Translation of "Kardinaltugend" in English
Großzügigkeit
ist
eine
Kardinaltugend
in
einer
Demokratie.
It's
a
cardinal
rule
to
be
generous
in
a
democracy.
OpenSubtitles v2018
Anpassungsfähigkeit
anstelle
von
Stabilität
ist
die
Kardinaltugend
der
Regierungssysteme
des
21.
Jahrhunderts.
Adaptability,
instead
of
stability,
is
the
cardinal
virtue
of
twenty-first
century
governance
systems.
ParaCrawl v7.1
Klugheit
ist
nach
der
griechischen
philosophischen
Tradition
die
erste
Kardinaltugend.
Prudence,
according
to
the
Greek
philosophical
tradition,
is
the
first
of
the
cardinal
virtues.
ParaCrawl v7.1
Hier
wird
Toleranz
zur
europäischen
Kardinaltugend,
und
der
Charakter
der
Union
als
Gebilde
mit
Bundesrecht
ohne
Bundesstaat
gilt
nicht
als
Schwäche,
sondern
wird
Teil
einer
gesamteuropäischen
moralischen
“Re-Education”,
oder
gar
Selbstemanzipation.
Here,
tolerance
becomes
a
prime
European
virtue;
the
Union’s
character
as
an
entity
with
federal
law
but
without
a
federal
state
is
not
seen
as
a
weakness,
but
rather
a
part
of
a
pan-European
moral
“re-education”
or
even
self-emancipation
from
Europeans’
pervious
nationalist
selves.
ParaCrawl v7.1
Die
gegenständigen
Wheel-Veröffentlichungen
wurden
dafür
zusammengestellt,
um
eine
größere
Tiefe
dieser
buddhistischen
Kardinaltugend,
die
Ausübung
des
Gebens,
zu
erkunden,
welche
in
Schriften
betreffend
Buddhismus
so
oft
als
garantiert
angesehen
wird,
daß
es
üblicher
Weise
ohne
Kommentare
übergangen
wird.
The
present
Wheel
publication
has
been
compiled
in
order
to
explore
in
greater
depth
this
cardinal
Buddhist
virtue,
the
practice
of
giving,
which
in
writings
on
applied
Buddhism
is
so
often
taken
for
granted
that
it
is
usually
passed
over
without
comment.
ParaCrawl v7.1
Damit
offenbart
sich
eine
Kardinaltugend
der
großen
Meister
des
französischen
Impressionismus,
die
überdies
zum
Geheimnis
ihrer
Substanz
zu
rechnen
ist.
And
this
is
exactly
the
cardinal
virtue
of
the
great
French
impressionists,
this
is
what
makes
their
secret.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
Hoffnung
für
Griechenland
in
diesen
lächelnde
und
glückliche
Kinder,
travel
von
den
Häusern
kommen,
in
denen
Familie
Neigung
noch
eine
Kardinaltugend
ist.
There
is
hope
for
Greece
in
these
smiling
and
happy
children
who
come
from
homes
where
family
affection
is
still
a
cardinal
virtue.
ParaCrawl v7.1
Treue
war
in
seiner
Einschätzung
eines
Charakters
eine
Kardinaltugend,
während
Mut
der
eigentliche
Kern
seiner
Lehren
war.
Fidelity
was
a
cardinal
virtue
in
his
estimate
of
character,
while
courage
was
the
very
heart
of
his
teachings.
ParaCrawl v7.1
So
besteht
die
erste
Kardinaltugend
des
priesterlichen
Dieners
Jesu
Christi
darin,
sich
von
der
Wahrheit
formen
zu
lassen,
die
Christus
uns
zeigt.
Thus,
the
first
cardinal
virtue
of
the
priest
as
minister
of
Jesus
Christ
consists
in
letting
himself
be
moulded
by
the
truth
that
Christ
shows
us.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Jahr
präsentierte
der
König
einen
Vortrag
über
den
ersten
Jesuiten
in
Bermania,
der
mit
seinen
Statuen
zu
Ehren
der
sieben
Tugenden
keinen
großen
Erfolg
feierte,
weil
die
wichtigste
Kardinaltugend
der
Bermanier,
der
Humor,
fehlte.
This
year,
the
king
gave
a
speech
on
the
subject
of
the
first
Jesuit
in
Bermania,
whose
seven
statues
in
honour
of
the
seven
virtues
were
not
much
of
a
success
as
Bermania’s
cardinal
virtue
–
humour
–
was
missing.
ParaCrawl v7.1
Wer],
nachdem
der
Rat,
die
Kirche
spricht
anders:
alle,
mit
einer
guten
Disziplin,
die
Bewegung
und
die
Hilfe
der
Gnade,
wir
müssen
uns
zu
beherrschen
können,
bestellen
unsere,
uns
zu
kontrollieren
und
zurückhalten,
dann
ist
es
nicht
nichts
anderes
als
die
Kardinaltugend
der
Mäßigkeit,
obligatorisch
für
alle,
ob
wir
auf
die
Ehe
genannt,
ob
wir
auf
religiöse
Leben
gerufen.
WHO],
after
the
Council,
the
Church
speaks
differently:
all,
with
a
good
discipline,
the
exercise
and
the
help
of
grace,
we
must
be
able
to
dominate
us,
to
order
our,
to
control
us
and
restrain,
then
it
is
not
nothing
but
the
cardinal
virtue
of
temperance,
compulsory
for
all,
whether
we
are
called
to
marriage,
whether
we
are
called
to
religious
life.
ParaCrawl v7.1
Und
diese
Inkarnation
der
protestantischen
Kirche
krönt
ihren
erfolgreichen
Protagonisten
Gustav
Adolf
zusammen
mit
Fortitudo,
der
Kardinaltugend,
die
mit
ihrer
Säule
die
Stärke
verkörpert.
This
incarnation
of
the
Protestant
Church
puts
a
crown
on
her
successful
protagonist
Gustavus
Adolphus
together
with
the
cardinal
virtue
Fortitudo
with
her
column,
representing
courage.
ParaCrawl v7.1
Hier
wird
Toleranz
zur
europäischen
Kardinaltugend,
und
der
Charakter
der
Union
als
Gebilde
mit
Bundesrecht
ohne
Bundesstaat
gilt
nicht
als
Schwäche,
sondern
wird
Teil
einer
gesamteuropäischen
moralischen
"Re-Education",
oder
gar
Selbstemanzipation.
Here,
tolerance
becomes
a
prime
European
virtue;
the
Union's
character
as
an
entity
with
federal
law
but
without
a
federal
state
is
not
seen
as
a
weakness,
but
rather
a
part
of
a
pan-European
moral
"re-education"
or
even
self-emancipation
from
Europeans'
pervious
nationalist
selves.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
auch
ein
Buch
von
großer,
dramatischer
Aktualität,
das
ich
nicht
nur
für
notwendig,
sondern
für
providentiell
halte
–
ganz
besonders
angesichts
gewisser
„postkonziliärer
Modernismen“,
die
–
durch
ein
Übermaß
an
Semplifizierung
oder
vielleicht
auch
ein
Übermaß
an
„Liebe“,
die
nicht
mit
dem
nötigen
theologischen
Wissen
einhergeht
oder
nicht
von
der
Kardinaltugend
der
Vorsicht
„bemessen“
ist
–
konfuse
theoretische
oder
praktische
Wege
geschaffen
und
Verwirrung
gestiftet
haben...
Und
zur
Verwirrung
können
eben
gewisse
Wege
führen,
beispielsweise
in
Sachen
„Ökumenismus“,
„Dialog
zwischen
den
Religionen“,
Beziehung
zwischen
Philosophie
und
Glauben,
zwischen
Glauben
und
Religion,
zwischen
Religion
und
menschlicher
Kenntnis,
zwischen
Monokulturalismus,
Interkulturalismus
und
Plurikulturalismus,
wenn
man
sich
nicht
in
der
Tradition
verankert
fühlt,
in
der
Lehre
der
Kirche,
im
christlichen
Denken
der
Kirchenväter,
in
den
mehr
als
aktuellen
John
Henry
Newman
und
Antonio
Rosmini.
And
this
is
also
a
book
of
extreme
and
dramatic
relevance
and
which
I
repute,
more
than
necessary,
providential,
especially
when
faced
with
certain
“post-council
modernisms”
which
–
through
an
excess
of
simplification
or
perhaps
also
through
an
excess
of
“charity”
not
fed
by
sufficient
doctrine
or
not
“measured”
by
the
cardinal
virtue
of
prudence
–
have
created
confused
theoretical
and
practical
pathways
that
have
confused
…
And
certain
pathways
may
lead
to
precisely
confusion,
for
example
in
the
subject
of
“ecumenism”,
“dialogue
between
religions”,
the
relationship
between
philosophy
and
faith,
between
faith
and
religion,
between
religion
and
human
knowledge,
between
monoculturalism,
interculturalism
and
pluriculturalism,
if
we
don’t
feel
anchored
to
tradition,
to
the
teaching
of
the
Church,
to
the
Christian
thought
of
the
Fathers
of
the
Church,
to
the
greatly
relevant
John
Henry
Newman
and
Antonio
Rosmini.
ParaCrawl v7.1