernbestand
um
einige
Arbeiten
von
Künstlern
der
älteren
Generation.
This
core
stock
is
complemented
by
some
works
by
artists
from
the
older
generation.
ParaCrawl v7.1
Betrogene
und
unerfüllte
Liebe
ist
ein
Kernbestand
der
alten
Matrix.
Betrayed
and
unfulfilled
love
constitutes
a
core
element
of
the
old
matrix.
ParaCrawl v7.1
Die
Mieten
konnten
weiter
gesteigert
und
der
Leerstand
im
Kernbestand
abgebaut
werden.
Rents
were
increased
further
and
vacancy
in
the
core
inventory
was
reduced.
ParaCrawl v7.1
Der
Kernbestand
von
Fantasia
Buffet
sind
seine
hermetisch
abgedichteten,
doppelwandigen
Behälter.
The
heart
of
Fantasia
Buffet
is
its
hermetically
sealed
double-lined
containers.
ParaCrawl v7.1
Versammlungs-
und
Meinungsfreiheit
gehören
zum
Kernbestand
universaler
Menschenrechte.
Freedom
of
assembly
and
freedom
of
opinion
are
core
universal
human
rights.
ParaCrawl v7.1
Alle
diese
Werke
bilden
heute
den
Kernbestand
der
Guggenheim
Foundation.
These
works
form
the
core
of
the
Guggenheim
Foundation’s
holdings.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
blieb
der
Kernbestand
jedes
Atomwaffenprogramms
–
Urananreicherung
und
Plutoniumproduktion
–intakt.
Thus
the
core
of
any
nuclear
weapons
program
–
uranium
enrichment
and
plutonium
production
–
remained
intact.
ParaCrawl v7.1
Die
Grundrechte
gehören
zum
Kernbestand
der
EU-Werte
und
stellen
ein
wesentliches
Element
des
Beitrittsprozesses
dar.
Fundamental
rights
are
at
the
heart
of
EU
values
and
an
essential
element
in
the
accession
process.
TildeMODEL v2018
Kernbestand
der
neuen
Elemente
dieses
Vorschlags
sind
die
Rechtsvorschriften,
die
die
Anwendung
des
EMCS
gewährleisten.
Among
the
new
elements
contained
in
this
proposal,
the
core
is
constituted
by
the
legal
rules
ensuring
application
of
the
EMCS
system.
TildeMODEL v2018
Sie
legte
einen
gemeinsamen
Kernbestand
an
sozialen
Mindeststandards
fest,
die
alle
Mitgliedstaaten
anstreben
konnten.
The
Charter
set
down
a
common
core
of
fundamental
principles
to
which
all
Member
States
could
aspire.
It
has
been
a
reference
point
for
social
policy
ever
since.
EUbookshop v2
Der
nunmehr
digitalisierte
Kernbestand
von
rund
3.000
Handschriften
ist
über
das
Internet
für
jedermann
zugänglich.
The
digitised
core
inventory
of
approximately
3,000
manuscripts
is
now
available
to
everyone
over
the
Internet.
ParaCrawl v7.1
Moholy-Nagy
zum
Kernbestand
der
Guggenheim
Collection,
die
nach
dem
Tod
ihres
Gründers
beständig
erweitert
wurde.
Moholy-Nagy
also
helped
form
the
core
of
the
Guggenheim
Collection,
which
was
continuously
expanded
following
the
death
of
its
founder.
ParaCrawl v7.1
Der
nunmehr
digitalisierte
Kernbestand
von
rund
3.000
Handschriften
ist
jetzt
über
das
Internet
für
jedermann
zugänglich.
The
digitised
core
inventory
of
approximately
3,000
manuscripts
is
now
available
to
everyone
over
the
Internet.
ParaCrawl v7.1
Allein
der
Kernbestand
„Hofkanzlei“
verringerte
sich
von
etwa
18.000
archivalischen
Einheiten
auf
2.200
Kartons.
The
core
holdings
of
the
“
Hofkanzlei
”
alone
were
reduced
from
around
18,000
archival
units
to
2,200
boxes.
ParaCrawl v7.1
Zum
zweiten
gehörte
die
empirische
Erforschung
von
Sportwirklichkeiten
in
der
Vergangenheit
nicht
zum
Kernbestand
sportpädagogischen
Selbstverständnisses.
Secondly
in
the
past,
empirical
research
of
realities
of
sport
did
not
belong
to
the
core
of
a
sport
pedagogical
self-image.
ParaCrawl v7.1
Der
Rat
bemüht
sich
mit
den
Berichterstattern
eben,
die
Zahl
der
strittigen
Punkte
zwischen
Rat
und
Parlament
teilweise
durch
Annahme
der
Parlamentspositionen,
teilweise
durch
Kompromissvorschläge
zu
verringern,
so
dass
der
Kernbestand
dessen,
was
wir
im
Vermittlungsverfahren
haben
werden,
wesentlich
geringer
sein
wird
als
60,
70
Punkte.
The
Council,
along
with
the
rapporteurs,
has
basically
been
trying
to
reduce
the
number
of
points
at
issue
between
the
Council
and
Parliament,
sometimes
by
accepting
parliamentary
positions
and
sometimes
by
proposing
compromises,
with
the
result
that
the
conciliation
procedure
will
focus
on
a
core
of
considerably
fewer
than
sixty
or
seventy
points.
Europarl v8
Damit
berührt
die
Frage
der
Strafjustiz
den
moralischen
Kernbestand
einer
europäischen
politischen
Kultur
und
macht
eine
aktive
Politik
zur
Verbesserung
der
Qualität
der
Strafjustiz
und
zur
Harmonisierung
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
dringend
erforderlich.
The
criminal
justice
issue
therefore
goes
to
the
moral
core
of
European
political
culture.
It
is
therefore
of
pressing
importance
that
we
pursue
an
active
policy
aimed
at
enhancing
the
quality
of
criminal
justice
and
at
harmonising
Member
State
legislation.
Europarl v8