Translation of "Jahresmittelwert" in English
Die
AEI
wird
alljährlich
als
gleitender
Jahresmittelwert
bereitgestellt.
The
AEI
shall
be
made
available
annually
as
a
three-year
running
mean.
DGT v2019
Für
„groben“
Feinstaub
liegt
der
Jahresmittelwert
bei
40
Mikrogramm
pro
Kubikmeter.
The
annual
average
threshold
for
“coarse”
particulate
matter
is
40
micrograms
per
cubic
meter.
ParaCrawl v7.1
Der
Jahresmittelwert
für
„feinen“
Feinstaub
liegt
bei
25
Gramm
pro
Kubikmeter.
The
annual
average
limit
for
“fine”
particulate
matter
is
25
grams
per
cubic
meter.
ParaCrawl v7.1
Die
horizontale
Line
bei
1013
hPa
markiert
den
globalen
Jahresmittelwert
des
Luftdrucks
auf
Höhe
des
Meeresspiegels.
The
horizontal
line
at
1013.2
hPa
marks
the
global
annual
average
of
the
atmospheric
pressure
at
sea
level.
CCAligned v1
Das
Klima
ist
zart
-
Jahresmittelwert:
19°
-
und
trockener
als
auf
Madeira.
The
climate
is
soft
-
annual
average:
19°
-
and
drier
than
in
Madeira.
CCAligned v1
Das
Talklima
ist
deutlich
trockener
(mittlerer
Jahresniederschlag
unter
700
mm)
und
wärmer
(Jahresmittelwert
der
Lufttemperatur
8,5
°C,
im
Stadtzentrum
Dresden
10,4
°C)
als
das
Klima
im
umliegenden
Hochland.
The
valley
climate
is
significantly
drier
(average
annual
precipitation
below
700
mm)
and
warmer
(average
air
temperature
8.5
°C,
in
Dresden
city
centre
9.9
°C)
than
the
surrounding
hills.
Wikipedia v1.0
Er
sollte
als
gleitender
Jahresmittelwert
für
drei
Kalenderjahre
berechnet
werden,
indem
der
Durchschnittswert
aller
Probenahmestellen
gemäß
Artikel
6
und
Artikel
7
gebildet
wird.
It
should
be
assessed
as
a
3-calendar
year
running
annual
mean
concentration
averaged
over
all
sampling
points
established
pursuant
to
Articles
6
and
7.
TildeMODEL v2018
Die
Acrylnitril-Emissionen
in
die
Luft
(während
der
Polymerisierung
und
bis
zu
der
für
den
Spinnprozess
bereiten
Lösung),
ausgedrückt
als
Jahresmittelwert,
müssen
weniger
als
1
g/kg
hergestellte
Fasern
betragen.
The
emissions
to
air
of
acrylonitrile
(during
polymerisation
and
up
to
the
solution
ready
for
spinning),
expressed
as
an
annual
average,
shall
be
less
than
1
g/kg
of
fibre
produced.
DGT v2019
Die
bei
der
Polymerisierung
und
dem
Spinnprozess
in
die
Luft
abgegebenen
Emissionen
an
aromatischen
Diisocyanaten
müssen
gemessen
in
den
Prozessstufen,
in
denen
sie
jeweils
auftreten,
einschließlich
flüchtiger
Emissionen,
ausgedrückt
als
Jahresmittelwert,
weniger
als
5
mg/kg
hergestellte
Fasern
betragen.
The
emissions
to
air
of
aromatic
diisocyanates
during
polymerisation
and
fibre
production,
measured
at
the
process
steps
where
they
occur,
including
fugitive
emissions
as
well
expressed
as
an
annual
average,
shall
be
less
than
5
mg/kg
of
fibre
produced.
DGT v2019
Der
chemische
Sauerstoffbedarf
des
in
die
Kanalisation
eingeleiteten
Reinigungsabwassers
darf
60
g/kg
Schweißwolle
nicht
übersteigen,
und
das
Abwasser
muss
außerhalb
des
Betriebsgeländes
behandelt
werden,
um
den
chemischen
Sauerstoffbedarf
mindestens
um
weitere
75
%,
ausgedrückt
als
Jahresmittelwert,
zu
senken.
For
scouring
effluent
discharged
to
sewer,
the
COD
discharged
to
sewer
shall
not
exceed
60
g/kg
greasy
wool,
and
the
effluent
shall
be
treated
off-site
so
as
to
achieve
at
least
a
further
75
%
reduction
of
COD
content,
expressed
as
an
annual
average.
DGT v2019
Bei
Viskosefasern
dürfen
die
Zinkemissionen
aus
der
Produktionsanlage
in
Gewässer,
ausgedrückt
als
Jahresmittelwert,
0,3
g/kg
nicht
übersteigen.
For
viscose
fibres,
the
emission
to
water
of
zinc
from
the
production
site,
expressed
as
an
annual
average,
shall
not
exceed
0,3
g/kg.
DGT v2019
Bei
Cuprofasern
dürfen
die
Kupferemissionen
aus
dem
Abwasser
der
Produktionsanlage,
ausgedrückt
als
Jahresmittelwert,
0,1
ppm
nicht
übersteigen.
For
cupro
fibres,
the
copper
content
of
the
effluent
water
leaving
the
site,
expressed
as
an
annual
average,
shall
not
exceed
0,1
ppm.
DGT v2019
Die
N2O-Emissionen
während
der
Monomer-Produktion
in
die
Luft
dürfen,
ausgedrückt
als
Jahresmittelwert,
10
g/kg
erzeugter
Polyamid-6-Faser
und
50
g/kg
erzeugter
Polyamid-6.6-Faser
nicht
übersteigen.
The
emissions
to
air
of
N2O
during
monomer
production,
expressed
as
an
annual
average,
shall
not
exceed
10
g/kg
polyamide
6
fibre
produced
and
50
g/kg
polyamide
6,6
produced.
DGT v2019
Die
N2O-Emissionen
in
die
Luft
(während
der
Monomer-Produktion)
dürfen,
ausgedrückt
als
Jahresmittelwert,
10
g/kg
erzeugter
Polyamid-6-Faser
oder
50
g/kg
erzeugter
Polyamid-6,6-Faser
nicht
übersteigen.
The
emissions
to
air
of
N2O
during
monomer
production,
expressed
as
an
annual
average,
shall
not
exceed
10
g/kg
of
finished
polyamide-6
fibres
produced
or
50
g/kg
of
polyamide-6,6
produced.
DGT v2019
Die
Emissionen
flüchtiger
organischer
Verbindungen
(VOC)
während
der
Polymerisierung
von
Polyester
und
während
der
Erzeugung
der
Polyesterfasern,
gemessen
in
den
Prozessstufen,
in
denen
sie
jeweils
auftreten
(einschließlich
flüchtiger
Emissionen),
ausgedrückt
als
Jahresmittelwert,
dürfen
1,2
g/kg
erzeugtes
Polyesterharz
nicht
übersteigen.
The
emissions
of
VOCs
during
polymerisation
and
fibre
production
of
polyester,
measured
at
the
process
steps
where
they
occur,
including
fugitive
emissions
as
well,
expressed
as
an
annual
average,
shall
not
exceed
1,2
g/kg
of
produced
polyester
resin.
DGT v2019
Die
Emissionen
flüchtiger
organischer
Verbindungen
während
der
Polymerisierung
von
Polyester
und
während
der
Erzeugung
der
Polyesterfasern,
gemessen
in
den
Prozessstufen,
in
denen
sie
jeweils
auftreten
(einschließlich
flüchtiger
Emissionen),
ausgedrückt
als
Jahresmittelwert,
dürfen
1,2
g/kg
erzeugtes
Polyesterharz
nicht
übersteigen.
The
emissions
of
VOCs
during
polymerisation
and
fibre
production
of
polyester,
measured
at
the
process
steps
where
they
occur,
including
fugitive
emissions
as
well,
expressed
as
an
annual
average,
shall
not
exceed
1,2
g/kg
of
produced
polyester
resin.
DGT v2019
Durch
Betrachtung
der
relativen
Anteile
und
der
Molekulargewichte
der
jeweiligen
Stoffströme
wird
für
das
Molekulargewicht
des
Fackelgases
ein
gewichteter
Jahresmittelwert
errechnet.
By
considering
the
relative
proportions
and
the
molecular
weights
of
each
of
the
contributing
streams,
a
weighted
annual
average
figure
shall
be
derived
for
the
molecular
weight
of
the
flare
gas.
DGT v2019
Die
Werte
für
den
Energieverbrauch
(ausgedrückt
als
Jahresmittelwert,
nicht
auf
die
Primärenergie
rückgerechnet)
decken
den
Energieverbrauch
im
Produktionsprozess,
einschließlich
Strom
und
das
gesamte
Heizen
von
Innenräumen,
ab,
berücksichtigen
jedoch
nicht
den
Energieverbrauch
der
Abwasserbehandlung.
The
energy
consumption
values
(expressed
as
an
annual
average
not
corrected
to
primary
energy)
cover
the
energy
use
in
the
production
process
including
electricity
and
the
total
heating
for
indoor
spaces,
but
excluding
the
energy
use
for
waste
water
treatment.
DGT v2019
Er
begrüßt
einen
bis
zum
Jahr
2005
einzuhaltenden
Grenzwert
von
10
µg/m3
(Jahresmittelwert),
dem
bei
einer
Schätzung
im
mittleren
Bereich
ein
zusätzliches
Risiko
von
1
:
1
000
000
pro
Lebensdauer
zugerechnet
wird.
UNICE
supports
a
limit
value
of
10
µg/m3
(annual
average),
compatible
with
a
mid-range
estimate
of
additional
risk
of
one
in
a
million
for
lifetime
to
be
reached
in
2005.
TildeMODEL v2018
Zum
Schutz
der
Gesundheit
wurde
dafür
vom
Europäischen
Parlament
und
von
der
Kommission
2006
für
die
EU
ein
Expositionsgrenzwert
von
9
µg/m3
als
Jahresmittelwert
festgelegt,
der
bis
2010
auf
5
µg/m3
gesenkt
werden
soll.
For
the
protection
of
human
health,
in
2006
the
European
Parliament
and
the
Commission
set
a
European
exposure
limit
to
benzene
of
an
annual
mean
of
9
µg/m3,
with
a
target
of
5
µg/m3
in
2010.
TildeMODEL v2018
Bei
diskontinuierlichen
Messungen
müssen
sämtliche
Meßwerte
so
ausfallen,
daß
man
—
unter
Berücksichtigung
der
anzuwendenden
Hypothesen
in
Anhang
I
—
mit
einer
statistischen
Sicherheit
von
mindestens
95
%
davon
ausgehen
kann,
daß
der
effektive
Jahresmittelwert
den
technischen
Langzeitgrenzwert
nicht
über
schreitet.
In
the
case
of
discontinuous
measurements,
the
number
of
values
measured
shall
be
such
that
it
is
possible
to
predict
with
a
confidence
coefficient
of
at
least
95
%
—
accepting
the
relevant
assumptions
made
in
Annex
I
—
that
the
actual
mean
annual
concentration
will
not
exceed
the
technical
longterm
limit
value.
EUbookshop v2
Diese
Richtlinie
bezieht
sich
auf
eine
neue,
statistisch
definierte
Bezugsgröße:
den
technischen
Langzeitgrenzwert,
der
als
Jahresmittelwert
anzusehen
ist.
This
Directive
is
concerned
with
a
new,
statistically-defined
reference
value
—
the
technical
longterm
limit
value
—
which
should
be
regarded
as
a
mean
annual
value.
EUbookshop v2
In
einzelnen
Häusern
finden
sich
viel
höhere
Konzentrationen,
weltweit
könnte
in
2%
der
Wohnungen
ein
Jahresmittelwert
von
200
Bq/m3,
in
0,02
%
von
800
Bq/m3überschritten
werden.
Certain
individual
dwellings
have
much
higher
concentrations.
Thus,
on
a
worldwide
basis,
2%
of
dwellings
may
have
an
annual
mean
in
excess
of
200
Bq/m
and
about
0.02%
of
dwellings
may
be
in
excess
of
800
Bq/m
.
EUbookshop v2
Der
Jahresmittelwert
wird
berechnet,
indem
die
Summe
der
gültigen
Tageswerte
durch
die
Zahl
der
Tage
mit
gültigen
Werten
geteilt
wird.
The
mean
annual
value
is
calculated
by
dividing
the
sum
of
the
valid
daily
values
by
the
number
of
days
on
which
valid
values
have
been
obtained.
EUbookshop v2