Translation of "Jugendgewalt" in English
Vielleicht
war
es
Rache
dafür,
weil
ich
über
Jugendgewalt
geredet
habe.
It's
probably
a
retaliation
to
my
criticism
on
youth
violence.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Band
beinhaltet
diverse
Beiträge
zur
Aufklärung
über
Jugendgewalt
und
Bullying.
This
volume
contains
several
contributions
to
education
on
youth
violence
and
bullying.
ParaCrawl v7.1
Kampfkunst
ist
ein
Werkzeug,
um
Probleme
wie
Fettleibigkeit
und
Jugendgewalt
zu
lösen.
Martial
arts
are
a
tool
for
solving
problems
such
as
obesity
and
juvenile
violence.
ParaCrawl v7.1
Und
Prävention
ist
der
beste
Weg,
um
Jugendgewalt
und
Sucht
einzudämmen.
And
prevention
is
the
best
way
to
contain
violence
among
young
people
and
addiction.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Jugendgewalt
wirkt
die
sehr
hohe
Arbeitslosigkeit
der
jungen
Bevölkerung
als
Konflikttreiber.
An
important
factor
driving
youth
violence
is
the
very
high
level
of
unemployment
among
young
people.
ParaCrawl v7.1
Das
Kernthema
unserer
Konferenz
war
das
Phänomen
der
Jugendgewalt
in
Städten.
The
main
theme
of
our
conference
was
urban
violence
by
young
people.
ParaCrawl v7.1
Diese
Feststellung
ist
ganz
wichtig,
um
in
der
berechtigten
Sorge
um
das
Wohl
von
Kindern
und
Jugendlichen
nicht
über
das
Ziel
hinauszuschießen
und
vor
allem
auch
deshalb,
um
die
tatsächlichen
Ursachen
der
leider
real
existierenden
Jugendgewalt
nicht
zu
verkennen.
That
is
a
most
important
finding,
for
we
must
not
overshoot
the
mark
in
our
legitimate
concern
for
the
well-being
of
children
and
young
people
and,
in
particular,
we
must
not
mistake
the
real
causes
of
the
sad
reality
of
youth
violence.
Europarl v8
Jugendgewalt
entsteht
durch
die
Kumulation
mehrerer
Faktoren,
zum
Beispiel
der
Erfahrung
von
Gewalt
in
der
Familie,
das
Erleben
erheblicher
sozialer
Benachteiligungen,
schlechte
Zukunftschancen
aufgrund
von
Bildungsdefiziten,
die
zu
Frust
führen,
was
dann
in
Gewalt
umschlägt.
Youth
violence
is
the
result
of
a
build-up
of
several
factors,
such
as
experiencing
violence
in
the
family,
suffering
serious
social
disadvantages,
having
poor
chances
for
the
future
because
of
lack
of
education,
which
leads
to
frustration,
which
in
turn
finds
its
outlet
in
violence.
Europarl v8
Das
Schwerpunktthema
meiner
Gruppe
war
Jugendgewalt,
und
da
ich
fast
mein
ganzes
Leben
Opfer
von
Hänseleien
war,
weckte
dieses
Thema
starke
Emotionen
in
mir.
My
particular
group's
focus
was
on
youth
violence,
and
having
been
the
victim
of
bullying
for
most
of
my
life,
this
was
a
subject
in
which
I
felt
particularly
passionate.
TED2020 v1
Die
Vorsitzende
des
Stadtrats,
Linda
W.
Cropp,
setzte
ihn
außerdem
zum
Vorsitzenden
eines
speziellen
Ausschusses
zur
Prävention
von
Jugendgewalt
ein.
Chairman
Linda
W.
Cropp
also
appointed
him
to
chair
a
Special
Committee
on
Prevention
of
Youth
Violence.
Wikipedia v1.0
Das
Projekt
schaffte
Jobs,
verringerte
die
Jugendgewalt
und
schaffte
eine
Art
Gemeinschaftssinn
innerhalb
der
leidgeplagten
Gemeinde.
The
project
created
jobs,
reduced
youth
violence
and
instilled
a
sense
of
community
spirit
in
the
struggling
municipality.
GlobalVoices v2018q4
All
diese
Formen
sind
eine
Untersuchung
wert,
aber
in
der
vorliegenden
Initiativstellungnahme
wollen
wir
uns
auf
die
Analyse
von
Städtischen
Ballungsräumen
und
Jugendgewalt
beschränken.
Although
all
of
these
forms
of
violence
are
worthy
of
study,
this
own-initiative
opinion
confines
itself
to
looking
at
urban
areas
and
youth
violence.
TildeMODEL v2018
All
diese
Formen
sind
eine
Untersuchung
wert,
aber
in
der
vorliegenden
Initiativstellungnahme
wollen
wir
uns
auf
kollektive
Jugendgewalt
in
städtischen
Ballungsräumen
beschränken.
Although
all
of
these
forms
of
violence
are
worthy
of
study,
the
present
own-initiative
opinion
confines
itself
to
the
collective
violence
perpetrated
by
young
people
in
urban
areas.
TildeMODEL v2018
Deshalb
kann
die
Antwort
auf
die
Überlegungen
zur
Jugendgewalt
in
den
Städten
und
zu
ihrer
Prävention
nicht
nur
darin
bestehen,
begangene
Taten
zu
maßregeln
und
zu
bestrafen.
All
of
these
factors
suggest
that
any
discussion
of
urban
violence
perpetrated
by
young
people
and
its
prevention
must
provide
more
of
a
response
than
crackdowns
and
punishment.
TildeMODEL v2018
Die
Lehrer
sollten
besser
auf
die
Bewältigung
der
sozialen
Phänomene
ihrer
Schüler
(insbesondere
Einwanderung,
soziale
Diskriminierung,
Armut,
Jugendgewalt)
vorbereitet
werden.
Teachers
should
be
better
prepared
to
deal
with
the
social
phenomena
affecting
their
pupils
(in
particular,
immigration,
social
discrimination,
poverty
and
youth
violence).
TildeMODEL v2018
Die
europäischen
und
internationalen
Grundsätze
in
Bezug
auf
Jugendgewalt
und
Jugendkriminalität
müssen
durch
Mindeststandards
in
den
nationalen
Gesetzgebungen
harmonisiert
werden
und
als
Indikator
für
die
Gewährleistung
der
Jugendrechte
dienen.
European
and
international
principles
concerning
youth
violence
and
delinquency
should
be
harmonised
through
minimum
standards
to
be
respected
in
national
legislation
and
used
as
indicators
to
ensure
respect
for
young
people's
rights.
TildeMODEL v2018
Die
Stellungnahme
enthalte
Statistiken
und
Analysen
bezüglich
des
Problems
der
Jugendgewalt,
das
in
Europa
in
unterschiedlichen
Formen
und
aus
unterschiedlichen
Gründen
auftrete.
The
opinion
put
together
the
statistics
and
analysed
the
problem
of
violence
amongst
young
people,
which
was
cropping
up
in
Europe
in
a
variety
of
forms
and
for
diverse
reasons.
TildeMODEL v2018
Die
europäischen
und
internationalen
Grundsätze
in
Bezug
auf
Jugendgewalt
und
Jugendkriminalität
müssen
durch
Mindeststandards
in
den
nationalen
Gesetzgebungen
harmonisiert
werden
und
als
Indikator
für
die
Gewährleistung
der
Rechte
der
Minderjährigen
dienen.
European
and
international
principles
concerning
youth
violence
and
delinquency
should
be
harmonised
through
minimum
standards
to
be
respected
in
national
legislation
and
used
as
indicators
to
ensure
respect
for
minors'
rights.
TildeMODEL v2018
Erwähnenswert
seien
auch
die
Rolle
der
Jugend-
und
Bildungsorganisationen,
die
Bedeutung
einer
angemessenen
Weiterbildung
für
Mitarbeiter
in
den
für
Jugendgewalt
zuständigen
Diensten
sowie
die
Wichtigkeit
von
Strategien
gegen
die
Ghettobildung
in
Großstädten.
The
role
to
be
played
by
youth
associations
and
education
also
had
to
be
clearly
stated
and
there
had
to
be
proper
training
for
departments
dealing
with
youth
violence,
as
well
as
strategies
to
prevent
ghettos
from
developing
in
cities.
TildeMODEL v2018
Jugendgewalt
zeigt
sich
jedoch
in
sehr
unterschiedlichen
Formen
–
sie
reicht
von
der
Gewalt
in
städtischen
Ballungsräumen
über
die
Gewalt
in
der
Schule
bis
zur
Gewalt
gegen
die
Eltern
zu
Hause
oder
bei
Sportveranstaltungen.
Nevertheless,
juvenile
delinquency
takes
a
number
of
quite
different
forms,
from
crime
occurring
in
urban
areas
to
violence
at
school,
as
well
as
violence
in
a
domestic
setting
perpetrated
against
parents,
or
acts
of
violence
in
sporting
events.
TildeMODEL v2018
Die
Hip-Hop-Legende
KRS-One
ist
nicht
nur
für
Millionen
verkauften
Platten
bekannt,
er
engagiert
sich
auch
gegen
Jugendgewalt
und
für
Menschenrechte.
Hip-hop
icon
KRS
One
is
not
just
known
for
selling
millions
of
albums.
He
has
led
a
tireless
crusade
against
youth
violence
and
has
been
a
strong
voice
for
human
rights.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Sachverständigenrat
für
Jugendgewalt
solle
Konzepte
ausarbeiten,
so
etwa
für
die
Nutzung
des
Internets
für
ein
Antigewalttraining,
sowie
für
mehr
Sicherheit
im
öffentlichen
Raum.
This
advisory
council
on
youth
violence
would
develop
plans
for
initiatives
such
as
using
the
Internet
for
antiviolence
training
and
increasing
security
in
public
spaces.
WikiMatrix v1
Der
Deutsche
Städte-
und
Gemeindebund
sprach
sich
mit
Blick
auf
den
Amoklauf
sowie
den
zeitnahen
Tod
von
Dominik
Brunner
für
einen
Sachverständigenrat
für
Jugendgewalt
aus,
der
dem
Vorbild
des
Zuwanderungsrats
folgen
solle,
der
mit
dem
Bundesamt
für
Migration
und
Flüchtlinge
zusammenarbeitet.
The
German
Association
of
Cities
and
Towns,
in
view
of
the
attack
as
well
as
the
recent
death
of
Dominik
Brunner,
came
out
in
favor
of
an
advisory
council
on
youth
violence,
based
on
the
model
of
the
German
Immigration
Council,
which
works
in
cooperation
with
the
Federal
Office
for
Migration
and
Refugees.
WikiMatrix v1