Translation of "Küstenschiffahrt" in English
Das
vierte
FTE-Rahmenprogramm
der
Gemeinschaft
wird
der
Küstenschiffahrt
einen
neuen
Impuls
geben.
Short
sea
shipping
services
will
be
given
a
boost
by
the
Community's
Fourth
R
&
D
Framework
Programme.
TildeMODEL v2018
Die
Verwirklichung
des
Binnenmarktes
hat
die
Küstenschiffahrt
nachhaltig
vorangebracht.
The
development
of
the
single
market
was
a
basic
factor
contributing
to
the
promotion
of
short
sea
shipping.
TildeMODEL v2018
Die
meisten
der
vorgenannten
Punkte
wurden
in
der
Mitteilung
über
die
Küstenschiffahrt
berücksichtigt.
It
should
be
noted
that
most
of
the
above
points
have
been
taken
into
account
in
the
Communication
on
short
sea
shipping.
TildeMODEL v2018
Ein
Beispiel
hierfür
ist
die
Küstenschiffahrt.
One
example
is
short-sea
shipping.
TildeMODEL v2018
Als
Maßnahmenkategorien
kommen
auch
die
Maßnahmen
im
Bereich
der
Küstenschiffahrt
in
Betracht.
Amongst
the
categories
of
actions,
those
covering
coastal
shipping
would
also
be
eligible.
TildeMODEL v2018
Der
Küstenschiffahrt
sollte
in
einem
europaweit
angelegten
Verkehrssystem
stärkere
Bedeutung
zukommen
als
bisher.
Coastal
shipping
should
be
assigned
an
even
more
important
role
in
a
transport
system
covering
the
whole
of
Europe.
TildeMODEL v2018
Der
kombinierte
Verkehr
kann
auch
auf
die
Binnen-
und
Küstenschiffahrt
ausgedehnt
werden.
Combined
transport
can
also
include
in
land
waterways
and
even
coastal
shipping.
EUbookshop v2
Dazu
kommen
mindestens
600
in
der
Küstenschiffahrt
tätige
Fahr
zeuge.
In
addition,
there
are
at
least
600
vessels
engaged
in
coastal
trade.
EUbookshop v2
So
hohe
Ausbildung
die
Flußschiffahrt
der
Ägypter
erlangte,
ihre
Seeschiffahrt
blieb
Küstenschiffahrt
auf
kurze
Strecken.
The
river
navigation
of
the
Egyptians
reached
a
high
point
of
development,
but
on
the
sea
they
did
not
go
beyond
coastal
shipping
over
short
distances.
ParaCrawl v7.1
Die
Binnenschiffahrt,
Küstenschiffahrt
und
die
Bahn
sollten
eine
sehr
viel
stärkere
Position
auf
dem
Markt
erhalten.
Inland
navigation,
coast-wise
trade
and
rail
will
have
to
acquire
a
much
stronger
market
position.
Europarl v8
Ich
glaube,
daß
die
Verlängerung
der
Beihilferegelung
zur
Förderung
des
kombinierten
Verkehrs
äußerst
wichtig
ist,
denn
wir
haben
ja
alle
die
Zielsetzung,
den
Gütertransport
auf
der
langen
Strecke
mehr
und
mehr
auf
die
Bahn,
auf
die
Binnenschiffahrt
-
und
ich
teile
die
Ansicht
meines
Vorredners
-,
auf
den
Fährverkehr
und
die
Küstenschiffahrt
zu
verlagern,
damit
wir
die
Verkehrssicherheit
auf
unseren
Straßen
innerhalb
der
Gemeinschaft
erhöhen
und
die
Umwelt
besser
schonen
können.
I
believe
it
is
extremely
important
to
extend
the
aid
regulation
to
include
support
for
combined
transport,
because
we
all
share
the
objective
of
moving
long-distance
freight
transport
increasingly
onto
railways
and
inland
waterways
and
also
-
as
the
previous
speaker
mentioned
-
short
sea
shipping,
in
order
to
make
our
roads
in
the
Community
safer
and
to
conserve
the
environment.
Europarl v8
Das
Programm
PACT
wird
auf
Fährverkehr
und
Küstenschiffahrt
ausgeweitet,
und
ich
hoffe,
Herr
Sindal
bewertet
dies
als
Zeichen
für
das
anhaltende
Engagement
in
der
Kommission
zur
Förderung
dieses
sehr
wichtigen
Teilbereichs
des
kombinierten
Verkehrs.
The
PACT
programme
is
going
to
be
extended
to
relate
to
short
sea
shipping
and
I
hope
that
Mr
Sindal
will
see
that
as
evidence
of
our
sustained
commitment
in
the
Commission
to
the
development
of
that
very
important
aspect
of
combined
transport.
Europarl v8
Darf
ich
den
Kommissar
zum
Schluß
noch
angesichts
der
bedeutsamen
Rolle
der
Küstenschiffahrt
um
Harmonisierung
der
Verfahren
und
Vorschriften
für
den
Verkehr
zwischen
den
europäischen
Häfen
bitten?
In
conclusion,
I
would
ask
the
Commissioner
to
harmonize
the
procedures
and
laws
relating
to
transport
between
European
ports,
given
the
importance
of
the
role
of
coastal
transport.
Europarl v8
Wurde
berücksichtigt,
daß
die
Küstenschiffahrt
unter
regional-
und
raumordnerischen
Gesichtspunkten
gerade
im
Atlantischen
Bogen
und
im
Mittelmeerraum
wichtige
Entwicklungsperspektiven
bietet,
wie
die
Teilstudien
zum
Raumordnungsdokument
"Europa
2000
+"
zeigen?
Was
it
taken
into
account
that
coastal
shipping
offers
major
development
prospects
in
regional
and
planning
terms,
particularly
in
the
Atlantic
and
Mediterranean
areas,
as
demonstrated
by
the
case
studies
for
the
planning
document
'Europe
2000+'
?
Europarl v8
Leider
kann
eine
solche
Politik
erst
dann
umgesetzt
werden,
wenn
sich
die
Union
besinnt
und
ihre
heutige
Richtlinie
über
die
Liberalisierung
der
Kabotagerechte
-
die
abgeschafft
werden
sollte
-
noch
einmal
prüft,
da
diese
die
Entwicklung
der
Küstenschiffahrt
nicht
nur
nicht
fördert,
sondern
die
Gefahr
in
sich
birgt,
daß
sich
die
heutigen
Dienstleistungen
verschlechtern
und
vor
allem
für
periphere
und
Inselregionen
der
Union
neue
Probleme
entstehen.
Unfortunately,
however,
the
benefits
can
only
be
realized
if
the
European
Union
is
prepared
to
re-examine
this
present
directive
-
which
really
ought
to
be
scrapped
-
and
to
think
again
about
the
liberalization
of
cabotage.
Far
from
strengthening
short
sea
shipping,
this
is
likely
to
lead
to
a
further
worsening
of
the
current
level
of
services
and
to
the
creation
of
new
problems,
particularly
for
the
island
and
more
remote
regions.
Europarl v8
Was
die
USA
und
Japan
praktizieren,
sollte
die
EG
nicht
weniger
praktizieren,
von
der
Hafenstaatskontrolle
über
strengere
Regelungen
für
die
Sicherheit
der
europäische
Häfen
anlaufenden
Schiffe
bis
zur
Regulierung
der
Küstenschiffahrt.
From
port
state
controls,
through
the
introduction
of
stricter
safety
rules
for
vessels
calling
at
Union
ports,
to
the
regulation
of
coastal
shipping
-
whatever
the
United
States
and
Japan
are
doing,
the
European
Union
must
do
to
the
same
degree.
Europarl v8
Die
Intensivierung
der
Küstenschiffahrt
kann
positive
wirtschaftliche
Auswirkungen
und
dynamische
Beschäftigungseffekte
in
den
Küstenregionen
der
Europäischen
Union
haben,
und
vor
allem
im
Fall
der
benachteiligten
unter
ihnen:
An
intensification
of
coastal
shipping
should
have
positive
economic
effects
and
a
dynamic
impact
on
employment
in
the
coastal
regions
of
the
European
Union,
and
above
all
in
the
least
developed
of
them:
Europarl v8
Dem
Seeverkehr
und
insbesondere
der
Küstenschiffahrt
ist
lange
Zeit
nicht
die
gebührende
Aufmerksamkeit
der
Europäischen
Union
und
der
Mitgliedstaaten
zuteil
geworden,
vor
allem
auf
Grund
des
Drucks,
den
die
Interessen
der
großen
Monopole,
denen
vorrangig
an
der
Entwicklung
des
Straßenverkehrs
gelegen
ist,
ausgeübt
haben.
Marine
transport,
and
specifically
short
sea
shipping,
has
long
been
deprived
of
a
proper
level
of
attention
from
the
European
Union
and
the
Member
States,
chiefly
because
of
pressure
from
big
monopolies
whose
prime
interest
is
the
growth
of
road
haulage.
Europarl v8