Translation of "Jahresmittelwert" in English

Die AEI wird alljährlich als gleitender Jahresmittelwert bereitgestellt.
The AEI shall be made available annually as a three-year running mean.
DGT v2019

Für „groben“ Feinstaub liegt der Jahresmittelwert bei 40 Mikrogramm pro Kubikmeter.
The annual average threshold for “coarse” particulate matter is 40 micrograms per cubic meter.
ParaCrawl v7.1

Der Jahresmittelwert für „feinen“ Feinstaub liegt bei 25 Gramm pro Kubikmeter.
The annual average limit for “fine” particulate matter is 25 grams per cubic meter.
ParaCrawl v7.1

Die horizontale Line bei 1013 hPa markiert den globalen Jahresmittelwert des Luftdrucks auf Höhe des Meeresspiegels.
The horizontal line at 1013.2 hPa marks the global annual average of the atmospheric pressure at sea level.
CCAligned v1

Das Klima ist zart - Jahresmittelwert: 19° - und trockener als auf Madeira.
The climate is soft - annual average: 19° - and drier than in Madeira.
CCAligned v1

Das Talklima ist deutlich trockener (mittlerer Jahresniederschlag unter 700 mm) und wärmer (Jahresmittelwert der Lufttemperatur 8,5 °C, im Stadtzentrum Dresden 10,4 °C) als das Klima im umliegenden Hochland.
The valley climate is significantly drier (average annual precipitation below 700 mm) and warmer (average air temperature 8.5 °C, in Dresden city centre 9.9 °C) than the surrounding hills.
Wikipedia v1.0

Er sollte als gleitender Jahresmittelwert für drei Kalenderjahre berechnet werden, indem der Durchschnittswert aller Probenahmestellen gemäß Artikel 6 und Artikel 7 gebildet wird.
It should be assessed as a 3-calendar year running annual mean concentration averaged over all sampling points established pursuant to Articles 6 and 7.
TildeMODEL v2018

Die Acrylnitril-Emissionen in die Luft (während der Polymerisierung und bis zu der für den Spinnprozess bereiten Lösung), ausgedrückt als Jahresmittelwert, müssen weniger als 1 g/kg hergestellte Fasern betragen.
The emissions to air of acrylonitrile (during polymerisation and up to the solution ready for spinning), expressed as an annual average, shall be less than 1 g/kg of fibre produced.
DGT v2019

Die bei der Polymerisierung und dem Spinnprozess in die Luft abgegebenen Emissionen an aromatischen Diisocyanaten müssen gemessen in den Prozessstufen, in denen sie jeweils auftreten, einschließlich flüchtiger Emissionen, ausgedrückt als Jahresmittelwert, weniger als 5 mg/kg hergestellte Fasern betragen.
The emissions to air of aromatic diisocyanates during polymerisation and fibre production, measured at the process steps where they occur, including fugitive emissions as well expressed as an annual average, shall be less than 5 mg/kg of fibre produced.
DGT v2019

Der chemische Sauerstoffbedarf des in die Kanalisation eingeleiteten Reinigungsabwassers darf 60 g/kg Schweißwolle nicht übersteigen, und das Abwasser muss außerhalb des Betriebsgeländes behandelt werden, um den chemischen Sauerstoffbedarf mindestens um weitere 75 %, ausgedrückt als Jahresmittelwert, zu senken.
For scouring effluent discharged to sewer, the COD discharged to sewer shall not exceed 60 g/kg greasy wool, and the effluent shall be treated off-site so as to achieve at least a further 75 % reduction of COD content, expressed as an annual average.
DGT v2019

Bei Viskosefasern dürfen die Zinkemissionen aus der Produktionsanlage in Gewässer, ausgedrückt als Jahresmittelwert, 0,3 g/kg nicht übersteigen.
For viscose fibres, the emission to water of zinc from the production site, expressed as an annual average, shall not exceed 0,3 g/kg.
DGT v2019

Bei Cuprofasern dürfen die Kupferemissionen aus dem Abwasser der Produktionsanlage, ausgedrückt als Jahresmittelwert, 0,1 ppm nicht übersteigen.
For cupro fibres, the copper content of the effluent water leaving the site, expressed as an annual average, shall not exceed 0,1 ppm.
DGT v2019

Die N2O-Emissionen während der Monomer-Produktion in die Luft dürfen, ausgedrückt als Jahresmittelwert, 10 g/kg erzeugter Polyamid-6-Faser und 50 g/kg erzeugter Polyamid-6.6-Faser nicht übersteigen.
The emissions to air of N2O during monomer production, expressed as an annual average, shall not exceed 10 g/kg polyamide 6 fibre produced and 50 g/kg polyamide 6,6 produced.
DGT v2019

Die N2O-Emissionen in die Luft (während der Monomer-Produktion) dürfen, ausgedrückt als Jahresmittelwert, 10 g/kg erzeugter Polyamid-6-Faser oder 50 g/kg erzeugter Polyamid-6,6-Faser nicht übersteigen.
The emissions to air of N2O during monomer production, expressed as an annual average, shall not exceed 10 g/kg of finished polyamide-6 fibres produced or 50 g/kg of polyamide-6,6 produced.
DGT v2019

Die Emissionen flüchtiger organischer Verbindungen (VOC) während der Polymerisierung von Polyester und während der Erzeugung der Polyesterfasern, gemessen in den Prozessstufen, in denen sie jeweils auftreten (einschließlich flüchtiger Emissionen), ausgedrückt als Jahresmittelwert, dürfen 1,2 g/kg erzeugtes Polyesterharz nicht übersteigen.
The emissions of VOCs during polymerisation and fibre production of polyester, measured at the process steps where they occur, including fugitive emissions as well, expressed as an annual average, shall not exceed 1,2 g/kg of produced polyester resin.
DGT v2019

Die Emissionen flüchtiger organischer Verbindungen während der Polymerisierung von Polyester und während der Erzeugung der Polyesterfasern, gemessen in den Prozessstufen, in denen sie jeweils auftreten (einschließlich flüchtiger Emissionen), ausgedrückt als Jahresmittelwert, dürfen 1,2 g/kg erzeugtes Polyesterharz nicht übersteigen.
The emissions of VOCs during polymerisation and fibre production of polyester, measured at the process steps where they occur, including fugitive emissions as well, expressed as an annual average, shall not exceed 1,2 g/kg of produced polyester resin.
DGT v2019

Durch Betrachtung der relativen Anteile und der Molekulargewichte der jeweiligen Stoffströme wird für das Molekulargewicht des Fackelgases ein gewichteter Jahresmittelwert errechnet.
By considering the relative proportions and the molecular weights of each of the contributing streams, a weighted annual average figure shall be derived for the molecular weight of the flare gas.
DGT v2019

Die Werte für den Energieverbrauch (ausgedrückt als Jahresmittelwert, nicht auf die Primärenergie rückgerechnet) decken den Energieverbrauch im Produktionsprozess, einschließlich Strom und das gesamte Heizen von Innenräumen, ab, berücksichtigen jedoch nicht den Energieverbrauch der Abwasserbehandlung.
The energy consumption values (expressed as an annual average not corrected to primary energy) cover the energy use in the production process including electricity and the total heating for indoor spaces, but excluding the energy use for waste water treatment.
DGT v2019

Er begrüßt einen bis zum Jahr 2005 einzuhaltenden Grenzwert von 10 µg/m3 (Jahresmittelwert), dem bei einer Schätzung im mittleren Bereich ein zusätzliches Risiko von 1 : 1 000 000 pro Lebensdauer zugerechnet wird.
UNICE supports a limit value of 10 µg/m3 (annual average), compatible with a mid-range estimate of additional risk of one in a million for lifetime to be reached in 2005.
TildeMODEL v2018

Zum Schutz der Gesundheit wurde dafür vom Europäischen Parlament und von der Kommission 2006 für die EU ein Expositionsgrenzwert von 9 µg/m3 als Jahresmittelwert festgelegt, der bis 2010 auf 5 µg/m3 gesenkt werden soll.
For the protection of human health, in 2006 the European Parliament and the Commission set a European exposure limit to benzene of an annual mean of 9 µg/m3, with a target of 5 µg/m3 in 2010.
TildeMODEL v2018

Bei diskontinuierlichen Messungen müssen sämtliche Meßwerte so ausfallen, daß man — unter Berücksichtigung der anzuwendenden Hypothesen in Anhang I — mit einer statistischen Sicherheit von mindestens 95 % davon ausgehen kann, daß der effektive Jahresmittelwert den technischen Langzeitgrenzwert nicht über schreitet.
In the case of discontinuous measurements, the number of values measured shall be such that it is possible to predict with a confidence coefficient of at least 95 % — accepting the relevant assumptions made in Annex I — that the actual mean annual concentration will not exceed the technical longterm limit value.
EUbookshop v2

Diese Richtlinie bezieht sich auf eine neue, statistisch definierte Bezugsgröße: den technischen Lang­zeitgrenzwert, der als Jahresmittelwert anzusehen ist.
This Directive is concerned with a new, statistically-defined reference value — the technical longterm limit value — which should be regarded as a mean annual value.
EUbookshop v2

In einzelnen Häusern finden sich viel höhere Konzentrationen, weltweit könnte in 2% der Wohnungen ein Jahresmittelwert von 200 Bq/m3, in 0,02 % von 800 Bq/m3überschritten werden.
Certain individual dwellings have much higher concentrations. Thus, on a worldwide basis, 2% of dwellings may have an annual mean in excess of 200 Bq/m and about 0.02% of dwellings may be in excess of 800 Bq/m .
EUbookshop v2

Der Jahresmittelwert wird berechnet, indem die Summe der gültigen Tageswerte durch die Zahl der Tage mit gültigen Werten geteilt wird.
The mean annual value is calculated by dividing the sum of the valid daily values by the number of days on which valid values have been obtained.
EUbookshop v2