Translation of "Kapazitätsbeschränkung" in English

Eine Kapazitätsbeschränkung für die eingelegten SSDs gibt es nicht.
A limitation of capacity of the SSDs is not existent.
ParaCrawl v7.1

Eine Kapazitätsbeschränkung für die SSDs gibt es nicht.
A limitation of the capacity of the SSDs is not existent.
ParaCrawl v7.1

Die Abbildung f ist ein Fluss, da sie die Bedingungen der Kapazitätsbeschränkung und Flusserhaltung erfüllt.
The mapping f is a flow because it satisfies the conditions of the capacity constraint and the flow conservation.
ParaCrawl v7.1

Natürlich bietet uns die Kommission auch durchaus einen Einblick in die Bereiche, die noch nicht geregelt sind, in die Tarife, die Kapazitätsbeschränkung, die Kosten der Flugdienste und des Marktzugangs.
Of course, the Commission also offers us a glimpse into the areas which have not yet been dealt with, into tariffs, the limitation of capacity, the cost of flight services and access to the market.
Europarl v8

Eine letzte Bemerkung: Es ist wohl bemerkenswert inkonsequent, wenn in den Außenbeziehungen ein so offener Wettbewerb proklamiert wird, dass sogar ein unfairer Partner toleriert wird, andererseits aber interne Wettbewerbsbeschränkungen beibehalten werden, wie zum Beispiel die künstliche Kapazitätsbeschränkung.
Allow me to make one final remark. It is surely the height of inconsistency to proclaim such dedication to free external trade that we are even prepared to tolerate an unfair partner and yet, at the same time, to maintain internal restrictions on competition such as the artificial ceiling on our shipbuilding capacity.
Europarl v8

Der Infrastrukturbetreiber stellt die Einzelheiten zu den angebotenen Zugtrassen für Personenzüge spätestens vier Monate und für Güterzüge spätestens einen Monat vor dem Beginn der Kapazitätsbeschränkung bereit, außer wenn der Infrastrukturbetreiber und die betroffenen Antragsteller eine kürzere Vorlaufzeit vereinbaren.
Infrastructure managers may decide to apply more stringent thresholds for capacity restrictions based on lower percentages of estimated traffic volumes or shorter durations than indicated in this Annex or to apply criteria in addition to the ones mentioned in this Annex, pursuant to a consultation with applicants and facility operators.
DGT v2019

Am 29. März184 schloss die Kommission das 1998 eingeleitete förmliche Prüfverfahren mit der Feststellung ab, dass die Kapazitätsbeschränkung für die KWW im Jahre 1999 eingehalten wurde.
On 29 March the Commission closed the formal investigations opened in 1998, finding that KWW had complied with the capacity limitations in 1999.184
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird auch weiterhin die Einhaltung der für die Werften in Deutschland und Spanien geltenden Kapazitätsbeschränkung überprüfen.
The Commission will continue to monitor compliance with the capacity limitations applicable to the yards in Germany and Spain.
TildeMODEL v2018

Die Zahl der Genehmigungen kann nur aus Gründen der räumlichen oder Kapazitätsbeschränkung bzw. bei technisch-nautischen Diensten mit Rücksicht auf die Seeverkehrssicherheit begrenzt werden.
The number of authorisations can only be limited for reasons of constraints relating to available space or capacity or, for technical-nautical services, maritime traffic related safety.
TildeMODEL v2018

Die IOTC hat eine Empfehlung mit technischen Maßnahmen für bestimmte Bestände weit wandernder Arten im Indischen Ozean und insbesondere einer Kapazitätsbeschränkung angenommen.
The IOTC has adopted a recommendation laying down technical measures for certain stocks of highly migratory species in the Indian Ocean and in particular the limiting of capacity.
DGT v2019

Die Kommission kam zum Ergebnis, daß die Verteilung der Kapazität der Elbewerft nicht im Widerspruch zur bestehenden Kapazitätsbeschränkung steht und daß durch den zu zahlenden Preis keine indirekte Subventionierung der Werften stattfindet.
The Commission has concluded that the distribution of Elbewerft's capacity is not in conflict with the current rules governing capacity cuts and that the price to be paid contains no elements of indirect subsidisation for the yards.
TildeMODEL v2018

Diese Kapazitätsbeschränkung hat ihren Ursprung in der 1992 getroffenen Ausnahmeregelung von den Beihilferegeln für den Schiffbau in der Gemeinschaft.
The basis for the capacity restrictions was the 1992 Directive permitting exceptions from the Community rules on aid to shipbuilding.
TildeMODEL v2018

Um ihrer Überwachungspflicht nachzukommen, hat die Kommission unabhängige Berater beauftragt, erstens die Investitionsvorhaben der Werften zu untersuchen, um zu ermitteln, ob die Kapazitätskürzungen und die vorgesehenen Kapazitätsänderungen der einzelnen Werften zielgerichtet durchgeführt werden, und zweitens die Durchführung der Investitionspläne zu überwachen, um die Einhaltung der Kapazitätsbeschränkung zu gewährleisten.
In the context of its task to monitor capacity, the Commission has asked an independent consultant firstly to analyse the investment plans for the yards in order to assess whether the overall capacity reduction and the proposed capacity change per yard are well aimed at and secondly to monitor the implementation of the investment plans to assure the accomplishment of the capacity limitation.
TildeMODEL v2018

Seit 2002 gilt in der Europäischen Union eine besondere Zugangsregelung (Verordnung (EG) Nr. 2347/2002) für Fischereifahrzeuge in der Tiefseefischerei, die sich aus vier Elementen zusammensetzt: Kapazitätsbeschränkung, Datenerhebung, Steuerung des Fischereiaufwands und Überwachung.
Since 2002 the Union has in place a specific access regime (Regulation (EC) No 2347/2002) for fishing vessels engaged in deep-sea fisheries, made of four components: Capacity restriction, data collection, effort monitoring, and control.
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf den Stahlsektor beabsichtigte Frankreich durch den Monnet-Plan die französische Stahlproduktion auszuweiten und der deutschen Stahlproduktion eine Kapazitätsbeschränkung aufzuerlegen, nachdem es verstanden hatte, dass es für eine Abtrennung des Industriegebietes an Rhein und Ruhr nicht die Zustimmung der anderen Alliierten erhalten werde.
In the steel sector specifically, France intended, with the Monnet Plan to expand French steel production and impose a restriction on the capacity of German steel production.
WikiMatrix v1

Die Kommission entschied, daß die KWW Umstrukturierungsbeihilfen in Höhe von 83 Mio. DEM zurückerstatten muß, weil sie 1998 die Kapazitätsbeschränkung nicht eingehalten hatte.
The Commission decided that KWWhad to pay back DEM83million of the restructuring aid on accountof its having exceeded the annual capacity limitation in 1998.
EUbookshop v2

Ferner entschied die Kommission, das Verfahren nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag wegen Nichteinhaltung der Kapazitätsbeschränkung im Jahr 1997 einzuleiten.
The Commission also decided to initiate Article 88(2) proceedings with respect to the exceeding of the annual capacity limitation in 1997.
EUbookshop v2

Die im Fall C 17/91 geäußerten Zweifel der Kommission hinsichdich der Kapazitätsbeschränkung auf dem GUterkraftverkehrsmarkt werden durch diese Verordnung verstärkt, da sie es den italienischen Behörden ermöglicht, die Zahl der Genehmigungen zu erhöhen und damit die Beförderungskapazitäten zu erweitern.
Thus the doubts which the Commission expressed in the case C 17/91 where it concerns the reduction of capacity of the road haulage market is reinforced by this decree since it enables the Iulian authorities to increase the number of authorizations and thus the transport capacity.
EUbookshop v2

Die Kommission hat beschlossen, das Verfahren nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag einzustel­len, nachdem die Kapazitätsbeschränkung durch die Kvaerner Warnow Werft im Jahr 1999 einge­halten worden war.
The Commission has de­cided to terminate the proceedings under Article 88(2) for failure by the Kvaerner Warnow Werft shipyard to respect capacity limits in 1999.
EUbookshop v2