Translation of "Jazzkeller" in English
Das
Schulpiano
116/122
ist
ideal
für
Schule,
Bühne,
Jazzkeller.
The
School
Piano
116/122
is
ideal
for
the
classroom,
stage
or
jazz
club.
ParaCrawl v7.1
Hier
bieten
die
Kulturfabrik,
die
Kulturrampe
sowie
der
Jazzkeller
ein
ausgedehntes
Programm.
Here
the
Kulturfabrik,
the
Kulturrampe
and
the
Jazzkeller
offer
a
wide
program.
ParaCrawl v7.1
Sie
traten
im
legendären
Jazzkeller
"Badewanne"
auf.
They
originally
performed
in
the
legendary
Badewanne
("bathtub")
jazz
club.
ParaCrawl v7.1
Frankfurts
Jazzkeller
ist
weltweit
bekannt.
Frankfurt´s
Jazzkeller
is
known
the
world
over.
ParaCrawl v7.1
Zusammen
mit
dem
Pianisten
Jan
Huydts
und
dem
Bassisten
Peter
Trunk
bildete
er
ab
1963
die
Hausrhythmusgruppe
im
Berliner
Jazzkeller
Blue
Note.
Together
with
the
pianist
Jan
Huydts
and
the
bassist
Peter
Trunk,
he
founded
the
house
band
at
the
Berlin
club
Blue
Note
in
the
1960s.
WikiMatrix v1
Gemeinsames
Abendessen
im
Hotel
bevor
Sie
im
Marian's
Jazzroom,
einer
der
renommiertesten
Jazzkeller
Europas,
den
Abend
mit
einem
feinen
Cognac
ausklingen
lassen.
Group
dinner
in
the
hotel,
followed
by
listening
to
music
in
Marian's
Jazzroom,
one
of
Europe's
most
famous
jazz
bars.
ParaCrawl v7.1
Das
zweite
Album
der
MÃ1?4nchner
Formation
Jazzbirds,
im
Jahr
1996
von
dem
Komponisten
und
Gitarristen
Stefan
F.
Huber
gegrÃ1?4ndet,
ist
ein
hochwertiger
Livemitschnitt
des
Konzerts
vom
15.
November
2003
im
Jazzkeller
Burghausen.
The
second
album
by
the
Munich
group
Jazzbirds,
founded
in
1996
by
the
composer
and
guitarist
Stefan
F.
Huber,
is
a
high
quality
live
recording
of
the
concert
in
the
Jazzkeller
Burghausen
on
15
November
2003.
ParaCrawl v7.1
Als
Jazzmusiker
spielte
er
mit
vielen
namhaften
Künstlern
wie
Sheila
Jordan,
Charlie
Mariano,
Lee
Konitz,
Bill
Elgart
und
Tony
Scott
und
konzertierte
auf
internationalen
Bühnen
(z.B
dem
Jazzfestival
Leipzig,
WDR
Festival
Köln,
Jazzfest
Viersen,
der
Hildener
Jazztage,
den
berühmten
Jazzclubs
„Unterfahrt“
München,
„Jazzkeller“
Frankfurt
(Main),
„Vortex
Club“
London/GB,
„Bimhuis“
Amsterdam/NL,
im
Olympiapark
Atlanta/USA,
in
der
„Townhall“
Akko/Israel).
As
a
bass
player
he
worked
with
many
internationally
renowned
Jazz
artists
such
as
Sheila
Jordan,
Charlie
Mariano,
Lee
Konitz,
Bill
Elgart
and
Tony
Scott,
giving
concerts
on
international
stages
(for
example
at
the
Jazzfestival
Leipzig,
WDR
Festival
Köln,
Jazzfest
Viersen,
Hildener
Jazztage,
at
the
Olympiapark
Atlanta/USA)
and
in
well-known
Jazzclubs
(„Unterfahrt“
Munich,
„Jazzkeller“
Frankfurt
(Main),
„Vortex
Club“
London/GB,
„Bimhuis“
Amsterdam/NL,
„Townhall“
Akko/Israel).
ParaCrawl v7.1
Ausserdem
bietet
Lausanne
Avantgarde-Szenen,
DJs
aus
aller
Welt,
Jazzkeller
und
Kunstgalerien,
so
dass
wirklich
für
jeden
Geschmack
etwas
dabei
ist!
Avant-garde
productions,
DJs
from
all
over
the
world,
jazz
cellars,
art
galleries
–
there's
something
for
everyone!
Â
ParaCrawl v7.1
Der
traditionelle
Spielort
ist
der
Jazzkeller
am
Paniersplatz
unterhalb
der
Nürnberger
Burg,
der
mit
seinem
historischen
Sandsteingewölbe
für
eine
besondere
Live-Atmosphäre
sorgt.
The
traditional
venue
is
the
"Jazzkeller"
at
Paniersplatz,
located
underneath
the
Nuremberg
castle.
With
its
historical,
sandstone
vaulted
ceiling,
it
creates
an
extra-special
live
atmosphere.
ParaCrawl v7.1
Da
werden
mit
Percussion
und
Streichinstrumenten
Klangwelten
erzeugt,
wie
man
sie
in
einem
Pariser
Jazzkeller
nicht
besser
hören
könnte.
Sound
worlds
are
produced
with
percussion
and
stringed
instruments,
which
you
couldn't
hear
better
in
a
Paris
jazz
cellar.
ParaCrawl v7.1
Im
Jazzkeller
„Quasimodo“
unter
dem
Delphi-filmpalast,
kann
man
neben
feinstem
Jazz
auch
andere
Stilrichtungen
wie
Funk
und
Soul
hören.
In
the
jazz
cellar
“Quasimodo”
under
the
Delphi-movie
palace,
you
can
hear
also
other
styles
such
as
funk
and
soul
alongside
the
finest
jazz.
ParaCrawl v7.1
Der
Jazzkeller
Frankfurt
gehört
seit
über
45
Jahren
zum
Nachtleben
der
Metropole
und
ist
eine
Institution,
die
man
auch
im
Ausland
kennt.
For
over
45
years,
the
Jazzkeller
Frankfurt
has
been
a
firm
part
of
the
metropolis’s
nightlife,
and
an
institution
that
is
also
well-known
outside
this
country.
ParaCrawl v7.1
Das
zweite
Album
der
Münchner
Formation
Jazzbirds,
im
Jahr
1996
von
dem
Komponisten
und
Gitarristen
Stefan
F.
Huber
gegründet,
ist
ein
hochwertiger
Livemitschnitt
des
Konzerts
vom
15.
November
2003
im
Jazzkeller
Burghausen.
The
second
album
by
the
Munich
group
Jazzbirds,
founded
in
1996
by
the
composer
and
guitarist
Stefan
F.
Huber,
is
a
high
quality
live
recording
of
the
concert
in
the
Jazzkeller
Burghausen
on
15
November
2003.
ParaCrawl v7.1
Der
Jazzkeller
in
der
Kleinen
Bockenheimer
Straße
wurde
1952
vom
legendären
Carlo
Bohländer
(1919-2004)
gegründet
und
ist
der
wohl
älteste
bestehende
Jazzclub
in
Deutschland.
Founded
in
1952
by
the
legendary
Carlo
Bohländer
(1919-2004),
the
Jazzkeller
on
Kleine
Bockenheimer
Strasse
is
probably
the
oldest
jazz
club
in
Germany
that
is
still
in
existence.
ParaCrawl v7.1
Das
1949
gegründete
erste
Ensemble
bestehend
aus
Günter
Pfitzmann,
Horst
Gabriel
und
den
Damen
Traudel
Dombach,
Dorle
Hintze
und
Ilse
Markgraf
trat
noch
im
Jazzkeller
"Badewanne"
auf.
Their
first
ensemble,
which
came
together
in
1949,
consisted
of
Günter
Pfitzmann,
Horst
Gabriel
and
the
ladies
Traudel
Dombach,
Dorle
Hintze
and
Ilse
Markgraf
-
at
the
time,
they
appeared
in
what
was
then
the
jazz
venue
‘Badewanne’
(bathtub).
ParaCrawl v7.1
Im
Vergleich
zu
einem
mehrstündigen
Gig
in
einem
Jazzkeller
ist
eine
Aufnahmesession
für
Glissandi
eine
Tortur,
die
dem
Musiker
regelrechte
Verbrennungen
an
den
Fingerkuppen
beschert.
As
opposed
to
a
several-hour-long
gig
at
a
jazz
club,
a
glissandi
recording
session
can
be
torturous,
leaving
the
musician
with
veritable
burns
on
the
fingertips.
ParaCrawl v7.1
Das
beweist
sie
auch
mit
neuen
Songs,
die
in
ihrer
leichtfüßigen,
nebensächlichen
Art
aus
einem
Jazzkeller
im
SoHo
der
50er
Jahre
stammen
könnten.
She
demonstrates
this
again
in
new
songs
with
a
nimble,
by-the-by
air
that
could
have
come
straight
out
of
a
1950s
jazz
cellar
in
SoHo.
ParaCrawl v7.1
Zudem
erfreut
sich
die
Stadt
einer
regen
Kleinkunstszene,
die
auf
den
Bühnen
unzähliger
weiterer
Theater,
Jazzkeller
und
Musikclubs
für
viel
Abwechslung
sorgt.
The
city
is
also
home
to
a
lively
alternative
art
scene,
with
uncountable
theatres,
jazz
bars
and
music
clubs
providing
a
wide
variety
of
entertainment.
ParaCrawl v7.1
Als
Jazzmusiker
spielte
er
mit
vielen
namhaften
Künstlern
wie
Sheila
Jordan,
Charlie
Mariano,
Lee
Konitz,
Bill
Elgart
und
Tony
Scott
und
konzertierte
auf
internationalen
Bühnen
(z.B
dem
Jazzfestival
Leipzig,
WDR
Festival
Köln,
Jazzfest
Viersen,
der
Hildener
Jazztage,
den
berühmten
Jazzclubs
"Unterfahrt"
München,
"Jazzkeller"
Frankfurt
(Main),
"Vortex
Club"
London/GB,
"Bimhuis"
Amsterdam/NL,
im
Olympiapark
Atlanta/USA,
in
der
"Townhall"
Akko/Israel).
As
a
bass
player
he
worked
with
many
internationally
renowned
Jazz
artists
such
as
Sheila
Jordan,
Charlie
Mariano,
Lee
Konitz,
Bill
Elgart
and
Tony
Scott,
giving
concerts
on
international
stages
(for
example
at
the
Jazzfestival
Leipzig,
WDR
Festival
Köln,
Jazzfest
Viersen,
Hildener
Jazztage,
at
the
Olympiapark
Atlanta/USA)
and
in
well-known
Jazzclubs
("Unterfahrt"
Munich,
"Jazzkeller"
Frankfurt
(Main),
"Vortex
Club"
London/GB,
"Bimhuis"
Amsterdam/NL,
"Townhall"
Akko/Israel).
ParaCrawl v7.1
Dass
aber
der
Jazz
nicht
nur
für
eine
Woche
den
Ausnahmezustand
hervorruft,
sondern
die
Szene
das
ganze
Jahr
über
aktiv
ist
(mit
Konzerten,
ob
Open
Air
oder
im
lauschigen
"Jazzkeller",
Workshops
etc.),
belegt
eine
weitere
Institution:
die
Big
Band
Burghausen,
in
der
engagierte
und
versierte
Amateurmusiker
aus
der
Region
seit
sage
und
schreibe
35
Jahren
Jazz
im
Großformat
zelebrieren.
But
the
fact
that
jazz
does
not
only
create
exceptional
circumstances
for
a
week,
but
instead
the
scene
is
active
the
whole
year
(with
concerts,
regardless
of
whether
open-air
or
in
the
cozy
"Jazzkeller",
workshops,
etc.),
is
attested
to
by
another
institution:
the
Big
Band
Burghausen,
in
which
dedicated
and
skilled
amateur
musicians
from
the
region
have
been
celebrating
jazz
on
a
large
scale
for
-
believe
it
or
not
-
35
years.
ParaCrawl v7.1
Ob
ein
uriger
Jazzkeller,
die
Alemannische
Bühne,
klassische
Klänge
im
Konzerthaus
oder
Shakespeare
am
Freiburger
Theater
–
sicherlich
finden
Sie
während
Ihres
Aufenthaltes
das
perfekte
Abendprogramm
für
sich.
From
a
rustic
jazz
cellar
to
the
Alemannische
Bühne
theater,
classical
sounds
in
the
Konzerthaus
(concert
hall)
or
Shakespeare
at
the
Freiburg
Theater
–
you
are
sure
to
find
the
perfect
evening
program
during
your
stay.
ParaCrawl v7.1
Weil
Manfred
Mohr
sich
nie
sonderlich
begeistert
zeigt
vom
Wesen
der
Schule
allgemein
und
vom
akademischen
Kunstbetrieb,
weil
er
als
Musiker
lieber
durch
Jazzkeller
und
Konzertsäle
tourt,
als
Schmuckdesign
zu
studieren,
bleibt
der
Wunsch
des
Vaters
an
den
Sohn,
seine
Nachfolge
in
der
Schmuckindustrie
anzutreten,
unerfüllt.
Because
Manfred
Mohr
was
never
particularly
enthusiastic
about
the
school
system
in
general
or
about
academic
art,
because
as
a
musician
he
preferred
to
tour
the
jazz
clubs
(basements)
and
concert
halls
rather
than
to
study
jewelry
design,
his
father's
wish
that
his
son
should
succeed
him
in
the
jewelry
industry
was
to
remain
unfulfilled.
ParaCrawl v7.1
Traditionell
ist
das
Ambiente,
wie
es
sich
für
einen
echten
Club
gehört:
Ein
"Jazzkeller"
im
wahrsten
Sinne
des
Wortes,
gelegen
unter
dem
Delphi-Filmpalast
und
dem
Quasimodo-Café.
The
ambience
is
traditional,
as
it
should
be
for
a
genuine
club:
a
jazz
basement
in
its
true
sense,
situated
under
the
Delphi
cinema
and
the
Quasimodo
café.
ParaCrawl v7.1
Diese
Hochburg
des
Shoppings
in
Lausanne
bietet
auch
zahlreiche
angenehme
Treffpunkte:
Auf
die
Gäste
warten
rund
20
Bars,
Klubs
und
Discos,
einige
davon
mit
gewagten
Dekorationen,
sowie
zwei
bekannte
Jazzkeller
und
verschiedene
Nachtklubs.
This
hotspot
for
shopping
in
Lausanne
offers
a
number
of
delightful
meeting
places,
with
some
20
bars,
clubs
and
discos,
several
of
which
are
boldly
decorated,
two
well-known
jazz
cellars,
and
popular
nightclubs.
ParaCrawl v7.1