Translation of "Kalamität" in English

Wer trägt an dieser Kalamität die Schuld?
Who is to blame for this calamity?
ParaCrawl v7.1

Gegen diese Kalamität ist mit der alten Methode nichts auszurichten.
The old methods are useless against this calamity.
ParaCrawl v7.1

Siehst du denn nicht die große Kalamität, in der wir uns befinden?!
Do you not see our great calamity?
ParaCrawl v7.1

Mit der reinen Vernunft und mit ihrem geweckten Forschungsgeiste werden die scharf sehenden und fein fühlenden Menschen der großen Schöpferin Natur bald recht viele und wichtige Geheimnisse ablauschen und wunderbare Taten zustande bringen, von denen keinem von uns noch je etwas geträumt hat, und die Menschen werden ohne die alten, dummen Götter ganz überaus glücklich untereinander im Handel und Wandel leben, und der physische Tod, hinter dem sie zwar weder ein Elysium, noch weniger irgendeinen allerwahnsinnigsten Tartarus in ihrer reinen Phantasie schauen und erwarten werden, wird ihnen sicher eine viel geringere Angst machen denn so, wo sie nach der Ablegung des Leibes erst die rechte und allerscheusslichste Kalamität für ewig dauernd erwartet.
With pure reason and with their roused searching mind, the sharp seeing and sensitive people of the great creator nature will soon pick up many important secrets and achieve miraculous things, which none of us have ever dreamed of, and the people will live in trade and change enormously happy among themselves without the old, silly gods; physical death, behind which they will see and expect in their imagination neither an Elysium, nor less some most demented Tartar, will certainly cause them a lot less fear than now, when after discarding their body the real and most atrocious calamity expects them forever.
ParaCrawl v7.1

Als eine Form der Kritik, die als Unterhaltung daherkommt, hilft uns die Komödie, zu reflektieren, über uns selbst zu lachen, ohne Zorn zu protestieren und Kalamität in Heiterkeit umzuwandeln.
As a critique that disguise itself as a form of entertainment, comedy helps us to reflect, laugh at ourselves, protest without anger, and turn calamity into hilarity.
ParaCrawl v7.1

Wall antwortet einfühlsam und sensibel, daß diese Kalamität auf "ihren Mangel an Geist und Seele" zurückzuführen sei.
Wall answers, sensitively and sensibly, that this calamity has been caused by "its lack of spirit and soul".
ParaCrawl v7.1

Von Offenbarung 2 und 3 ist es sehr klar, dass nicht alle zu dieser Position gelangen werden, und ebenso von all diesen Ermahnungen und Warnungen darüber, dass Israel sein Ziel in der Wüste verfehlen könnte, indem es vom Weg abfällt, als Warnung an die Gemeinde, sich vor derselben Kalamität zu hüten.
It is quite clear, from Rev. 2 and 3, that all do not come to that position, and equally so from all these exhortations and warnings about Israel missing the goal in the wilderness, falling by the way, as warnings to the Church to beware of the same calamity.
ParaCrawl v7.1

Erkunde mehr als 40 üppige, handgestaltete Umgebungen, während du die Geheimnisse der Kalamität aufdeckst, einer fast schon unwirklichen Katastrophe, welche die Welt in Stücke gerissen hat.
Explore more than 40 lush hand-painted environments as you discover the secrets of the Calamity, a surreal catastrophe that shattered the world to pieces.
ParaCrawl v7.1

Während der Tsunami-Katastrophe in Thailand entdeckte ich, dass der jüdische Unternehmer Zaka die Thais zwang, die Massenbeerdigung der Opfer ein oder zwei Tage hinauszuzögern, trotz der realen und unmittelbaren Seuchengefahr, um eine wahre Kalamität zu vermeiden: dass heilige jüdische Körper versehentlich zusammen mit Gojim beerdigt werden könnten.
During the Tsunami disaster in Thailand I discovered that the Jewish undertakers, Zaka, forced the Thais to delay mass burial of victims for a day or two, despite the real and immediate danger of epidemic diseases, in order to avoid a real calamity: that holy Jewish bodies might be inadvertently buried together with the goyim.
ParaCrawl v7.1

Wird hingegen die Akkumulation rücksichtslos betrieben, dann wächst sich der unabsetzbare Überschuß zur öffentlichen Kalamität aus, und wir haben die Krise.
If, on the other, hand, there is ruthless accumulation, this surplus residue becomes a public calamity, and the result is crisis.
ParaCrawl v7.1

Die Kalamität steht vor der Tür und in der Rolle eines wiederbelebten Stein, müssen Sie ihn stoppen.
In the role of a revived stone you must stop the calamity.
ParaCrawl v7.1

Alle Schichten der Bevölkerung waren in Mitleidenschaft gezogen und hatten empfindliche Verluste erlitten, ja noch während unseres Aufenthaltes zog die wirtschaftliche Kalamität ihre verhängnisvollen Kreise.
All tiers of the population were negatively affected and had had to bear important losses. Even during our stay, the economic calamity was still going on.
ParaCrawl v7.1

Ich sage euch: Alle Kalamität, Seuchen, allerlei Krankheiten unter Menschen und Tieren, schlechte Witterung, magere und unfruchtbare Jahre, verheerender Hagelschlag, große, alles zerstörende Überschwemmungen, Orkane, große Stürme, große Heuschreckenzüge und dergleichen mehr sind lauter Folgen der unordentlichen Handlungsweisen der Menschen!
I am telling you this: All calamities, epidemics, all manner of disease among humans and animals, bad weather, lean and unproductive years, devastating hailstorms, widespread destructive floods, gales, great storms, plagues of locusts and the like are merely consequences of inappropriate behaviour by mankind!
ParaCrawl v7.1

Wenn ihr wirklich spirituell seid, solltet ihr die Kalamität auf mich werfen, anstatt auf diese Menschen.“
If you are really spiritual, you should direct the calamity to fall on me instead of the people."
ParaCrawl v7.1

Damit du aber solcher Kalamität entgehen möchtest, soll dir hier alle deine große Torheit gezeigt werden, an der du noch überstark hängst und von der der Herr Selbst dich nicht befreien möchte, ohne dich zu richten.“
But to help you avoid such a calamity, you are to be shown your great folly to which you are still clinging and from which even the Lord Himself cannot free you without placing you under compulsion."
ParaCrawl v7.1

So aber ein Mensch bloß nur aus Unvorsichtigkeit vom Dache fällt, aber dabei auch einen unten am Boden liegenden oder zufällig vorübergehenden Menschen tödlich verletzt, so ist er an solcher Kalamität ja doch völlig unschuldig, und eines Richters Sache ist es da, wohl zu unterscheiden, welche Umstände da der Hebel waren, durch die ein Mensch zu einem Übeltäter gemacht ward!
But if a person falls from the roof simply out of lack of care, but fatally injures a person lying below on the ground or casually passing by, he is fully innocent of such a calamity, and it is the job of a judge to decide which circumstances was the reason, through which a person was made into an evil-doer!
ParaCrawl v7.1

Hierin gerade besteht die Wirtschaftlichkeit des Volkes, und die Reihe dieser kleinen Opfer vermehrt das Kapital und das Nationalvermögen.“ Wird hingegen die Akkumulation rücksichtslos betrieben, dann wächst sich der unabsetzbare Überschuß zur öffentlichen Kalamität aus, und wir haben die Krise.
This is what constitutes the national economy, and the series of such small sacrifices increases capital and common wealth.’(28) If, on the other, hand, there is ruthless accumulation, this surplus residue becomes a public calamity, and the result is crisis.
ParaCrawl v7.1