Translation of "Kaum auswirkungen" in English

Doch hatten diese Maßnahmen kaum Auswirkungen auf die Devisenmärkte.
But these measures had little effect on foreign-exchange markets.
News-Commentary v14

Die neuen Vorschriften dürften kaum Auswirkungen haben.
The possible impact of the new provisions is considered limited.
TildeMODEL v2018

Die Währungsumstellung an sich hat kaum Auswirkungen auf Afrika gehabt.
The impact of the euro changeover on Africa in general is limited.
TildeMODEL v2018

Die Ausnahme dürfte kaum negative Auswirkungen auf die Innovation haben.
It is unlikely that the exemption will have adverse impacts on innovation.
DGT v2019

Diese Maßnahmen haben kaum Auswirkungen auf den Handel.
Trade implications are limited by these measures.
TildeMODEL v2018

Dies hätte kaum Auswirkungen auf den EU-Binnenmarkt.
Effects on the functioning of the EU internal market would be marginal.
TildeMODEL v2018

Vertikale Landwirtschaft hätte kaum Auswirkungen auf die natürlichen Wildtierbestände.
In comparison, vertical farming would cause very little harm to wildlife.
Wikipedia v1.0

Diese Maßnahmen werden jedoch kaum Auswirkungen auf die Verbraucherpreise haben.
These measures will have little or no effect on consumer prices.
EUbookshop v2

Der jeweilige Marktöffhungsgrad hat kaum Auswirkungen auf den Handlungsansatz der Mitgliedstaaten.
Netherlands, which which have have taken taken additional additional measures measures to to open open their their markets.
EUbookshop v2

Von ihrer Einteilung im Vertrag lässt sich kaum auf ihre Auswirkungen schließen.
They have consequences which are difficult to understand merely by dint of their classification in the Treaty.
EUbookshop v2

Auch hatten die Zinssatzerhöhungen kaum Auswirkungen auf den Devisenmarkt.
Interest rate rises also had little effect on the foreign exchange rate market.
EUbookshop v2

Der Vorschlag hat kaum Auswirkungen auf den Haushalt der Union.
The proposal has very limited budgetary implications.
TildeMODEL v2018

Wettereinflüsse haben kaum Auswirkungen auf die Funktionsweise des Systems.
Weather conditions hardly affect the operation of the system
CCAligned v1

Das Verbot hatte jedoch kaum Auswirkungen auf den Sommerfeiertag.
However, th]e ban had little effect on the holiday.
ParaCrawl v7.1

Im Grunde hat es kaum Auswirkungen auf die Flexibilität.
It doesn’t really affect flexibility at all.
ParaCrawl v7.1

De facto hatte die kürzlich erfolgte Unterzeichnung mehrerer Tarifabschlüsse aber kaum Auswirkungen.
The recent signature of several collective agreements has rarely had any effect in practice.
ParaCrawl v7.1

Die Rezession hat kaum Auswirkungen auf den Nahrungsmittelverbrauch.
The recession did hardly affect food consumption.
ParaCrawl v7.1

So befürchten 75 % der 2.000 in Deutschland befragten Arbeitnehmer kaum negative Auswirkungen.
For example, 75% of the 2,000 employees surveyed in Germany hardly fear any negative effects.
ParaCrawl v7.1

Medikament kann mit Saft Komponenten und verursachen kaum Auswirkungen interagieren.
Drug may interact with juice components and cause unlikely effects.
ParaCrawl v7.1

Ihr Gift hat auf den Menschen kaum Auswirkungen.
The venom has little effects on human.
ParaCrawl v7.1

Die Modernisierung der staatlichen Arbeitsverwaltung hat begonnen, zeigt aber bisher kaum spürbare Auswirkungen.
Modernisation of the public employment services is underway, but so far with few tangible effects.
TildeMODEL v2018

Einige von ihnen wurden bewusst eingeführt und sind wirtschaftlich von Bedeutung, andere haben kaum Auswirkungen.
Some are deliberately introduced and economically important, others have little impact but quite a few have been a disaster.
EUbookshop v2

Die im Laufe der Zeit aufgetretenen Ausfallquoten hatten kaum signifikante Auswirkungen auf die Ergebnisse.
The general impact of attrition rates over time has been reasonably low.
EUbookshop v2

Solange die Forschung im Labor verbleibt, hat sie kaum Auswirkungen aufdie Gesellschaft im weiteren Sinne.
As long as researchremains in the laboratory, it has little impacton the wider society.
EUbookshop v2

In den meisten Mitgliedstaaten hat die Unterscheidung zwischen Interessenkonflikten und Rechtsstreitigkeiten kaum praktische Auswirkungen.
In Denmark and the Federal Republic of Germany, however, the distinction has meaning and consequence.
EUbookshop v2