Translation of "Kaum auswirkungen" in English
Doch
hatten
diese
Maßnahmen
kaum
Auswirkungen
auf
die
Devisenmärkte.
But
these
measures
had
little
effect
on
foreign-exchange
markets.
News-Commentary v14
Die
neuen
Vorschriften
dürften
kaum
Auswirkungen
haben.
The
possible
impact
of
the
new
provisions
is
considered
limited.
TildeMODEL v2018
Die
Währungsumstellung
an
sich
hat
kaum
Auswirkungen
auf
Afrika
gehabt.
The
impact
of
the
euro
changeover
on
Africa
in
general
is
limited.
TildeMODEL v2018
Die
Ausnahme
dürfte
kaum
negative
Auswirkungen
auf
die
Innovation
haben.
It
is
unlikely
that
the
exemption
will
have
adverse
impacts
on
innovation.
DGT v2019
Diese
Maßnahmen
haben
kaum
Auswirkungen
auf
den
Handel.
Trade
implications
are
limited
by
these
measures.
TildeMODEL v2018
Dies
hätte
kaum
Auswirkungen
auf
den
EU-Binnenmarkt.
Effects
on
the
functioning
of
the
EU
internal
market
would
be
marginal.
TildeMODEL v2018
Vertikale
Landwirtschaft
hätte
kaum
Auswirkungen
auf
die
natürlichen
Wildtierbestände.
In
comparison,
vertical
farming
would
cause
very
little
harm
to
wildlife.
Wikipedia v1.0
Diese
Maßnahmen
werden
jedoch
kaum
Auswirkungen
auf
die
Verbraucherpreise
haben.
These
measures
will
have
little
or
no
effect
on
consumer
prices.
EUbookshop v2
Der
jeweilige
Marktöffhungsgrad
hat
kaum
Auswirkungen
auf
den
Handlungsansatz
der
Mitgliedstaaten.
Netherlands,
which
which
have
have
taken
taken
additional
additional
measures
measures
to
to
open
open
their
their
markets.
EUbookshop v2
Von
ihrer
Einteilung
im
Vertrag
lässt
sich
kaum
auf
ihre
Auswirkungen
schließen.
They
have
consequences
which
are
difficult
to
understand
merely
by
dint
of
their
classification
in
the
Treaty.
EUbookshop v2
Auch
hatten
die
Zinssatzerhöhungen
kaum
Auswirkungen
auf
den
Devisenmarkt.
Interest
rate
rises
also
had
little
effect
on
the
foreign
exchange
rate
market.
EUbookshop v2
Der
Vorschlag
hat
kaum
Auswirkungen
auf
den
Haushalt
der
Union.
The
proposal
has
very
limited
budgetary
implications.
TildeMODEL v2018
Wettereinflüsse
haben
kaum
Auswirkungen
auf
die
Funktionsweise
des
Systems.
Weather
conditions
hardly
affect
the
operation
of
the
system
CCAligned v1
Das
Verbot
hatte
jedoch
kaum
Auswirkungen
auf
den
Sommerfeiertag.
However,
th]e
ban
had
little
effect
on
the
holiday.
ParaCrawl v7.1
Im
Grunde
hat
es
kaum
Auswirkungen
auf
die
Flexibilität.
It
doesn’t
really
affect
flexibility
at
all.
ParaCrawl v7.1
De
facto
hatte
die
kürzlich
erfolgte
Unterzeichnung
mehrerer
Tarifabschlüsse
aber
kaum
Auswirkungen.
The
recent
signature
of
several
collective
agreements
has
rarely
had
any
effect
in
practice.
ParaCrawl v7.1
Die
Rezession
hat
kaum
Auswirkungen
auf
den
Nahrungsmittelverbrauch.
The
recession
did
hardly
affect
food
consumption.
ParaCrawl v7.1
So
befürchten
75
%
der
2.000
in
Deutschland
befragten
Arbeitnehmer
kaum
negative
Auswirkungen.
For
example,
75%
of
the
2,000
employees
surveyed
in
Germany
hardly
fear
any
negative
effects.
ParaCrawl v7.1
Medikament
kann
mit
Saft
Komponenten
und
verursachen
kaum
Auswirkungen
interagieren.
Drug
may
interact
with
juice
components
and
cause
unlikely
effects.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Gift
hat
auf
den
Menschen
kaum
Auswirkungen.
The
venom
has
little
effects
on
human.
ParaCrawl v7.1
Die
Modernisierung
der
staatlichen
Arbeitsverwaltung
hat
begonnen,
zeigt
aber
bisher
kaum
spürbare
Auswirkungen.
Modernisation
of
the
public
employment
services
is
underway,
but
so
far
with
few
tangible
effects.
TildeMODEL v2018
Einige
von
ihnen
wurden
bewusst
eingeführt
und
sind
wirtschaftlich
von
Bedeutung,
andere
haben
kaum
Auswirkungen.
Some
are
deliberately
introduced
and
economically
important,
others
have
little
impact
but
quite
a
few
have
been
a
disaster.
EUbookshop v2
Die
im
Laufe
der
Zeit
aufgetretenen
Ausfallquoten
hatten
kaum
signifikante
Auswirkungen
auf
die
Ergebnisse.
The
general
impact
of
attrition
rates
over
time
has
been
reasonably
low.
EUbookshop v2
Solange
die
Forschung
im
Labor
verbleibt,
hat
sie
kaum
Auswirkungen
aufdie
Gesellschaft
im
weiteren
Sinne.
As
long
as
researchremains
in
the
laboratory,
it
has
little
impacton
the
wider
society.
EUbookshop v2
In
den
meisten
Mitgliedstaaten
hat
die
Unterscheidung
zwischen
Interessenkonflikten
und
Rechtsstreitigkeiten
kaum
praktische
Auswirkungen.
In
Denmark
and
the
Federal
Republic
of
Germany,
however,
the
distinction
has
meaning
and
consequence.
EUbookshop v2