Translation of "Jahrfünft" in English

Gestatten Sie mir, auch an so wichtige Dokumente zu erinnern wie das Grünbuch und das Weißbuch der Kommission, und wenn Sie mir einen in diesem Fall eher persönlichen Verweis gestatten, die Konferenz von Madrid von 1994, deren erstes Jahrfünft seit ihrer Durchführung sich nächste Woche vollendet.
Let me also remind you of such important documents as the Green and White Papers from the Commission and, if I may make a slightly more personal reference in this case, the 1994 Madrid Conference. In a week's time we will reach the end of the first five-year period since this meeting was held.
Europarl v8

Herr Kommissar, ich danke Ihnen für Ihre Antwort, aber sehen Sie, im letzten Jahrfünft haben 4 000 Einwanderer aus Marokko und der Subsahara in den Gewässern der Straße von Gibraltar oder an den Küsten der Kanarischen Inseln ihr Leben verloren, und bedauerlicherweise überschwemmen hunderte minderjährige Marokkaner, die die Grenzen zu den spanischen Städten Ceuta und Melilla überqueren, die Aufnahmezentren und provozieren zudem schwere Angriffe auf die Mitarbeiter dieser Zentren.
Commissioner, I am grateful for your answer but I want to say this: in the last five-year period, 4 000 Moroccan and sub-Saharan immigrants have died in the waters of the Straits of Gibraltar and off the coasts of the Canary Islands and, unfortunately hundreds of Moroccan minors crossing borders into the Spanish towns of Ceuta and Melilla are causing reception centres to overflow and have furthermore been committing serious attacks on the employees of those centres.
Europarl v8

Mit Blick auf die im kommenden Jahrfünft geplanten Maßnahmen der Kommission hält es der Ausschuß für geboten, daß von Zeit zu Zeit weitere Berichte über die Umsetzung von Entschließungen und Schlußfolgerungen des Rates ausgearbeitet werden.
With a view to the measures planned by the Commission over the next five-year period, the Committee feels that it would be appropriate for further reports to be drawn up from time to time on the implementation of Council Resolutions and conclusions.
TildeMODEL v2018

Es ist so gekommen, weil die vom Maastricht-Vertrag für den Euro-Beitritt geforderte nominale Konvergenz (dabei erreichte man de jure „ein historisch niedriges Inflations- und Zinsniveau" und die „Gesundung der Haushaltslage") nicht die Wachstumsraten der Wirtschaften von 2, 7% im Jahre 1997 und von 2, 9% im Jahre 1998 in Frage stellte, wobei es außerdem im Vergleich zum vorhergehenden Jahrfünft eine Verbesserung bei der Schaffung von Arbeitsplätzen gegeben hat, so daß 5,1 Millionen Arbeitsplätze zwischen 1996 und 2000 geschaffen werden, nachdem sie zwischen 1991 und 1995 um 4, 6 Millionen abgenommen hatten.
This has occurred because the nominal convergence demanded by the Maastricht Treaty for entering the euro — achieving an historically low level of inflation and interest rates and an improvement in the budgetary balance — did not jeopardise economic growth rates: 2.7% in 1997 and 2.9% in 1998. The result was an improvement in the employment situation compared with the previous 5-year period, with 5.1 million jobs created between 1996 and 2000 whereas 4.6 million were lost between 1991 and 1995.
EUbookshop v2

Die durchschnittliche Abnahmerate war dabei mit 2,0% im zweiten Jahrfünft über doppelt so hoch wie im ersten (0,9%).
The average reduction rate of 2.0% in the second five-year period was more than twice as high as the first period (0.9%).
EUbookshop v2

Während beispielsweise der Fleischverbrauch pro Kopf in Bulgarien zwischen 1971 und 1975 ebenso wie im davorliegenden Jahrfünft um 38 % zugenommen hat, machte die Steigerung in der Tschechoslowakei nur noch 14 % aus.
Whilst for example the consumption of meat per capita between 1971 and 1975 in Bulgaria had increased by 38% compared to the previous 5 year period, the corresponding increase in Czechoslovakia was only
EUbookshop v2

Bei den 0,5-5 ha Betrieben beschränkten sich jedoch die hohen Abnahmen auf den Zeitraum vor 1970 (-9%/a·), während in dem darauf folgenden Jahrfünft die jährliche Abnahme bei lediglich 0,7% lag.
For 0.5-5 ha farms, large reductions were, however, limited to the period before 1970 (-9%)i the annual reduction being only 0.7% over the following five years.
EUbookshop v2

Im darauffolgenden Jahrfünft dürfte der Zuwachs der Fleischproduktion der Tschechoslowakei ebenso wie der der DDR unter 10 % absinken.
For the five year period following that, growth of meat production in Czechoslovakia, as in the GDR, will be at a rate of below 10%.
EUbookshop v2

In den Jahren 1971 bis 1975 beliefen sich die Getreideimporte auf insgesamt 17 Mio. t, das waren fast 80 % mehr als im vorangegangenen Jahrfünft.
In 1971 to 1975 imports of cereals totalled 17 M t, which was almost 80% greater than in the previous 5 years.
EUbookshop v2

Deshalb, Frau Präsidentin, Herr Präsident der Kommission, bitte ich, daß dieses für einen sehr bedeutenden Sektor der Europäischen Union lebenswichtige Thema in dieser Strategie und diesen strategischen Zielen für das nächste Jahrfünft berücksichtigt wird.
Therefore, Madam President, Mr President of the Commission, I would ask that this issue, which is of vital importance to a very significant industry within the European Union, be taken into account in this strategy and these strategic objectives for the next five years.
Europarl v8

Die Erfahrung, die wir mit diesem Pilotprojekt in Bilbao gemacht haben, führte uns zu vier Schlußfolgerungen: erstens, daß Europa bei einer Stadtentwicklungspolitik bleiben muß und daß anstelle der Reduzierung der Mittel von 900 Millionen Euro im vorangegangenen Jahrfünft auf 700 in diesem Fünfjahreszeitraum die Finanzierung dieses Programms verstärkt werden sollte, zum Beispiel - wie wir es von der Fraktion der Grünen/Freie Europäische Allianz vorgeschlagen haben - indem derjenige Teil der Strukturfonds, die der jeweilige Mitgliedstaat nicht in dem dafür vorgesehenen Zeitraum verbraucht hat, in URBAN-Projekte reinvestiert wird.
Our experience with that pilot project in Bilbao led us to four conclusions: firstly, that Europe must maintain an urban policy and therefore, far from reducing the EUR 900 million for the last five year period to EUR 700 million for this five year period, the funding of this project should be increased.
Europarl v8

Wir nähern uns einem jener Knotenpunkte der Geschichte, wo die Komintern – nach einer Reihe großer aber immer noch „partieller“ Fehler, die ihre im ersten Jahrfünft ihres Bestehens gesammelten Kräfte untergraben und erschüttert haben – riskiert, den kapitalen, verhängnisvollen Fehler zu begehen, der die Komintern als revolutionären Faktor für eine ganze historische Epoche von der politischen Karte hinwegfegen kann.
One of those decisive moments in history is closely approaching, when the Comintern, after a series of big but still “partial” mistakes which have undermined and shaken up the forces accumulated in its first five years, risks committing the capital, fatal error which may erase the Comintern as a revolutionary factor from the political map for an entire historic epoch.
ParaCrawl v7.1

Im allgemeinen habe ich zusammengefaßt, was die Frucht unserer kollektiven Arbeit im letzten Jahrfünft ist, seit Lenin von der Führung der Partei zurücktrat und die Herrschaft des leichtfertigen Epigonentums begann, das anfangs von den Zinsen des alten Kapitals lebte, bald aber daranging, auch das Kapital zu vergeuden.
Generally speaking, I have summed up the result of our collective work during the last five years, when Lenin retired from the party leadership and the reckless epigonism came in, at first living on the interest from the old capital, but soon beginning to spend the capital itself.
ParaCrawl v7.1

Wir nähern uns einem jener Knotenpunkte der Geschichte, wo die Komintern – nach einer Reihe großer aber immer noch "partieller" Fehler, die ihre im ersten Jahrfünft ihres Bestehens gesammelten Kräfte untergraben und erschüttert haben – riskiert, den kapitalen, verhängnisvollen Fehler zu begehen, der die Komintern als revolutionären Faktor für eine ganze historische Epoche von der politischen Karte hinwegfegen kann.
One of those decisive moments in history is closely approaching, when the Comintern, after a series of big but still "partial" mistakes which have undermined and shaken up the forces accumulated in its first five years, risks committing the capital, fatal error which may erase the Comintern as a revolutionary factor from the political map for an entire historic epoch.
ParaCrawl v7.1

Wie sehr das Bürgertum diese klägliche Rolle seines Parlaments mit vollem Bewußtsein und voller Ergebenheit mitmacht, zeigt klassisch die Äußerung eines linksliberalen Berliner Blattes, das angesichts der neuen exorbitanten Militärforderungen, die eine Erhöhung der Präsenzstärke um mehr als 10.000 Mann und der Aufwendungen dafür im kommenden Quinquennal [Jahrfünft] um 74 Millionen bedeuten und mit der üblichen Drohung, sonst die dreijährige Dienstzeit wieder einzuführen, dem Reichstag wie eine Pistole auf die Brust gesetzt werden, mit einem stillen Seufzer im voraus sagt: Da die Volksvertretung das (die dreijährige Dienstzeit) nicht wünschen könne, dürfe man die Heeresvorlage „wohl schon heute als genehmigt ansehen“.
A classic demonstration of the extent to which the bourgeoisie consciously and devoutly acquiesces in the deplorable role assigned to its parliament is given in a statement made by Left-liberal Berlin paper. In view of the exorbitant new military requisitions, which mean an increase in its size of more than 10.000 men and in its expenditure of 74 million marks in the coming quinquennial [one-fifth of a year], and which are accompanied with the usual threat, field like a pistol on the Reichstag’s head, to re-introduce the three-year term of service, this newspapers predicts with a resigned sign that since the representatives of the people cannot desire [the three-year term of service], one might as well already regard the army bill ‘as approved’.
ParaCrawl v7.1

Standort als Lehrer wird nun Freiburg – er übernimmt eine Dirigierprofessur für ein Jahrfünft, unterrichtet zudem Musikwissenschaft an der Universität Basel, später ebenso Zürich.
Home base for the teacher is now Freiburg – he takes over a conducting professorship for five years, meanwhile teaching musicology at the University of Basel, later also Zürich.
ParaCrawl v7.1

Moralisch schwankende Elemente dagegen, die im ersten Jahrfünft der Sowjetmacht schonungslos aus der Partei vertrieben worden wären, sicherten sich jetzt Positionen lediglich durch eine feindselige Bemerkung gegen Trotzki.
On the other hand, the morally unstable elements, who were being mercilessly driven out of the party during the first five years, now squared themselves by a single hostile remark against Trotsky.
ParaCrawl v7.1

Geht man davon aus, daß sich die reale Bruttowertschöpfung der Landwirtschaft (als Indikator der Liquiditätslage) wie im letzten Jahrfünft um jährlich gut 1,5% er­höht, so dürfte ein Anstieg des realen Vorleistungseinsatzes von 96 Mill.Pfd.(01973/74) auf 154 Mill.Pfd.in 1985 möglich sein.
If it is assumed that real gross value creation in agriculture (as an indicator of the liquidity position) increases as in the past five years at just over 1.5% a year, an increase in real advance payment input should be possible from £96 million (average 1973/7*0 to £15*)· million in 1985· cf for example, target projection in the so­called.
EUbookshop v2