Translation of "Körpergrenzen" in English

Kannst du dich selbst über deine Körpergrenzen hinaus spüren?
Can You Feel Yourself Beyond Your Body Boundaries?
CCAligned v1

Die Körper geraten immer mehr unter den Druck einer Technologie, die Körpergrenzen zunehmend verschwimmen lässt.
The body increasingly is pressurized by a technology which more and more lets the borders of the body blur.
ParaCrawl v7.1

Ihre Körpergrenzen sind mit den technologischen Angeboten so ineinandergeflossen, dass sie den Joystick als eine unbewusste Erweiterung der Hand empfinden.
Their body boundaries have fluidly intermingled with the technological affordances so that they feel the joystick as an unconscious extension of the hand.
ParaCrawl v7.1

Dies ist nicht mehr so erstaunlich, wenn Sie bedenken, daß ein Teil der Überlebensstrategie eine hochentwickelte Sensitivität für die Energie des Mißbrauchers und schwache Körpergrenzen sind.
It's not so surprising anymore if you remember that part of the survival tool kit is a highly developed sensitivity to the energy of the abuser, and weak body boundaries.
ParaCrawl v7.1

Wie in allen anderen Arbeiten geht es um die Fragen von Männlichkeit, von Körpergrenzen und die Fantasien von Identität in einer Zeit, in der alles ins Fliessen geraten ist.
Again this work questions masculinity, borders of bodies, phantasies of identity in a time where everything is afloat.
ParaCrawl v7.1

Mahler interpretiert das Anschlagen gegen Objekte in der Übungsphase als Notwendigkeit, die Körpergrenzen zu stärken, die für Schritt 2 notwendig sind.
Mahler describes the bumping against objects in the practising subphase as a necessity to strengthen the body boundaries that are necessary for step two.
ParaCrawl v7.1

Die Diskurse über die Syphilis operierten mit einer räumlichen Repräsentation des politischen Körpers, während die nationalen und christlichen Körpergrenzen nicht nur durch den Kontakt mit anderen Religionen bedroht wurden, sondern auch durch die sexualisierte Frau und die nicht-weißen Körper, durch fremdes Blut und fremden Samen.40 Innerhalb der sexual-geopolitischen Ikonografie war der Ausgegrenzte (die Streunerin, der Fremde, der Sklave, der indigene Körper) "vergiftet" und wurde als mobile Ansteckungsquelle begriffen.
The discourses on syphilis worked with a spatial representation of the political body where the national and Christian masculine body's borders were threatened by contact not only with other religions but also with sexualized female and nonwhite bodies, with other blood and other sperm.40 Within this sexo-geopolitical iconography, the outsider (the stray woman, the stranger, the foreign, the slave, the indigenous body) was "poisoned" and acted as a mobile source of contamination.
ParaCrawl v7.1

Ausgehend von liquiden Substanzen basieren die Arbeiten von Sarah Hermanutz und Alanna Lynch auf Themen wie Amphibien, Begrenzungen, Feuchtgebiete, Körpergrenzen, Marginalisierung, Materialästhetik, Sickerwasser und Sinneswahrnehmung durch Performances, Installationen, Multimedia und lebende Kunstwerke.
Taking all things fluid as a starting point, the work of Sarah Hermanutz and Alanna Lynch covers themes such as amphibians, bodily borders, boundaries, marginalisation, materialism, seepage, sensory and wetlands through performance, installations, multimedia and living artworks.
ParaCrawl v7.1

Das anagrammatische Schwindeln und Schwinden der Körpergrenzen passiert hier im ‘konkreten' Theater ineinanderverschlungener Glieder und Projektionsflächen.
The anagrammatic dissolution and disappearance of the body limits here happens in the ‘concrete’ theatre of intertwined extremities and projection areas.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn sie dabei nicht so radikal vorgehen wie Orlan und Stelarc, die ihre eigenen physischen Körper selbst zum Austragungsort der Technologien machen, verleihen sie je auf ihre Weise der Vermutung Ausdruck, dass unter den Vorzeichen der Cyborgisierung die Körpergrenzen und -konstitutionen fluide zu werden beginnen, und mit ihnen die Grenzen und Konstitutionen des Subjekts.
Even if they do not proceed as radically as do Orlan and Stelarc, who turn their own physical bodies into a venue for the technologies, in their own way they lend expression to the suspicion that under the premise of cyborgization, physical boundaries and constitutions begin to become fluid, and along with them the boundaries and constitutions of the subject.
ParaCrawl v7.1

Dabei transzendiert ein Forscher seine Körpergrenzen, lässt sein Bewusstsein in einen umfassend vernetzten Computer „hochladen“ und strebt schließlich durch Übernahme und Auflösung individueller Identitäten die Omnipräsenz und Allmacht dieses „Gesamtbewusstseins“ an – eine Art künstlicher Göttlichkeit?
In so doing the scientist transcends his bodily boundaries, downloads his mind to an extensive computer network and by overtaking and dissolving individual identities eventually aspires for the omnipresence and omnipotence of an emerging “overall-consciousness” – something like an artificial “deity”…
ParaCrawl v7.1

Während im Spiegelstadium das »Ich« als ein anderer erscheint, mit dem sich das Kind narzisstisch identifizieren kann, ist die »dream screen« mit einem Stadium verbunden, in welchem jedes Bewusstsein von Körpergrenzen fehlt, der kindliche Körper und die mütterliche Brust bilden eine undifferenzierte Einheit, weshalb Baudry von einem »Eingehülltsein des Subjektes im Projektionsschirm« spricht, »einem Modus, der dem Spiegelstadium vorausgeht und deshalb in einer Durchlässigkeit fundiert ist, einer Fusion von Innerem und Äußerem«.
While in the mirror stage the «I» appears as an Other, with which the child can narcissistically identify, the «dream work» is linked to a stage in which all consciousness of bodily borders is missing, the child's body and the maternal breast form an undifferentiated unity. This is why Baudry speaks of an «envelopment of the subject by the screen,» «a mode which is anterior to the mirror stage, to the formation of the self, and therefore founded on a permeability, a fusion of the interior with the exterior.« [16]
ParaCrawl v7.1

Subjekt-Sein wird als etwas dargestellt, das mehr ist als die im dualen Verständnis angelegten Körpergrenzen sowie gesellschaftlich sanktionierte Subjektivität.
The state of being a subject is portrayed as something that goes beyond the bodily boundaries inherent in both dual perception and socially sanctioned subjectivity.
ParaCrawl v7.1

Danach wird es ihm auch möglich, außerhalb der Körpergrenzen zu gelangen, die Größe des Bewußtseins aktiv auszuweiten, "persönliche Kraft" zu entwickeln, die u.a. die Möglichkeit bietet, von Äon zu Äon zu wechseln, und die multidi- mensionale Natur des Universums aktiv zu erforschen.
After that, it becomes feasible to us to move outside the body, to grow in size as conscious- nesses, to develop personal power, which allows us to move from one eon to another, thus exploring the mul- tidimensional nature of the universe.
ParaCrawl v7.1

Die Ästhetik körperlicher Deformationen, das Zerfließen der Körpergrenzen und die Rekombinationen von Gliedern symbolisieren, was mit den Körpern auf soziopolitischer und subjektiver Ebene geschieht.
The aesthetics of physical deformations, the dissolution of physical boundaries and the recombination of limbs symbolize what is happening with bodies on a sociopolitical and subjective level.
ParaCrawl v7.1

Diese Felder verdeutlichen die Trennung des Körpers von seiner räumlichen Umwelt, aber deuten auch auf Kräfte hin, die vom Körperinneren nach außen oder umgekehrt auf die Körpergrenzen einwirken und so das doppelte Gesicht der Grenze selbst sichtbarmachen.
These fields imply both the body's separation from its spatial environment but also suggest the imposition of pressures radiating outward or upon the bodily limits, thus establishing the equivocal nature of the boundary itself.
ParaCrawl v7.1

Dieter Hoffmann erläutert die Bedeutung der horizontalen Ebene, die vorne und hinten unterscheidet und den Raum für Nähe und Distanz bietet, der vertikalen Ebene, auf der wir uns nach links und rechts ausrichten und Balance, Kraft und Widerstand erleben, der Sagittalebene, auf der wir oben und unten unterscheiden und nach Richtung, Verbindung und Beziehung über die Körpergrenzen hinaus suchen, und ihr Zusammenspiel untereinander.
Dieter Hoffmann explains the significance of three levels: the horizontal level, which distinguishes front and back and provides space for proximity and distance; the vertical level, on which we orientate ourselves to the left and to the right and experience balance, strength and resistance; the sagittal level, on which we distinguish above and below and where we search for direction, connection and relationship beyond the bounds of the body, and for their mutual interplay.
ParaCrawl v7.1

Es gilt, die individuellen Körpergrenzen, das Alter, das Geschlecht, die eigene Scham und die mühsam errungene sexuelle Identität aufzugeben und vor der Live-Kamera miteinander zu verschmelzen in immer neuen, kollektiven Körperbildern.
The aim is to abandon the individual limits of the body, age, gender, shame and hard-won sexual identity in order to merge into new, collective image of bodies, live on camera.
ParaCrawl v7.1

Die Diaprojektion auf Nebel zeigt den Lichtstrahl der Projektion und ist wie die schwarz-weiße Tarnzeichnung des Tieres (die dazu dient, Körpergrenzen in Bewegung verschwimmen zu lassen) ein Verweis auf die Kinematografie, in der es schließlich auch um die Vortäuschung von Bewegung geht.
A slide projection onto fog shows the projection beam and, like the black-and-white camouflage of the animal (which make the lines of the body blur when running), is a reference to cinematography, since, after all, it too deals with the pretension of movements.
ParaCrawl v7.1