Translation of "Kann nachvollziehen" in English

Ich kann nicht nachvollziehen, warum das Parlament dem nicht zustimmen kann.
I cannot understand why Parliament cannot accept such a thing.
Europarl v8

Ich kann die Probleme nachvollziehen, die Frau McKenna beschrieben hat.
I have sympathy for the case which Mrs McKenna has outlined.
Europarl v8

Ich kann das kaum nachvollziehen, denn wir brauchen die Mittel.
I can barely understand this since we need the funds.
Europarl v8

Es stellt Anforderungen, die ich nachvollziehen kann.
It is making demands that I can understand.
Europarl v8

Die Kritik der Fluggesellschaften kann ich nicht nachvollziehen.
I cannot understand the criticism directed at the airlines.
Europarl v8

Ich kann nachvollziehen, dass abgelehnte Asylbewerber in ihr Herkunftsland zurückkehren müssen.
I can appreciate that rejected asylum seekers have to return to their countries of origin.
Europarl v8

Diese Notwendigkeit kann ich gut nachvollziehen.
I understand this need well.
Europarl v8

Ich kann diese Bedenken nachvollziehen, doch ich teile sie nicht.
I understand these concerns, but I do not share them.
Europarl v8

Ich verstehe das nicht und kann das nicht nachvollziehen.
I do not understand this.
Europarl v8

Das ist nicht meine Position, aber das kann ich nachvollziehen.
It is not my position, but I can follow their reasoning.
Europarl v8

Die Kommission kann die Sorge nachvollziehen, die hinter diesen Änderungsanträgen steckt.
The Commission understands the underlying concern behind these amendments.
Europarl v8

Was ich allerdings wirklich nicht nachvollziehen kann, ist Folgendes, Herr Kommissar.
There is something I really do fail to understand, however, Commissioner.
Europarl v8

Ich kann sehr gut nachvollziehen, was der verehrte Kollege eben gesagt hat.
I have great sympathy with the point that the honourable Member has made.
Europarl v8

Diese Möglichkeit wurde gestrichen, und ich kann nicht nachvollziehen, warum.
This possibility was removed and I cannot understand why.
Europarl v8

Ihre Bedenken im Zusammenhang mit internationalen Angelegenheiten kann ich nachvollziehen.
I understand the concerns raised on international issues.
Europarl v8

Spears sagte „Es ist ein Song, den jedes Mädchen nachvollziehen kann.
" Spears said "...Baby One More Time" is a song "every girl can relate to.
Wikipedia v1.0

Ich kann es nicht nachvollziehen, warum Menschen an Gespenster glauben.
I don't understand why people believe in ghosts.
Tatoeba v2021-03-10

Ich kann gut nachvollziehen, wie dir zumute ist.
I can relate to how you feel.
Tatoeba v2021-03-10

Sie sind außerdem biologisch sehr aktiv, was jeder mit Heuschnupfen nachvollziehen kann.
It's also very biologically active, as anyone with hay fever will understand.
TED2013 v1.1

Weil ich all meine Zeit nachvollziehen kann.
Because I can account for all my time.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn ich Ihre Hartnäckigkeit nicht nachvollziehen kann.
Although I do think you're on a wild goose chase.
OpenSubtitles v2018

Ich kann nachvollziehen, warum sie das gelöscht hat.
Well, I can see why she deleted it.
OpenSubtitles v2018

Und das kann ich nachvollziehen, es hat seine Höhen und Tiefen.
And I'll admit it, it has its ups and downs.
OpenSubtitles v2018

Ich stimme mit dieser Vorgehensweise nicht überein, aber ich kann sie nachvollziehen.
I don't agree with this course of action, but I understand it.
OpenSubtitles v2018

Ja, das kann ich nachvollziehen.
Yeah, I can see how that makes sense.
OpenSubtitles v2018

Vampire, Aliens, sogar Werwölfe kann ich nachvollziehen.
Okay, vampires, aliens, even werewolves, I get it.
OpenSubtitles v2018

Ich kann nachvollziehen, wieso Sie den Ruhm ernten wollen.
I understand why you'd want to take credit for it.
OpenSubtitles v2018