Translation of "Kapriolen" in English
Wie
üblich
werden
die
Ärmsten
die
Leidtragenden
unserer
gesetzgeberischen
Kapriolen
sein.
As
usual,
it
is
the
poorest
people
who
will
suffer
from
our
legislative
whims.
Europarl v8
Warum
genau
unser
Gehirn
Kapriolen
schlägt,
stellt
Forscher
immer
noch
vor
Rätsel.
Precisely
why
our
brain
plays
such
tricks
on
us,
is
still
puzzling
to
scientists.
WMT-News v2019
Nach
all
den
Kapriolen
brauchen
Ihre
Schauspieler
sicher
auch
Wein.
After
all
those
capers,
your
actors
need
our
wine
as
well
as
our
thanks.
OpenSubtitles v2018
Eine
ganze
Kompanie
wurde
Opfer
politischer
Kapriolen.
A
company
wiped
out
for
a
political
whim.
OpenSubtitles v2018
Du
brauchst
keine
Geheimpläne
und
keine
verrückte
Kapriolen.
You
don't
need
kooky
schemes
or
nutty
capers.
OpenSubtitles v2018
Unser
Oberster
Rat
findet
seine
Kapriolen
unterhaltsam.
Our
supreme
council
finds
his
antics
quite
amusing.
OpenSubtitles v2018
Für
einen
kräftigen
Schluck
hat
Herbert
Brown
über
die
Kapriolen
seiner
Tochter
hinweggesehen?
So
for
the
sake
of
a
drink,
Herbert
was
prepared
to
overlook
his
daughter's
cavorting?
OpenSubtitles v2018
Unbändig
tobt
das
Meer
und
schlägt
mit
seinen
tiefblauen
Wellen
kunstvolle
Kapriolen.
Unruly
the
ocean
blusters
towards
the
coast
cutting
deep
blue
capers.
ParaCrawl v7.1
Addieren
Sie
Zitronesaft,
-kapriolen
und
-oliven
und
kochen
Sie
andere
2
Minuten.
Add
lemon
juice,
capers
and
olives
and
cook
another
2
minutes.
ParaCrawl v7.1
Oliven,
Kapriolen,
Petersilie
und
Sellerie
addieren.
Add
olives,
capers,
parsley
and
celery.
ParaCrawl v7.1
Die
Kapriolen
der
Soosaare
Dachse
gingen
auch
in
der
vergangenen
Woche
weiter.
The
cavorting
of
the
Soosaare
badgers
went
on
in
the
past
week
too.
ParaCrawl v7.1
Nun
machte
dieses
übernatürliche
Pferd
die
sonderbarsten
Kapriolen.
Now
this
unnatural
horse
performed
the
most
extraordinary
tricks.
ParaCrawl v7.1
Was
die
Zerstörung
der
Ozonschicht
anbelangt,
so
hat
die
Kommission
sehr
seltsame
Kapriolen
geschlagen.
As
regards
ozone
the
Commission
has
been
up
to
all
manner
of
antics.
Europarl v8
Bei
diesen
Kapriolen
ist
der
lange
Schwanz
sehr
nützlich,
er
sorgt
für
das
Gleichgewicht.
Its
long
tail
is
very
handy
during
these
capers:
it
provides
a
good
balance.
ParaCrawl v7.1