Translation of "Kündigungsmöglichkeit" in English

Es sind Themen, die mit der Kündigungsmöglichkeit zusammenhängen.
This concerns matters which are connected with the possibility of termination.
Europarl v8

In jeder von uns verschickten E-Mail finden Sie eine bequeme Kündigungsmöglichkeit.
In every e-mail we send there will be a cancellation option.
ParaCrawl v7.1

Bei Reservierungen auf monatlicher Basis besteht keine vorzeitige Kündigungsmöglichkeit.
For reservations on a monthly basis, there is no early termination option.
ParaCrawl v7.1

Von der dem Verbraucher eingeräumten Kündigungsmöglichkeit muss unter den gegebenen Bedingungen tatsächlich Gebrauch gemacht werden können.
The right of termination conferred on the consumer must actually be capable of being exercised in the specific circumstances.
TildeMODEL v2018

Der Veranstalter hat volle Kostenkontrolle durch tagesgenaue Abrechnungen und tägliche Kündigungsmöglichkeit von Event PLUS.
The organiser has complete control over the costs, thanks to precise daily billing and the option of cancelling Event PLUS at any time.
ParaCrawl v7.1

Bei zulassungspflichtigen Endgeräten gewährleisten die Mitgliedstaaten, daß diese Kündigungsmöglichkeit von den betreffenden Unternehmen spätestens innerhalb der in Artikel 8 genannten Fristen eingeräumt wird.
For terminal equipment requiring type-approval, Member States shall ensure that this possibility of termination is afforded by the undertakings in question no later than the dates provided for in Article 8.
JRC-Acquis v3.0

Hat der Sicherungsgeber eine Kündigungsmöglichkeit, so entspricht die Laufzeit der Absicherung dem Zeitraum bis zum frühestmöglichen Kündigungstermin.
Where there is an option to terminate the protection which is at the discretion of the protection seller, the maturity of the protection shall be taken to be the time to the earliest date at which that option may be exercised.
DGT v2019

Hierzu komme noch, dass das Land seine Einlage der Helaba ohne eigene Kündigungsmöglichkeit, also unbefristet zur Verfügung stelle.
Another factor was that the Land made its contribution available to Helaba without any possibility of withdrawal on its part, i.e. for unlimited duration.
DGT v2019

Für die Kommission ist in dem hier zu beurteilenden Zusammenhang vor allem entscheidend, dass die Permanenz der Einlage vorliegend in erster Linie das Risiko des Investors betrifft, Zinssteigerungen am Markt nicht „mitnehmen“ zu können, da er auf der einen Seite keine Kündigungsmöglichkeit hat und auf der anderen Seite nicht auf einen „Step-up“ vertrauen kann.
For the Commission, the key point in the situation to be assessed here is the fact that the perpetuity of the contribution in this instance involves primarily the risk for the investor of not being able to profit from interest rate increases on the market, since, on the one hand, he has no possibility of withdrawal and, on the other, cannot rely on a step-up.
DGT v2019

Die Gewährung einer Kündigungsmöglichkeit erst zum Ablauf des ersten Haijahres "soll dem Teilnehmer das Aufgeben gleich beim Auftreten erster Lernschwierigkeiten erschweren und dem Veranstalter eine Garantie für eine Mindestlaufzeit des Vertrages nach Ablauf der Widerrafungsfrist geben"016).
Granting the right of withdrawal only after the first half year has elapsed is intended to "discourage the student from giving up the course at the first sign of difficulty and to guarantee the course provider a minimum operational contract period following the initial withdrawal option period"'116'.
EUbookshop v2

Daher wird ein französischer Fernunterrichtsteilnehmer sich gegenüber einem deutschen Anbieter auch bei Wahl deutschen Rechts auf die Kündigungsmöglichkeit nach Art. 9 Abs. 2 loi n° 71-566 berufen können.
It therefore follows that, even if a French distance learning student were to opt for German law in respect of a contract concluded with a German provider, he would still enjoy the rights afforded to him under Article 9(2) of the French Law No 71-566.
EUbookshop v2

Dies würde bedeuten, daß Verträ­ge im Sinne der genannten Vorschrift nur dann auf „unbestimmte" Zeit laufen, wenn weder das Ver­tragsende noch eine Kündigungsmöglichkeit verein­bart wurde.
If this were so then an agreement would be 'concluded for an indefinite duration' for these purposes only of it sa no date for termination and made no provision for termination at the request of one of the parties.
EUbookshop v2

Der Ausschluss jeder Kündigungsmöglichkeit mit den dadurch bewirkten finanziellen Belastungen infolge von Prämienausfällen mindere den Überschuss des Versicherungsunternehmens und falle letztlich ihnen zur Last.
The exclusion of every possibility of termination, together with the financial burdens created by this as a result of loss of premiums, reduces the insurance undertaking’s surplus and ultimately burdens it.
ParaCrawl v7.1

Wie mit ad-hoc Meldung der Gesellschaft vom 8. Oktober 2018 bekanntgegeben, hat die Gesellschaft vor dem Hintergrund der nach den Anleihebedingungen der Wandelschuldanleihe 2016/2024 und der Wandelanleihe 2017/2025 bestehenden Kündigungsmöglichkeit Verhandlungen mit wesentlichen Gläubigern der Wandelschuldverschreibungen aufgenommen, um eine sofortige Fälligstellung beider Wandelanleihen in Höhe von zusammen rund 6,6 Mio. EUR und eine damit potentiell drohende Zahlungsunfähigkeit der Gesellschaft zu vermeiden.
As announced in the Company"s ad-hoc notification dated 8 October 2018, the Company has entered into negotiations with major creditors of the convertible bonds against the background of the termination option provided for in the terms and conditions of the convertible bonds 2016/2024 and 2017/2025, in order to avoid an immediate maturity of both convertible bonds in the total amount of approximately EUR6.6 million and the resulting potential threat of insolvency of the Company.
ParaCrawl v7.1

Zu den Einzelheiten der Nutzung des Newsletters einschließlich der Kündigungsmöglichkeit und Löschung Ihrer personenbezogenen Daten verweisen wir auf unsere Nutzungsbedingungen für den Newsletter.
We will refer you to the Terms of Use for the newsletter for more details on the use of the newsletter, including cancellation options and deletion of your personal details.
ParaCrawl v7.1

Die Kündigungsmöglichkeit besteht zusätzlich zu (und nicht anstelle von) allen anderen TeamViewer nach diesem Vertrag oder nach Recht und Billigkeit zustehenden Rechten und Rechtsmitteln.
The option to terminate shall exist in addition to (and not instead of) any other rights and remedies due to TeamViewer under this Agreement or under law or equity.
ParaCrawl v7.1

Eine ordentliche Kündigungsmöglichkeit des Leasing-Vertrages wirkt sich während der Grundmietzeit bilanzschädlich aus, wenn das Leasing-Objekt bei Kündigung innerhalb der Grundmietzeit rückwirkend in die Bilanz des Leasing-Nehmers aufgenommen werden muss.
A cancellation possibility of the leasing contract during the initial contract time, affects balance structure negatively because the leasing object must retroactively be included into the balance sheet of the leasing recipient.
ParaCrawl v7.1

Weiters wurden im Vorjahr als nachrangige Verbindlichkeiten, die at fair value through profit or loss kategorisiert sind, in diesem Posten Genussrechte der Raiffeisen Centropa Invest Verwaltungs- und Beteiligungs AG ausgewiesen, die auf unbeschränkte Zeit, jedoch mit Kündigungsmöglichkeit, zur Verfügung gestellt wurden.
Furthermore, in 2010, profit-share certificates (Genussrecht) of Raiffeisen Centropa Invest Verwaltungs- und Be-teiligungs AG furnished for an indefinite term but with the possibility of termination were included in this line item as subordinated debt designated as at fair value through profit or loss.
ParaCrawl v7.1